65 GlotPress sub-sites exported, 17 with actual translation data, 48 were empty shells (never received any translations). Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
4548 lines
No EOL
153 KiB
Text
4548 lines
No EOL
153 KiB
Text
# Translation of Pressbooks in Chinese (China)
|
||
# This file is distributed under the same license as the Pressbooks package.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 23:29:01+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Project-Id-Version: Pressbooks\n"
|
||
|
||
#. Plugin Name of the plugin/theme
|
||
msgid "Pressbooks"
|
||
msgstr "Pressbooks"
|
||
|
||
#. Plugin URI of the plugin/theme
|
||
#. Author URI of the plugin/theme
|
||
msgid "https://pressbooks.org"
|
||
msgstr "https://pressbooks.org"
|
||
|
||
#. Description of the plugin/theme
|
||
msgid "Simple Book Production"
|
||
msgstr "简单的图书制作"
|
||
|
||
#. Author of the plugin/theme
|
||
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
|
||
msgstr "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
|
||
|
||
#: compatibility.php:103 inc/class-activation.php:313
|
||
msgid "Simple Book Publishing"
|
||
msgstr "简单图书出版"
|
||
|
||
#: compatibility.php:148
|
||
msgid "Pressbooks could not create the mu-plugins folder. Please create the following directory: %s"
|
||
msgstr "Pressbooks无法创建mu-plugins文件夹。请创建以下目录:%s"
|
||
|
||
#: compatibility.php:155
|
||
msgid "Pressbooks could not copy the autoloader from %1$s to %2$s. Please copy the file manually."
|
||
msgstr "Pressbooks无法将自动加载文件从%1$s复制到%2$s,请手动复制该文件。"
|
||
|
||
#: compatibility.php:170
|
||
msgid "Pressbooks will not work with your version of PHP. Pressbooks requires PHP version %s or greater. Please upgrade PHP if you would like to use Pressbooks."
|
||
msgstr "Pressbooks与当前PHP版本不兼容。Pressbooks要求PHP版本%s或更高。如需使用Pressbooks,请升级PHP。"
|
||
|
||
#: compatibility.php:183
|
||
msgid "Pressbooks will not work with your version of WordPress. Pressbooks requires a dedicated install of WordPress Multisite, version %s or greater. Please upgrade WordPress if you would like to use Pressbooks."
|
||
msgstr "Pressbooks与当前WordPress版本不兼容。Pressbooks要求独立安装WordPress多站点版本%s或更高。如需使用Pressbooks,请升级WordPress。"
|
||
|
||
#: compatibility.php:194
|
||
msgid "The Pressbooks plugin is inactive, but you have active plugins that require Pressbooks. This is causing errors. Please go to the Plugins page, and activate Pressbooks."
|
||
msgstr "Pressbooks插件未激活,但您当前运行的插件需要Pressbooks支持,这会导致错误。请前往插件页面激活Pressbooks。"
|
||
|
||
#: inc/admin/analytics/namespace.php:12 inc/admin/analytics/namespace.php:13
|
||
#: inc/admin/analytics/namespace.php:22 inc/admin/analytics/namespace.php:23
|
||
#: inc/admin/analytics/namespace.php:166 inc/admin/analytics/namespace.php:206
|
||
msgid "Google Analytics"
|
||
msgstr "谷歌分析"
|
||
|
||
#: inc/admin/analytics/namespace.php:46 inc/admin/analytics/namespace.php:103
|
||
msgid "Google Analytics ID"
|
||
msgstr "谷歌分析ID"
|
||
|
||
#: inc/admin/analytics/namespace.php:51
|
||
msgid "The Google Analytics ID for your network, e.g. ‘UA-01234567-8’."
|
||
msgstr "您网络的谷歌分析ID,例如‘UA-01234567-8’。"
|
||
|
||
#: inc/admin/analytics/namespace.php:69
|
||
msgid "Site-Specific Tracking"
|
||
msgstr "特定于站点的跟踪"
|
||
|
||
#: inc/admin/analytics/namespace.php:74
|
||
msgid "If enabled, the Google Analytics settings page will be visible to book administrators, allowing them to use their own Google Analytics accounts to track statistics at the book level."
|
||
msgstr "若启用此功能,图书管理员将可见谷歌分析设置页面,允许其使用自有谷歌分析账户追踪图书层级统计数据。"
|
||
|
||
#: inc/admin/analytics/namespace.php:108
|
||
msgid "The Google Analytics ID for your book, e.g. ‘UA-01234567-8’."
|
||
msgstr "本书的谷歌分析ID,例如‘UA-01234567-8’。"
|
||
|
||
#: inc/admin/analytics/namespace.php:125
|
||
msgid "Google Analytics settings."
|
||
msgstr "谷歌分析设置。"
|
||
|
||
#: inc/admin/analytics/namespace.php:184
|
||
#: inc/admin/network/class-sharingandprivacyoptions.php:159
|
||
#: inc/class-catalog.php:1202 inc/class-catalog.php:1261
|
||
#: inc/class-catalog.php:1297 inc/class-catalog.php:1353
|
||
#: templates/admin/dashboard.php:28
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "设置已保存。"
|
||
|
||
#: inc/admin/attachments/namespace.php:39
|
||
msgid "ATTRIBUTIONS"
|
||
msgstr "署名"
|
||
|
||
#: inc/admin/attachments/namespace.php:46
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "来源网址"
|
||
|
||
#: inc/admin/attachments/namespace.php:54
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:173
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:102
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: inc/admin/attachments/namespace.php:60
|
||
msgid "Author URL"
|
||
msgstr "作者网址"
|
||
|
||
#: inc/admin/attachments/namespace.php:68
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "许可证"
|
||
|
||
#: inc/admin/attachments/namespace.php:75
|
||
msgid "Adapted by"
|
||
msgstr "改编自"
|
||
|
||
#: inc/admin/attachments/namespace.php:81
|
||
msgid "Adapted by URL"
|
||
msgstr "通过URL改编"
|
||
|
||
#: inc/admin/branding/namespace.php:180
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "登入"
|
||
|
||
#: inc/admin/branding/namespace.php:181
|
||
msgid "Lost Password"
|
||
msgstr "忘记密码"
|
||
|
||
#: inc/admin/branding/namespace.php:182
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "重置密码"
|
||
|
||
#: inc/admin/branding/namespace.php:183
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "密码重置"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:75
|
||
msgid "Visit Admin"
|
||
msgstr "访问后台"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:106
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:214
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:472
|
||
msgid "Hide in Catalog"
|
||
msgstr "在目录中隐藏"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:111
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:213
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:470
|
||
msgid "Show in Catalog"
|
||
msgstr "在目录中显示"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:169
|
||
msgid "Catalog Status"
|
||
msgstr "目录状态"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:170
|
||
msgid "Privacy Status"
|
||
msgstr "隐私状态"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:171 inc/class-activation.php:224
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:928
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "覆盖"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:172
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:69
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:187 templates/admin/import.php:83
|
||
#: templates/admin/trash.php:36
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:177 templates/pb-catalog.php:223
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:180 templates/admin/catalog.php:36
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "精选"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:181
|
||
msgid "Pub Date"
|
||
msgstr "发布日期"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:345
|
||
msgid "Edit Tags"
|
||
msgstr "编辑标签"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:385 templates/admin/organize.php:43
|
||
#: templates/admin/organize.php:49
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "私密"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:385 templates/admin/organize.php:41
|
||
#: templates/admin/organize.php:46
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "公开"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:461 inc/admin/laf/namespace.php:417
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:585 inc/admin/laf/namespace.php:814
|
||
msgid "My Catalog"
|
||
msgstr "我的目录"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:462
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "编辑档案"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:463
|
||
msgid "Visit Catalog"
|
||
msgstr "访问目录"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:468
|
||
msgid "Organize your public Catalog page."
|
||
msgstr "组织您的公共目录页面。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:469
|
||
msgid "Show/Hide books"
|
||
msgstr "显示/隐藏图书"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:470
|
||
msgid "To display a book in your catalog choose \"%s\" under Catalog Status. "
|
||
msgstr "若要在目录中显示图书,请在目录状态下选择“%s”。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:472
|
||
msgid "To hide a book in your catalog choose \"%s\" under Catalog Status."
|
||
msgstr "若要在目录中隐藏图书,请在目录状态下选择“%s”。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:475
|
||
msgid "Catalog sorting"
|
||
msgstr "目录排序"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:476
|
||
msgid "To add sorting ability, add your Tag names to your <a href=\"%s\">Catalog Profile</a> page (ex: Authors, Book Genre), then add the appropriate tags to each individual book."
|
||
msgstr "要添加排序功能,请将标签名称添加至<a href=\"%s\">目录配置文件</a>页面(例如:作者、图书类型),随后为每本图书添加对应标签。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:478
|
||
msgid "Share your catalog"
|
||
msgstr "共享目录"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:479
|
||
msgid "The public link to your catalog page"
|
||
msgstr "指向目录页的公共链接"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:489 templates/admin/search.php:81
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:499
|
||
msgid "Add By URL"
|
||
msgstr "添加新链接"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-exportoptions.php:66
|
||
msgid "Email Validation Logs"
|
||
msgstr "电子邮件验证日志"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-exportoptions.php:71
|
||
msgid "No. Ignore validation errors."
|
||
msgstr "不。忽略验证错误。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-exportoptions.php:72
|
||
msgid "Yes."
|
||
msgstr "是。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-exportoptions.php:72
|
||
msgid "Email me validation error logs on export."
|
||
msgstr "通过电子邮件发送导出时验证错误日志。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-exportoptions.php:79
|
||
msgid "Lock Theme"
|
||
msgstr "锁定主题"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-exportoptions.php:84
|
||
msgid "Lock your theme at its current version."
|
||
msgstr "锁定您当前版本的主题。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-exportoptions.php:100
|
||
msgid "Export settings."
|
||
msgstr "导出设置。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-exportoptions.php:166
|
||
msgid "This will prevent any changes to your book’s appearance and page count when themes are updated."
|
||
msgstr "这样可以防止在更新主题时对图书的外观和页数进行任何更改。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-exportoptions.php:186 inc/admin/laf/namespace.php:362
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "导出设置"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-network-managers-list-table.php:76
|
||
#: inc/admin/class-network-managers-list-table.php:80
|
||
msgid "Restrict Access"
|
||
msgstr "限制访问"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-network-managers-list-table.php:76
|
||
#: inc/admin/class-network-managers-list-table.php:80
|
||
msgid "Unrestrict Access"
|
||
msgstr "不受限制访问"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:66
|
||
msgid "Amazon URL"
|
||
msgstr "亚马逊网址"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:74
|
||
msgid "O'Reilly URL"
|
||
msgstr "O'Reilly网址"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:82
|
||
msgid "Barnes and Noble URL"
|
||
msgstr "Barnes和Noble网址"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:90
|
||
msgid "Kobo URL"
|
||
msgstr "Kobo网址"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:98
|
||
msgid "iBooks URL"
|
||
msgstr "iBooks网址"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:106
|
||
msgid "Other Service URL"
|
||
msgstr "其他服务网址"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:124
|
||
msgid "Once your book is finished, you can download the files and submit them to ebookstores and print-on-demand providers."
|
||
msgstr "图书制作完成后,您可以下载文件并提交至电子书店和按需印刷服务商。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:128
|
||
msgid "Ebook Stores"
|
||
msgstr "电子书商店"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:129
|
||
msgid "Once you have downloaded your files, you can either submit them to ebookstores yourself, or use a third-party distributor. Recommended self-serve ebookstores are <a href=\"%1$1s\">Kindle</a>, <a href=\"%2$2s\">Kobo</a>, and <a href=\"%3$3s\">Nook</a>. Other ebook stores include Apple iBooks and Google."
|
||
msgstr "下载文件后,您可以选择自行向电子书店提交文件,或通过第三方分销商处理。推荐的自助电子书店包括<a href=\"%1s\">Kindle</a>、<a href=\"%2s\">Kobo</a>和<a href=\"%3s\">Nook</a>。其他电子书店还包括Apple iBooks和Google。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:130
|
||
msgid "If you do not wish to submit your ebooks yourself, we recommend using a third-party distribution service such as <a href=\"%1s\">IngramSpark</a>, which can also make your books available online in print."
|
||
msgstr "若不愿自行提交电子书,我们推荐使用第三方分发服务(如<a href=\"%1s\">IngramSpark</a>),该服务也可提供在线印刷版图书。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:132
|
||
msgid "Print-on-Demand"
|
||
msgstr "按需打印"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:133
|
||
msgid "If you wish to sell your printed books online, we recommend going through <a href=\"%1$1s\">IngramSpark</a> or Amazon's <a href=\"%2$2s\">CreateSpace</a>."
|
||
msgstr "若希望在线销售纸质书,我们推荐通过<a href=\"%1s\">IngramSpark</a>或亚马逊<a href=\"%2s\">CreateSpace</a>进行。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:137
|
||
msgid "Adding BUY Links to Your Pressbooks Web Book"
|
||
msgstr "为您的Pressbooks网络版图书添加购买链接"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:138
|
||
msgid "If you would like to add <strong>BUY</strong> links to your Pressbooks web book, add the links to your book at the different retailers below:"
|
||
msgstr "若要在Pressbooks网络版图书中添加<strong>购买</strong>链接,请在下方不同零售商处添加您的图书链接:"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-publishoptions.php:298 inc/admin/laf/namespace.php:346
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:735 inc/admin/metaboxes/namespace.php:757
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:905
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "发布"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-sitemap.php:56 inc/admin/class-sitemap.php:57
|
||
msgid "Sitemap"
|
||
msgstr "网站地图"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:11
|
||
#: templates/admin/covergenerator.php:63
|
||
msgid "Cover Generator"
|
||
msgstr "封面生成器"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:39 inc/admin/laf/namespace.php:386
|
||
msgid "Saving settings"
|
||
msgstr "保存设置"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:42
|
||
msgid "Cover generation is not done. Leaving this page, now, will cause problems. Are you sure?"
|
||
msgstr "封面生成未完成。立即离开此页面会导致问题。您确定吗?"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:43 inc/admin/laf/namespace.php:322
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:385 inc/admin/laf/namespace.php:406
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "刷新"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:62
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:80
|
||
msgid "Title (Spine)"
|
||
msgstr "标题(书脊)"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:91
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:202
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "副标题"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:113
|
||
msgid "Author (Spine)"
|
||
msgstr "作者(书脊)"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:124 inc/admin/laf/namespace.php:83
|
||
#: inc/class-activation.php:234 templates/admin/catalog.php:98
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:135
|
||
msgid "ISBN"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:140
|
||
msgid "If you have an ISBN, this will generate a barcode on the back of your print cover. If you do not have an ISBN, you should leave this field blank."
|
||
msgstr "如果您拥有ISBN,将在印刷封底生成条形码。如果没有ISBN,请留空此字段。"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:147
|
||
msgid "or SKU"
|
||
msgstr "或SKU"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:152
|
||
msgid "If you have a 13-digit identifier that is not an ISBN, entering it in this field will generate a barcode with that number on the back of your print cover. If you do not have a non-ISBN identifier, you should leave this field blank."
|
||
msgstr "如果您拥有非ISBN的13位标识符,在此字段输入将在印刷封底生成包含该数字的条形码。如无非ISBN标识符,请留空此字段。"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:159
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "设计"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:166
|
||
msgid "Front Cover Background Image"
|
||
msgstr "封面背景图像"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:174
|
||
msgid "Book Title Case"
|
||
msgstr "书名案例"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:187
|
||
msgid "Spine Size"
|
||
msgstr "书脊大小"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:194
|
||
msgid "Page Count"
|
||
msgstr "页数"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:205
|
||
msgid "Paper Type"
|
||
msgstr "纸张类型"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:219
|
||
msgid "Custom PPI"
|
||
msgstr "自定义PPI"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:230
|
||
msgid "Text and Background Colors"
|
||
msgstr "文本和背景颜色"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:237
|
||
msgid "Front Cover Text"
|
||
msgstr "封面文字"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:248
|
||
msgid "Front Cover Background"
|
||
msgstr "封面背景"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:259
|
||
msgid "Spine Text"
|
||
msgstr "书脊文字"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:270
|
||
msgid "Spine Background"
|
||
msgstr "书脊背景"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:281
|
||
msgid "Back Cover Text"
|
||
msgstr "封底文字"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:292
|
||
msgid "Back Cover Background"
|
||
msgstr "封底背景"
|
||
|
||
#. translators: %s: URL to Book Information page
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:323
|
||
msgid "The text below is pulled from your <a href=\"%s\">Book Information</a> page, and is used to generate your cover(s). You can reformat the text below as needed. (<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Changes you make here will <strong>NOT</strong> be reflected on the Book Information page.)"
|
||
msgstr "下方文本提取自您的<a href=\"%s\">图书信息</a>页面,用于生成封面。您可以根据需要重新格式化文本。(<strong>重要提示:</strong>此处所做的更改<strong>不会</strong>反映在图书信息页面上。)"
|
||
|
||
#. translators: %s: URL to Appearance menu
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:436
|
||
msgid "Below you can make small adjustments to the design of your cover. The look and feel of the cover will echo the theme you have chosen for your book. You can change your book theme in the <a href=\"%s\">Appearance</a> menu."
|
||
msgstr "您可以在下方对封面设计进行微调。封面的视觉风格将呼应您为图书选择的主题。您可以在<a href=\"%s\">外观</a>菜单中更改图书主题。"
|
||
|
||
#. translators: 1: pdf page width, 2: pdf page height, 3: URL to Theme Options
|
||
#. page
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:443
|
||
msgid "Your PDF page size is set to %1$s × %2$s, and your PDF cover will be generated with the same dimensions. You can change the PDF page size in the <a href=\"%3$s\">Theme Options</a> menu."
|
||
msgstr "您的PDF页面尺寸设置为 %1$s × %2$s,PDF封面将按相同尺寸生成。您可以在<a href=\"%3$s\">主题选项</a>菜单中更改PDF页面尺寸。"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:452
|
||
msgid "Change Theme"
|
||
msgstr "更改主题"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:453
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:456
|
||
msgid "You can upload a background image here."
|
||
msgstr "您可以在此处上传背景图像。"
|
||
|
||
#. translators: 1: minimum width, 2: minimum height, 3: aspect ratio width, 4:
|
||
#. aspect ratio height
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:490
|
||
msgid "Your image must be at least %1$s pixels in width by %2$s pixels in height, with an aspect ratio of %3$s to %4$s."
|
||
msgstr "您的图像宽度至少为 %1$s 像素,高度至少为 %2$s 像素,宽高比需为 %3$s:%4$s。"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:493
|
||
msgid "Delete Background Image"
|
||
msgstr "删除背景图像"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:516
|
||
msgid "Spine size is calculated based on the number of pages in your book, and the weight of the paper used in printing."
|
||
msgstr "书脊尺寸根据图书页数及印刷所用纸张重量计算。"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:522
|
||
msgid "You haven't exported any PDF copies of your book, so you will need to enter a page count below."
|
||
msgstr "您尚未导出任何PDF版本图书,因此需要在下方输入页面计数。"
|
||
|
||
#. translators: %s: number of pages in pdf
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:525
|
||
msgid "The last PDF you exported has %s pages (you can edit this below if you like)."
|
||
msgstr "您上次导出的PDF有 %s 页(如需要可在下方编辑)。"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:529
|
||
msgid "We can calculate the spine size based on CreateSpace and Ingram specifications, or you can enter your own custom pages per inch (PPI) defined by your printer."
|
||
msgstr "我们可以根据CreateSpace和Ingram规范计算书脊尺寸,或者您可以输入打印机定义的自定义每英寸页数(PPI)。"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:562
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:124
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:345
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:364
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:383
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:402
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:420
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:438
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:459
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:480
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:499
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:518
|
||
msgid "Custom…"
|
||
msgstr "自定义…"
|
||
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:580
|
||
msgid "Choose text color and background colors below."
|
||
msgstr "在下方选择文字颜色和背景颜色。"
|
||
|
||
#. translators: 1: minimum width, 2: minimum height, 3: image width 4: image
|
||
#. height
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:745
|
||
msgid "Your image is too small. The image must be %1$d by %2$d pixels. Your image is %3$d by %4$d pixels."
|
||
msgstr "您的图像尺寸过小。图像尺寸必须为 %1$d×%2$d 像素。当前图像尺寸为 %3$d×%4$d 像素。"
|
||
|
||
#. translators: 1: pdf page width, 2: pdf page height
|
||
#: inc/admin/covergenerator/namespace.php:755
|
||
msgid "Your image is the wrong aspect ratio. The image must have an aspect ratio of %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "您的图像宽高比错误。图像宽高比必须为 %1$s:%2$s。"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:16
|
||
msgid "Pressbooks News"
|
||
msgstr "Pressbooks 新闻"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:81
|
||
msgid "My Book"
|
||
msgstr "我的图书"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:82 inc/admin/laf/namespace.php:745
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:102
|
||
msgid "Book Permissions"
|
||
msgstr "图书权限"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:114
|
||
msgid "Welcome to Pressbooks!"
|
||
msgstr "欢迎使用 Pressbooks!"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:117
|
||
msgid "You do not have access to any books at the moment."
|
||
msgstr "您当前没有任何图书的访问权限。"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:124
|
||
msgid "This network does not allow users to create new books. To create a new book, please contact your Pressbooks Network Manager"
|
||
msgstr "本网络不允许用户创建新图书。如需创建新图书,请联系您的Pressbooks网络管理员"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:126 inc/admin/dashboard/namespace.php:140
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "于"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:133 inc/admin/laf/namespace.php:824
|
||
msgid "Create A New Book"
|
||
msgstr "创建新书"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:138
|
||
msgid "You can also request access to an existing book by contacting the book's author or the institution's Pressbooks Network Manager"
|
||
msgstr "您也可以通过联系图书作者或机构Pressbooks网络管理员来请求访问现有图书"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:154
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-books.php:132
|
||
#: inc/class-activation.php:229
|
||
#: inc/modules/export/epub/templates/epub3/toc.php:26
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:252
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "目录"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:156 inc/admin/metaboxes/namespace.php:566
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:192
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:115 inc/posttype/namespace.php:116
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:538 templates/admin/import.php:84
|
||
#: templates/admin/organize.php:58 templates/admin/organize.php:81
|
||
msgid "Front Matter"
|
||
msgstr "前言"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:197 inc/admin/metaboxes/namespace.php:568
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:225
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:143 inc/posttype/namespace.php:144
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:541 templates/admin/import.php:89
|
||
#: templates/admin/organize.php:60 templates/admin/organize.php:89
|
||
msgid "Back Matter"
|
||
msgstr "后记"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:216 inc/admin/dashboard/namespace.php:299
|
||
#: templates/admin/organize.php:266 templates/admin/organize.php:423
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:216 inc/admin/dashboard/namespace.php:299
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:138
|
||
msgid "Organize"
|
||
msgstr "组织"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:288
|
||
msgid "%1$s total users: "
|
||
msgstr "%1$s 总用户:"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:308 inc/admin/dashboard/namespace.php:309
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:729 inc/admin/laf/namespace.php:796
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:880
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "仪表盘"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:358
|
||
msgid "Dashboard Feed"
|
||
msgstr "仪表盘Feed"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:365
|
||
msgid "Display Feed"
|
||
msgstr "显示Feed"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:370
|
||
msgid "Display an RSS feed widget on the dashboard."
|
||
msgstr "在仪表盘显示RSS feed小工具。"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:376
|
||
msgid "Feed Title"
|
||
msgstr "Feed 标题"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:384
|
||
msgid "Feed URL"
|
||
msgstr "Feed 网址"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:411
|
||
msgid "Adjust settings for your dashboard RSS feed widget below."
|
||
msgstr "在下方调整仪表盘RSS feed小工具设置。"
|
||
|
||
#: inc/admin/delete/class-book.php:52
|
||
msgid "Delete Book"
|
||
msgstr "删除此书"
|
||
|
||
#: inc/admin/delete/class-book.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"Howdy ###USERNAME###,\n"
|
||
"\n"
|
||
"You recently clicked the 'Delete Book' link on your book and filled in a\n"
|
||
"form on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you really want to delete your book, click the link below. You will not\n"
|
||
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
|
||
"###URL_DELETE###\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you delete your book, please consider starting a new book project with us\n"
|
||
"some time in the future! (But remember your current book\n"
|
||
"is gone forever.)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks for using Pressbooks,\n"
|
||
"###SITE_NAME###"
|
||
msgstr "您好###USERNAME###,您最近点击了图书中的“删除图书”链接并填写了该页面上的表单。如果您确实要删除图书,请点击下方链接。系统将不会再次要求确认,因此请仅在绝对确定时点击此链接:###URL_DELETE### 如果您删除图书,请考虑将来与我们开启新的图书项目!(但请注意您当前的图书将永久消失。)感谢使用Pressbooks,###SITE_NAME###"
|
||
|
||
#: inc/admin/diagnostics/namespace.php:29
|
||
#: inc/admin/diagnostics/namespace.php:30 inc/admin/laf/namespace.php:98
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "诊断"
|
||
|
||
#: inc/admin/diagnostics/namespace.php:197
|
||
msgid "Stylesheet regenerated."
|
||
msgstr "重新生成样式表。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:64 inc/admin/laf/namespace.php:689
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "联系"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:73
|
||
msgid "Powered by %s"
|
||
msgstr "感谢使用%s进行编撰"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:93
|
||
msgid "Guides and Tutorials"
|
||
msgstr "指南和教程"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:103
|
||
msgid "Site Map"
|
||
msgstr "网站地图"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:153
|
||
msgid "private"
|
||
msgstr "私密"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:154
|
||
msgid "public"
|
||
msgstr "公开"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:156
|
||
msgid "Updating book."
|
||
msgstr "更新书籍。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:157
|
||
msgid "Updating chapters."
|
||
msgstr "更新章节。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:158
|
||
msgid "Updating part."
|
||
msgstr "更新部分。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:159
|
||
msgid "Updating front matter."
|
||
msgstr "正在更新前言。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:160
|
||
msgid "Updating back matter."
|
||
msgstr "正在更新后记。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:163
|
||
msgid "The book has been successfully updated!"
|
||
msgstr "图书已成功更新!"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:164
|
||
msgid "The chapters has been successfully updated!"
|
||
msgstr "章节已成功更新!"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:165
|
||
msgid "The part has been successfully updated!"
|
||
msgstr "部分已成功更新!"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:166
|
||
msgid "The front matter has been successfully updated!"
|
||
msgstr "前言已成功更新!"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:167
|
||
msgid "The back matter has been successfully updated!"
|
||
msgstr "后记已成功更新!"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:170
|
||
msgid "Sorry, the book could not be updated.!"
|
||
msgstr "抱歉,图书无法更新!"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:171
|
||
msgid "Sorry, the chapters could not be updated."
|
||
msgstr "抱歉,章节无法更新。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:172
|
||
msgid "Sorry, the part could not be updated."
|
||
msgstr "抱歉,部分无法更新。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:173
|
||
msgid "Sorry, the front matter could not be updated."
|
||
msgstr "抱歉,前言无法更新。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:174
|
||
msgid "Sorry, the back matter could not be updated."
|
||
msgstr "抱歉,后记无法更新。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:184 inc/admin/laf/namespace.php:185
|
||
#: templates/admin/organize.php:68 templates/admin/organize.php:277
|
||
msgid "Add Part"
|
||
msgstr "添加部分"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:192 inc/admin/laf/namespace.php:193
|
||
#: templates/admin/organize.php:67
|
||
msgid "Add Chapter"
|
||
msgstr "添加章节"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:200 inc/admin/laf/namespace.php:201
|
||
#: templates/admin/organize.php:65
|
||
msgid "Add Front Matter"
|
||
msgstr "添加前言"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:208 inc/admin/laf/namespace.php:209
|
||
#: templates/admin/organize.php:66
|
||
msgid "Add Back Matter"
|
||
msgstr "添加后记"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:216 inc/admin/laf/namespace.php:217
|
||
#: inc/editor/namespace.php:132 inc/posttype/namespace.php:195
|
||
msgid "Glossary Terms"
|
||
msgstr "词汇术语"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:224 inc/admin/laf/namespace.php:225
|
||
msgid "Chapter Types"
|
||
msgstr "章节类型"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:232 inc/admin/laf/namespace.php:233
|
||
msgid "Front Matter Types"
|
||
msgstr "前言类型"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:240 inc/admin/laf/namespace.php:241
|
||
msgid "Back Matter Types"
|
||
msgstr "后记类型"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:248 inc/admin/laf/namespace.php:249
|
||
msgid "Glossary Types"
|
||
msgstr "词汇表类型"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:275
|
||
#: inc/modules/import/wordpress/class-wxr.php:479
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:151
|
||
msgid "Book Info"
|
||
msgstr "图书信息"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:286
|
||
msgid "Choose a subject…"
|
||
msgstr "选择主题…"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:287
|
||
msgid "Choose some subject(s)…"
|
||
msgstr "选择一些主题…"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:297 inc/admin/laf/namespace.php:298
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "贡献者"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:304 inc/admin/laf/namespace.php:362
|
||
#: templates/admin/organize.php:64
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "导出"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:317
|
||
msgid "Are you sure you want to delete these export files?"
|
||
msgstr "您确定要删除这些导出文件吗?"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:318
|
||
msgid "Up to 5 files can be pinned at once."
|
||
msgstr "最多可同时固定5个文件。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:319
|
||
msgid "Cannot pin more than 3 of the same file type."
|
||
msgstr "同类型文件最多只能固定3个。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:323
|
||
msgid "Too many pinned files. Deselect one of the pinned files before attempting to export."
|
||
msgstr "已固定文件过多。请在尝试导出前取消选择一个已固定文件。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:324
|
||
msgid "Exports are not done. Leaving this page, now, will cause problems. Are you sure?"
|
||
msgstr "导出未完成。立即离开此页面会导致问题。您确定吗?"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:349 inc/admin/laf/namespace.php:564
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1365
|
||
#: inc/admin/network/class-sharingandprivacyoptions.php:304
|
||
msgid "Sharing and Privacy Settings"
|
||
msgstr "分享和隐私设置"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:349 inc/admin/laf/namespace.php:564
|
||
msgid "Sharing & Privacy"
|
||
msgstr "分享与隐私"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:367 inc/admin/laf/namespace.php:368
|
||
msgid "QuickLaTeX"
|
||
msgstr "QuickLaTeX"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:376 templates/admin/import.php:38
|
||
#: templates/admin/import.php:82
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "导入"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:384
|
||
msgid "Imports are not done. Leaving this page, now, will cause problems. Are you sure?"
|
||
msgstr "未完成导入。现在离开此页面将导致问题。是否确定?"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:397
|
||
msgid "Clone a Book"
|
||
msgstr "克隆图书"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:405
|
||
msgid "Cloning is not done. Leaving this page, now, will cause problems. Are you sure?"
|
||
msgstr "未完成克隆。现在离开此页面将导致问题。是否确定?"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:642 inc/admin/laf/namespace.php:653
|
||
msgid "About Pressbooks"
|
||
msgstr "关于 Pressbooks"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:664
|
||
msgid "Pressbooks.com"
|
||
msgstr "Pressbooks.com"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:674
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:718
|
||
msgid "Network Admin"
|
||
msgstr "网络管理员"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:737 inc/admin/laf/namespace.php:1420
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1430
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "图书"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:754
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "主题"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:762
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "插件"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:804
|
||
msgid "Visit Website"
|
||
msgstr "访问网站"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:842
|
||
msgid "Clone A Book"
|
||
msgstr "克隆图书"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:70 inc/admin/laf/namespace.php:888
|
||
msgid "Visit Book"
|
||
msgstr "访问图书"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1085
|
||
msgid "Are you sure you want to unlock your theme? This will update your book to the most recent version of your selected theme, which may change your book’s appearance and page count. Once you save your settings on this page, this action will NOT be reversable!"
|
||
msgstr "是否确实要解锁主题?这将更新您的书到所选主题的最新版本,这可能会更改您的书的外观和页面计数。一旦您在这个页面上保存您的设置,此操作将无法逆转!"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1149
|
||
msgid "Book Visibility"
|
||
msgstr "图书可见性"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1163
|
||
msgid "Private Content"
|
||
msgstr "私密内容"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1176
|
||
msgid "Disable Comments"
|
||
msgstr "禁用评论"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1191
|
||
msgid "Share Latest Export Files"
|
||
msgstr "分享最新导出文件"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1209
|
||
msgid "Sharing and Privacy settings"
|
||
msgstr "分享与隐私设置"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1225
|
||
msgid "Public. I would like this book to be visible to everyone."
|
||
msgstr "公开。我希望这本书对所有人可见。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1231
|
||
msgid "Private. I would like this book to be accessible only to people I invite."
|
||
msgstr "私有。我希望这本书仅对我邀请的人可见。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1255
|
||
msgid "Who can see private front matter, chapters and back matter?"
|
||
msgstr "谁可以查看私有的前言、章节和后记?"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1258
|
||
msgid "Only logged in editors and administrators."
|
||
msgstr "仅限已登录的编辑和管理员。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1260
|
||
msgid "All logged in users including subscribers."
|
||
msgstr "所有已登录用户(包括订阅者)。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1281
|
||
msgid "Yes. I want to automatically disable comments, trackbacks and pingbacks on all front matter, chapters and back matter."
|
||
msgstr "是的。我希望自动禁用所有前言、章节和后记中的评论、引用通告和pingback。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1287
|
||
msgid "No. I want to leave comments, trackbacks and pingbacks enabled on all front matter, chapters and back matter unless I disable them manually."
|
||
msgstr "否。我希望在前辅文、章节和后辅文中保留评论、引用和 pingback 功能,除非手动禁用。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1303
|
||
msgid "Yes. I would like the latest export files to be available on the homepage for free, to everyone."
|
||
msgstr "是。我希望最新导出文件在首页对所有人免费开放。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1309
|
||
msgid "No. I would like the latest export files to only be available to administrators."
|
||
msgstr "否。我希望最新导出文件仅对管理员可用。"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1423
|
||
msgid "All Books"
|
||
msgstr "所有图书"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1433
|
||
msgid "Search Books"
|
||
msgstr "搜索图书"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1439
|
||
msgid "Edit Book: %s"
|
||
msgstr "编辑图书: %s"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1442 inc/admin/laf/namespace.php:1451
|
||
msgid "Book Address (URL)"
|
||
msgstr "图书地址 (URL)"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1448
|
||
msgid "Add New Book"
|
||
msgstr "添加新图书"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1454
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:338
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:357
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:376
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:395
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:414
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:432
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:450
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:471
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:492
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:511
|
||
msgid "Book Title"
|
||
msgstr "图书名称"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1457
|
||
msgid "Book Language"
|
||
msgstr "图书语言:】"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1460
|
||
msgid "Add Book"
|
||
msgstr "添加图书"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1477
|
||
msgid "Edit previous or next item"
|
||
msgstr "编辑上/下一个项目"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1482
|
||
msgid "Edit Previous (%s)"
|
||
msgstr "编辑上一篇 (%s)"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:1487
|
||
msgid "Edit Next (%s)"
|
||
msgstr "编辑下一篇 (%s)"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:93
|
||
msgid "Your cover image (%1$s x %1$s) is too small. It should be 625px on the shortest side."
|
||
msgstr "您的封面图片 (%1$s x %1$s) 过小,最短边应不少于 625 像素。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:99
|
||
msgid "Your cover image (%s) is too big. It should be no more than 2MB."
|
||
msgstr "您的封面图片 (%s) 过大,应不超过 2MB。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:116 inc/admin/metaboxes/namespace.php:173
|
||
#: inc/class-metadata.php:449
|
||
msgid "Cover Image"
|
||
msgstr "封面图像"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:159 inc/admin/metaboxes/namespace.php:623
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:685
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:202 inc/class-sass.php:87
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:1868
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:532
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:87 inc/posttype/namespace.php:532
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:570 templates/admin/import.php:87
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "部分"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:163
|
||
msgid "Save Part"
|
||
msgstr "保存部分"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:164
|
||
msgid "Save Book Information"
|
||
msgstr "保存图书信息"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:165
|
||
msgid "Status & Visibility"
|
||
msgstr "状态与可见性"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:179
|
||
msgid "General Book Information"
|
||
msgstr "图书基本信息"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:194
|
||
msgid "Short Title"
|
||
msgstr "简短标题"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:195
|
||
msgid "In case of long titles that might be truncated in running heads in the PDF export."
|
||
msgstr "用于防止长标题在 PDF 导出页眉中被截断的情况。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:209
|
||
msgid "Author(s)"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:213 inc/admin/metaboxes/namespace.php:225
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:237 inc/admin/metaboxes/namespace.php:249
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:261 inc/admin/metaboxes/namespace.php:273
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:597
|
||
msgid "Create New Contributor"
|
||
msgstr "创建新贡献者"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:214 inc/admin/metaboxes/namespace.php:598
|
||
msgid "Choose author(s)..."
|
||
msgstr "选择作者..."
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:221
|
||
msgid "Editor(s)"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:226
|
||
msgid "Choose editor(s)..."
|
||
msgstr "选择编辑..."
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:233
|
||
msgid "Translator(s)"
|
||
msgstr "译者"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:238
|
||
msgid "Choose translator(s)..."
|
||
msgstr "选择译者..."
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:245
|
||
msgid "Reviewer(s)"
|
||
msgstr "审稿人"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:250
|
||
msgid "Choose reviewer(s)..."
|
||
msgstr "选择审稿人..."
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:257
|
||
msgid "Illustrator(s)"
|
||
msgstr "插画师"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:262
|
||
msgid "Choose illustrator(s)..."
|
||
msgstr "选择插画师..."
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:269
|
||
msgid "Contributor(s)"
|
||
msgstr "贡献者"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:274
|
||
msgid "Choose contributor(s)..."
|
||
msgstr "选择贡献者..."
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:281
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "出版商"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:282 inc/admin/metaboxes/namespace.php:290
|
||
msgid "This text appears on the title page of your book."
|
||
msgstr "此文本显示在图书标题页。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:289
|
||
msgid "Publisher City"
|
||
msgstr "出版城市"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:298
|
||
msgid "Publication Date"
|
||
msgstr "出版日期"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:299 inc/admin/metaboxes/namespace.php:309
|
||
msgid "This is added to the metadata in your ebook. Please write date in YYYY-MM-DD format."
|
||
msgstr "此日期将添加到电子书元数据中。请使用 YYYY-MM-DD 格式填写日期。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:308
|
||
msgid "On-Sale Date"
|
||
msgstr "上市日期"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:317
|
||
msgid "Ebook ISBN"
|
||
msgstr "电子书 ISBN"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:318
|
||
msgid "ISBN is the International Standard Book Number, and you'll need one if you want to sell your book in some online ebook stores. This is added to the metadata in your ebook."
|
||
msgstr "ISBN 是国际标准图书编号,若要在某些在线电子书店销售图书则需要此编号。此编号将添加到电子书元数据中。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:325
|
||
msgid "Print ISBN"
|
||
msgstr "印刷版 ISBN"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:326
|
||
msgid "ISBN is the International Standard Book Number, and you'll need one if you want to sell your book in online and physical book stores."
|
||
msgstr "ISBN 是国际标准图书编号,若要在线上和实体书店销售图书则需要此编号。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:333
|
||
msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
|
||
msgstr "数字对象标识符 (DOI)"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:342
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:343
|
||
msgid "This sets metadata in your ebook, making it easier to find in some stores. It also changes some system generated content for supported languages, such as the \"Contents\" header."
|
||
msgstr "此设置会配置电子书元数据,使图书在某些商店中更易被找到。同时会更改支持语言的系统生成内容(如“目录”标题)。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:343
|
||
msgid "Help translate Pressbooks into your language!"
|
||
msgstr "帮助将Pressbooks翻译成您的语言!"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:350 inc/class-licensing.php:297
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:1135
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:1161
|
||
#: inc/modules/export/epub/templates/epub201/opf.php:87
|
||
#: inc/modules/export/epub/templates/epub3/opf.php:94
|
||
#: inc/modules/export/htmlbook/class-htmlbook.php:863
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:990
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "版权"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:363 templates/admin/cloner.php:20
|
||
msgid "Source Book URL"
|
||
msgstr "来源书网址"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:365
|
||
msgid "This book was cloned from a pre-existing book at the above URL. This information will be displayed on the webbook homepage."
|
||
msgstr "本书是从上述URL的预先存在的书中克隆出来的。此信息将显示在网页主页上。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:375
|
||
msgid "Copyright Year"
|
||
msgstr "版权年份"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:376
|
||
msgid "Year that the book is/was published."
|
||
msgstr "这本书出版的那一年。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:384
|
||
msgid "Copyright Holder"
|
||
msgstr "版权所有者"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:385
|
||
msgid "Name of the copyright holder."
|
||
msgstr "版权所有者的名称。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:394
|
||
msgid "Copyright License"
|
||
msgstr "版权许可"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:395
|
||
msgid "You can select various licenses including Creative Commons."
|
||
msgstr "您可以选择各种许可证,包括知识共享。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:403
|
||
msgid "Copyright Notice"
|
||
msgstr "版权声明"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:404
|
||
msgid "Enter a custom copyright notice, with whatever information you like. This will override the auto-generated copyright notice if All Rights Reserved or no license is selected, and will be inserted after the title page. If you select a Creative Commons license, the custom notice will appear after the license text in both the webbook and your exports."
|
||
msgstr "输入自定义版权声明,包含您喜欢的任何信息。如果选择了“保留所有权利”或“未选择许可”,则会覆盖自动生成的版权声明,并将在标题页后面插入。如果您选择Creative Commons许可,自定义通知将在webbook和两个许可证文本后出现导出。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:410
|
||
msgid "About the Book"
|
||
msgstr "关于这本书"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:418
|
||
msgid "Book Tagline"
|
||
msgstr "图书标签"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:419
|
||
msgid "A very short description of your book. It should fit in a Twitter post, and encapsulate your book in the briefest sentence."
|
||
msgstr "您图书的极简描述。应能容纳在 Twitter 推文中,用最简短的句子概括您的图书。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:427
|
||
msgid "Short Description"
|
||
msgstr "简短描述"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:428
|
||
msgid "A short paragraph about your book, for catalogs, reviewers etc. to quote."
|
||
msgstr "关于您图书的简短段落,供目录、评论者等引用。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:436
|
||
msgid "Long Description"
|
||
msgstr "详细描述"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:437
|
||
msgid "The full description of your book."
|
||
msgstr "您图书的完整描述。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:441
|
||
msgid "Subject(s)"
|
||
msgstr "主题"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:446
|
||
msgid "Additional Catalog Information"
|
||
msgstr "其他目录信息"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:454
|
||
msgid "Series Title"
|
||
msgstr "系列标题"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:455 inc/admin/metaboxes/namespace.php:463
|
||
msgid "Add if your book is part of a series."
|
||
msgstr "如果您的图书是系列的一部分,请添加。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:462
|
||
msgid "Series Number"
|
||
msgstr "系列编号"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:470
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "关键词"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:472
|
||
msgid "These are added to your webbook cover page, and in your ebook metadata. Keywords are used by online book stores and search engines."
|
||
msgstr "这些内容会添加到网络图书封面页和电子书元数据中。在线书店和搜索引擎会使用关键词。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:479
|
||
msgid "Hashtag"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:480
|
||
msgid "These are added to your webbook cover page. For those of you who like Twitter."
|
||
msgstr "这些内容会添加到您的网络图书封面页。适用于喜欢 Twitter 的用户。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:487
|
||
msgid "List Price (Print)"
|
||
msgstr "定价(印刷版)"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:488
|
||
msgid "The list price of your book in print."
|
||
msgstr "图书印刷版定价。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:495
|
||
msgid "List Price (PDF)"
|
||
msgstr "定价(PDF)"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:496
|
||
msgid "The list price of your book in PDF format."
|
||
msgstr "PDF格式的图书价格。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:503
|
||
msgid "List Price (ebook)"
|
||
msgstr "定价(电子书)"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:504
|
||
msgid "The list price of your book in Ebook formats."
|
||
msgstr "电子书格式的图书价格。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:511
|
||
msgid "List Price (Web)"
|
||
msgstr "定价(网络)"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:512
|
||
msgid "The list price of your webbook."
|
||
msgstr "您网络图书的价格。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:521
|
||
msgid "Choose an audience…"
|
||
msgstr "选择受众…"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:522
|
||
msgid "Juvenile"
|
||
msgstr "少年"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:523
|
||
msgid "Young Adult"
|
||
msgstr "青年"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:524
|
||
msgid "Adult"
|
||
msgstr "成年"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:526
|
||
msgid "Audience"
|
||
msgstr "受众"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:527
|
||
msgid "The target audience for your book."
|
||
msgstr "您图书的目标受众。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:540
|
||
msgid "BISAC Subject(s)"
|
||
msgstr "BISAC 主题"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:542
|
||
msgid "BISAC Subject Headings help libraries and (e)book stores properly classify your book."
|
||
msgstr "BISAC 主题标目帮助图书馆和电子书店正确分类您的图书。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:556
|
||
msgid "BISAC Regional Theme"
|
||
msgstr "BISAC 区域主题"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:557
|
||
msgid "BISAC Regional Themes help libraries and (e)book stores properly classify your book."
|
||
msgstr "BISAC 区域主题帮助图书馆和电子书店正确分类您的图书。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:567
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:209 inc/class-sass.php:76
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:533
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:64 inc/posttype/namespace.php:535
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:574 templates/admin/import.php:85
|
||
#: templates/admin/organize.php:85
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "章节"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:572
|
||
msgid "%s Metadata"
|
||
msgstr "%s 元数据"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:579
|
||
msgid "%s Short Title (appears in the PDF running header and webbook navigation)"
|
||
msgstr "%s 短标题(显示在运行标题和 Webbook 导航的 PDF 中)"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:586
|
||
msgid "%s Subtitle (appears in the Web/ebook/PDF output)"
|
||
msgstr "%s 副标题(显示在网页/电子书/PDF 输出中)"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:593
|
||
msgid "%s Author(s)"
|
||
msgstr "%s 作者"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:607
|
||
msgid "%s Copyright License (overrides book license on this page)"
|
||
msgstr "%s 版权许可(覆盖本页上的图书许可证)"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:614
|
||
msgid "%s Digital Object Identifier (DOI)"
|
||
msgstr "%s 数字对象标识符 (DOI)"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:634
|
||
msgid "Appears on part page. Parts will not appear if a book has only one part."
|
||
msgstr "显示在部分页面。若图书仅有一个部分,则部分不会显示。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:642
|
||
msgid "Part Visibility"
|
||
msgstr "部分可见度"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:652
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "不可见"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:653
|
||
msgid "Hide from table of contents and part numbering."
|
||
msgstr "从目录和部分编号中隐藏。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:809
|
||
msgid "Show in Glossary Lists"
|
||
msgstr "在词汇表中显示"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:820
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#. translators: accessibility text
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:822
|
||
msgid "(opens in a new window)"
|
||
msgstr "(在新窗口中打开)"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:831 templates/admin/organize.php:134
|
||
#: templates/admin/organize.php:237 templates/admin/organize.php:293
|
||
#: templates/admin/organize.php:395
|
||
msgid "Show in Web"
|
||
msgstr "在网页中显示"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:835
|
||
msgid "Require a Password"
|
||
msgstr "需要密码"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:836
|
||
msgid "Password..."
|
||
msgstr "密码..."
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:840 templates/admin/organize.php:142
|
||
#: templates/admin/organize.php:241 templates/admin/organize.php:301
|
||
#: templates/admin/organize.php:399
|
||
msgid "Show in Exports"
|
||
msgstr "在导出中显示"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:844 templates/admin/organize.php:149
|
||
#: templates/admin/organize.php:245 templates/admin/organize.php:309
|
||
#: templates/admin/organize.php:403
|
||
msgid "Show Title"
|
||
msgstr "显示标题"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:1028
|
||
msgid "Primary Subject"
|
||
msgstr "主要主题"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:1032
|
||
msgid "This appears on the web homepage of your book and helps categorize it in your network catalog (if applicable). Use %s to determine which subject category is best for your book."
|
||
msgstr "此内容显示在图书网页首页,并帮助在网络目录中分类(若适用)。使用 %s 确定最适合您图书的主题分类。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:1032
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:1045
|
||
msgid "these instructions"
|
||
msgstr "这些说明"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:1035
|
||
msgid "Additional Subject(s)"
|
||
msgstr "附加主题"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:1045
|
||
msgid "This appears on the web homepage of your book. Use %s to determine which additional subject categories are appropriate for your book."
|
||
msgstr "此内容显示在图书网页首页。使用 %s 确定哪些附加主题分类适用于您的图书。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:1129
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:1151
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:1134
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:1158
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "姓氏"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:1200
|
||
msgid "Name cannot be left blank."
|
||
msgstr "名称不能留空。"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:1234
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "所有者"
|
||
|
||
#: inc/admin/network/class-sharingandprivacyoptions.php:69
|
||
msgid "Allow Redistribution"
|
||
msgstr "允许重新分发"
|
||
|
||
#: inc/admin/network/class-sharingandprivacyoptions.php:75
|
||
msgid "Allow book administrators to enable redistribution of export files."
|
||
msgstr "允许图书管理员启用导出文件的重新分发。"
|
||
|
||
#: inc/admin/network/class-sharingandprivacyoptions.php:81
|
||
msgid "Enable network API"
|
||
msgstr "启用网络 API"
|
||
|
||
#: inc/admin/network/class-sharingandprivacyoptions.php:87
|
||
msgid "Enable access to your network of books via the Pressbooks REST API."
|
||
msgstr "通过 Pressbooks REST API 启用对您的图书网络的访问。"
|
||
|
||
#: inc/admin/network/class-sharingandprivacyoptions.php:93
|
||
msgid "Enable Cloning"
|
||
msgstr "启用克隆"
|
||
|
||
#: inc/admin/network/class-sharingandprivacyoptions.php:99
|
||
msgid "Enable book cloning via the Pressbooks REST API."
|
||
msgstr "通过 Pressbooks REST API 启用图书克隆。"
|
||
|
||
#: inc/admin/network/class-sharingandprivacyoptions.php:105
|
||
msgid "Enable CC with Weblinks"
|
||
msgstr "启用与 CC 许可的网站链接"
|
||
|
||
#: inc/admin/network/class-sharingandprivacyoptions.php:111
|
||
msgid "Allow users to produce Common Cartridge exports with simple Web Links."
|
||
msgstr "允许用户通过简单网页链接生成 Common Cartridge 导出文件。"
|
||
|
||
#: inc/admin/network/class-sharingandprivacyoptions.php:117
|
||
msgid "Iframe Whitelist"
|
||
msgstr "Iframe白名单"
|
||
|
||
#: inc/admin/network/class-sharingandprivacyoptions.php:122
|
||
msgid "To whitelist all content from a domain: <code>guide.pressbooks.com</code> To whitelist a path: <code>//guide.pressbooks.com/some/path/</code> One per line."
|
||
msgstr "白名单整个域名:<code>guide.pressbooks.com</code>白名单特定路径:<code>//guide.pressbooks.com/some/path/</code>每行一条。"
|
||
|
||
#: inc/admin/network/class-sharingandprivacyoptions.php:138
|
||
msgid "Sharing and Privacy settings."
|
||
msgstr "分享和隐私设置"
|
||
|
||
#: inc/admin/networkmanagers/namespace.php:17
|
||
#: inc/admin/networkmanagers/namespace.php:18
|
||
msgid "Network Managers"
|
||
msgstr "网络管理员"
|
||
|
||
#: inc/admin/networkmanagers/namespace.php:90
|
||
msgid "Pressbooks Network Managers"
|
||
msgstr "Pressbooks 图书网络管理员"
|
||
|
||
#: inc/admin/networkmanagers/namespace.php:92
|
||
msgid "Network administrators’ access to network administration menus can be restricted to leave only sites and users visible to them."
|
||
msgstr "可限制网络管理员对网络管理菜单的访问,仅显示其可见的站点和用户。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-books.php:125
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:151
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:164
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:177
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "元数据"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-books.php:156
|
||
msgid "ID offset, overrides page."
|
||
msgstr "ID 偏移量,将覆盖页面设置。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:440
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:423
|
||
msgid "URL of a reference Web page that unambiguously indicates the item's identity."
|
||
msgstr "明确表明项目身份的参考网页 URL。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-search.php:44
|
||
msgid "Any meta key, comma separated values, limit of 5."
|
||
msgstr "任意元键,逗号分隔值,最多 5 个。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:98
|
||
msgid "Comment count"
|
||
msgstr "评论数量"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:123
|
||
msgid "Include in exports."
|
||
msgstr "包含在导出中。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:129
|
||
msgid "Has post content, the content field is not empty."
|
||
msgstr "包含文章内容,内容字段不为空。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:134
|
||
msgid "Word count."
|
||
msgstr "字数。"
|
||
|
||
#: inc/api/namespace.php:71
|
||
msgid "Part ID."
|
||
msgstr "部分 ID。"
|
||
|
||
#: inc/api/namespace.php:194
|
||
msgid "Invalid batch parameter(s)."
|
||
msgstr "无效的批处理参数。"
|
||
|
||
#: inc/api/namespace.php:361
|
||
msgid "Part does not exist"
|
||
msgstr "部分不存在"
|
||
|
||
#: inc/api/namespace.php:368
|
||
msgid "ID is not a part"
|
||
msgstr "ID 不是部分"
|
||
|
||
#: inc/api/namespace.php:382
|
||
msgid "Failed to update chapter part"
|
||
msgstr "章节部分更新失败"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:191
|
||
msgid "Main Body"
|
||
msgstr "主要内容"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:197
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "介绍"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:199
|
||
msgid "This is where you can write your introduction."
|
||
msgstr "此处可撰写引言内容。"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:204
|
||
msgid "Chapter 1"
|
||
msgstr "第 1 章"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:206
|
||
msgid "This is the first chapter in the main body of the text. You can change the text, rename the chapter, add new chapters, and add new parts."
|
||
msgstr "这是正文的第一个章节。您可以修改文本、重命名章节、添加新章节和新部分。"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:211
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "附录"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:213
|
||
msgid "This is where you can add appendices or other back matter."
|
||
msgstr "此处可添加附录或其他后辅文内容。"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:219 templates/admin/organize.php:123
|
||
#: templates/admin/organize.php:210 templates/admin/organize.php:284
|
||
#: templates/admin/organize.php:369
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:239
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "购买"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:244
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr "无权访问"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:246
|
||
msgid "This book is private, and accessible only to registered users. If you have an account you can login <a href=\"/wp-login.php\">here</a>. You can also set up your own Pressbooks book at: <a href=\"http://pressbooks.com\">Pressbooks.com</a>."
|
||
msgstr "本书为私有图书,仅注册用户可访问。如果您有账户,可在此处<a href=\"/wp-login.php\">登录</a>。您也可以在<a href=\"http://pressbooks.com\">Pressbooks.com</a>创建自己的 Pressbooks 图书。"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:251 inc/class-customcss.php:95
|
||
msgid "Custom CSS for Ebook"
|
||
msgstr "电子书的自定义 CSS"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:256 inc/class-customcss.php:100
|
||
msgid "Custom CSS for PDF"
|
||
msgstr "PDF 的自定义 CSS"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:261 inc/class-customcss.php:105
|
||
msgid "Custom CSS for Web"
|
||
msgstr "网页的自定义 CSS"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:267 inc/posttype/namespace.php:165
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:166 inc/posttype/namespace.php:529
|
||
#: templates/admin/import.php:104
|
||
msgid "Book Information"
|
||
msgstr "图书信息"
|
||
|
||
#: inc/class-activation.php:298
|
||
msgid "Default Data"
|
||
msgstr "默认数据"
|
||
|
||
#: inc/class-catalog.php:818
|
||
msgid "Catalog Logo"
|
||
msgstr "目录 Logo"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:552 inc/class-catalog.php:1175
|
||
#: inc/class-catalog.php:1230 inc/class-catalog.php:1278
|
||
#: templates/admin/catalog.php:19
|
||
msgid "You do not have permission to do that."
|
||
msgstr "您没有这样做的权限。"
|
||
|
||
#: inc/class-catalog.php:1325
|
||
msgid "Invalid URL."
|
||
msgstr "无效的网址。"
|
||
|
||
#: inc/class-catalog.php:1345
|
||
msgid "No book found."
|
||
msgstr "找不到任何图书。"
|
||
|
||
#: inc/class-eventstreams.php:197
|
||
msgid "Cloning succeeded! Cloned %1$s, %2$s, %3$s, %4$s, %5$s, %6$s, %7$s, and %8$s to %9$s."
|
||
msgstr "克隆成功!已将 %1$s、%2$s、%3$s、%4$s、%5$s、%6$s、%7$s 和 %8$s 克隆至 %9$s。"
|
||
|
||
#: inc/class-eventstreams.php:198
|
||
msgid "%s term"
|
||
msgid_plural "%s terms"
|
||
msgstr[0] "%s 个分类项"
|
||
|
||
#: inc/class-eventstreams.php:199
|
||
#: inc/modules/import/wordpress/class-wxr.php:352
|
||
msgid "%s front matter"
|
||
msgid_plural "%s front matter"
|
||
msgstr[0] "%s 个前辅文"
|
||
|
||
#: inc/class-eventstreams.php:200
|
||
#: inc/modules/import/wordpress/class-wxr.php:353
|
||
msgid "%s part"
|
||
msgid_plural "%s parts"
|
||
msgstr[0] "%s 个部分"
|
||
|
||
#: inc/class-eventstreams.php:201
|
||
#: inc/modules/import/wordpress/class-wxr.php:354
|
||
msgid "%s chapter"
|
||
msgid_plural "%s chapters"
|
||
msgstr[0] "%s 个章节"
|
||
|
||
#: inc/class-eventstreams.php:202
|
||
#: inc/modules/import/wordpress/class-wxr.php:355
|
||
msgid "%s back matter"
|
||
msgid_plural "%s back matter"
|
||
msgstr[0] "%s 个后辅文"
|
||
|
||
#: inc/class-eventstreams.php:203
|
||
#: inc/modules/import/wordpress/class-wxr.php:356
|
||
msgid "%s media attachment"
|
||
msgid_plural "%s media attachments"
|
||
msgstr[0] "%s 个媒体附件"
|
||
|
||
#: inc/class-eventstreams.php:204
|
||
msgid "%s H5P element"
|
||
msgid_plural "%s H5P elements"
|
||
msgstr[0] "%s 个 H5P 元素"
|
||
|
||
#: inc/class-eventstreams.php:205
|
||
#: inc/modules/import/wordpress/class-wxr.php:357
|
||
msgid "%s glossary term"
|
||
msgid_plural "%s glossary terms"
|
||
msgstr[0] "%s 个术语表词条"
|
||
|
||
#: inc/class-eventstreams.php:227
|
||
msgid "No export format was selected."
|
||
msgstr "未选择导出格式。"
|
||
|
||
#: inc/class-eventstreams.php:271
|
||
msgid "No chapters were selected for import."
|
||
msgstr "未选择要导入的章节。"
|
||
|
||
#: inc/admin/networkmanagers/namespace.php:82 inc/class-eventstreams.php:295
|
||
#: templates/admin/dashboard.php:2
|
||
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
||
msgstr "您没有足够的权限访问此页面。"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:39
|
||
msgid "Ancient Greek"
|
||
msgstr "古希腊语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:40
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "阿拉伯语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:41
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "孟加拉语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:42
|
||
msgid "Biblical Hebrew"
|
||
msgstr "希伯来语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:43
|
||
msgid "Canadian Indigenous Syllabics"
|
||
msgstr "加拿大土著语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:44
|
||
msgid "Devanagari (Hindi and Sanskrit)"
|
||
msgstr "德瓦纳加里(印地语和梵语)"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:45
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "中文(简体)"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:46
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "中文(繁体)"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:47
|
||
msgid "Coptic"
|
||
msgstr "科普特"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:48
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "古吉拉特语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:49
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
msgstr "旁遮普语(古尔穆希语)"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:50
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "日语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:51
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "卡纳达语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:52
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "韩语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:53
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "马拉雅拉姆语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:54
|
||
msgid "Odia"
|
||
msgstr "奥迪亚"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:55
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "叙利亚"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:56
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "泰米尔语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:57
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "泰卢固语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:58
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "西藏语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:59
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "土耳其语"
|
||
|
||
#: inc/class-globaltypography.php:412
|
||
msgid "Your %1$s font could not be downloaded from %2$s."
|
||
msgstr "您的 %1$s 字体无法从 %2$s 下载。"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:55
|
||
msgid "Public Domain"
|
||
msgstr "公共领域"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:64
|
||
msgid "CC0 (Creative Commons Zero)"
|
||
msgstr "知识共享-公共领域-无版权 CC0 许可协议"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:73
|
||
msgid "CC BY (Attribution)"
|
||
msgstr "CC BY(署名)"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:74
|
||
msgid "Creative Commons Attribution 4.0 International License"
|
||
msgstr "知识共享署名 4.0 国际许可协议"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:83
|
||
msgid "CC BY-SA (Attribution ShareAlike)"
|
||
msgstr "CC BY-SA (署名-相同方式共享)"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:84
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License"
|
||
msgstr "知识共享署名 - 相同方式共享 4.0 国际许可协议"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:93
|
||
msgid "CC BY-ND (Attribution NoDerivatives)"
|
||
msgstr "CC BY-ND(署名-禁止演绎)"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:94
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License"
|
||
msgstr "知识共享署名-禁止演绎 4.0 国际许可协议"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:103
|
||
msgid "CC BY-NC (Attribution NonCommercial)"
|
||
msgstr "CC BY-ND(署名-非商业性使用)"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:104
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License"
|
||
msgstr "知识共享署名-非商业性使用 4.0 国际许可协议"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:113
|
||
msgid "CC BY-NC-SA (Attribution NonCommercial ShareAlike)"
|
||
msgstr "CC BY-NC-SA(署名-非商业性使用-相同方式共享)"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:114
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License"
|
||
msgstr "知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:123
|
||
msgid "CC BY-NC-ND (Attribution NonCommercial NoDerivatives)"
|
||
msgstr "CC BY-NC-SA(署名-非商业性使用-禁止演绎)"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:124
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License"
|
||
msgstr "知识共享署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际许可协议"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:129 inc/class-licensing.php:302
|
||
msgid "All Rights Reserved"
|
||
msgstr "版权所有"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:195
|
||
msgid "$title is deprecated. Method will automatically determine title from licenses"
|
||
msgstr "$title被弃用。方法将自动确定许可证的标题"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:299 inc/class-styles.php:711
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:1144
|
||
#: inc/modules/export/epub/templates/epub201/opf.php:96
|
||
#: inc/modules/export/epub/templates/epub3/opf.php:103
|
||
#: inc/modules/export/htmlbook/class-htmlbook.php:872
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:999
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:358
|
||
msgid "except where otherwise noted."
|
||
msgstr "特殊说明除外。"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:385 inc/class-licensing.php:409
|
||
msgid "%1$s Copyright ©%2$s by %3$s. All Rights Reserved."
|
||
msgstr "%1$s 版权 ©%2$s x %3$s。保留所有权利。"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:397
|
||
msgid "Icon for the %s"
|
||
msgstr "%s 图标"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:399
|
||
msgid "%1$s by %2$s is licensed under a %3$s, except where otherwise noted."
|
||
msgstr "%1$s 由 %2$s 采用 %3$s 发布,特殊说明除外。"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:418 inc/class-licensing.php:428
|
||
msgid "Icon for the %s license"
|
||
msgstr "%s 许可图标"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:420
|
||
msgid "This work (%1$s by %2$s) is free of known copyright restrictions."
|
||
msgstr "本作品(%2$s 创作的 %1$s)无已知版权限制。"
|
||
|
||
#: inc/class-mathjax.php:154 inc/class-mathjax.php:155
|
||
msgid "MathJax"
|
||
msgstr "数学公式"
|
||
|
||
#: inc/class-mathjax.php:175
|
||
msgid "<code>PB_MATHJAX_URL</code> is not configured."
|
||
msgstr "<code>PB_MATHJAX_URL</code>未配置。"
|
||
|
||
#: inc/class-sass.php:199
|
||
msgid "There was a problem with SASS. Contact your site administrator. Error: %1$s %2$s"
|
||
msgstr "SASS 处理出现问题。请联系站点管理员。错误:%1$s %2$s"
|
||
|
||
#: inc/class-styles.php:90 templates/admin/custom-styles.php:38
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "自定义样式"
|
||
|
||
#: inc/class-styles.php:112
|
||
msgid "Custom Style for Ebook"
|
||
msgstr "电子书的自定义样式"
|
||
|
||
#: inc/class-styles.php:117
|
||
msgid "Custom Style for PDF"
|
||
msgstr "PDF 的自定义样式"
|
||
|
||
#: inc/class-styles.php:122
|
||
msgid "Custom Style for Web"
|
||
msgstr "网页的自定义样式"
|
||
|
||
#: inc/class-styles.php:636
|
||
msgid "Unexpected Error: There was a problem trying to query slug: %s - Please contact technical support."
|
||
msgstr "意外错误:查询别名 %s 时出现问题 - 请联系技术支持。"
|
||
|
||
#: inc/class-styles.php:676 templates/admin/custom-styles.php:16
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: inc/class-styles.php:708
|
||
msgid "Last 10 Revisions"
|
||
msgstr "最近 10 次修订"
|
||
|
||
#: inc/class-updates.php:115
|
||
msgid "Plugins For Pressbooks"
|
||
msgstr "Pressbooks 插件"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:399 inc/modules/import/api/class-api.php:121
|
||
msgid "Looking up the source book"
|
||
msgstr "正在查找源图书"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:401
|
||
msgid "Failed to setup source"
|
||
msgstr "源设置失败"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:405
|
||
msgid "Creating the target book"
|
||
msgstr "正在创建目标图书"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:416
|
||
msgid "Cloning metadata"
|
||
msgstr "正在克隆元数据"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:423
|
||
msgid "Cloning contributors and licenses"
|
||
msgstr "正在克隆贡献者和许可信息"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:434
|
||
msgid "Cloning front matter"
|
||
msgstr "正在克隆前辅文"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:448 inc/cloner/class-cloner.php:453
|
||
msgid "Cloning parts and chapters"
|
||
msgstr "正在克隆部分和章节"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:465
|
||
msgid "Cloning back matter"
|
||
msgstr "正在克隆后辅文"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:488 inc/covergenerator/class-generator.php:301
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:385
|
||
#: inc/modules/import/class-import.php:375
|
||
msgid "Finishing up"
|
||
msgstr "最终处理中"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:504
|
||
msgid "You can only clone from a book hosted by Pressbooks 4.1 or later. Please ensure that your source book meets these requirements."
|
||
msgstr "您只能从 Pressbooks 4.1 或更高版本托管的图书进行克隆。请确保您的源图书满足这些要求。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:511
|
||
msgid "Could not retrieve metadata from %s."
|
||
msgstr "无法从 %s 检索元数据。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:519
|
||
msgid "%s is not licensed for cloning."
|
||
msgstr "%s 未获得克隆授权。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:528
|
||
msgid "Could not retrieve contents and structure from %s."
|
||
msgstr "无法从 %s 检索内容和结构。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:536
|
||
msgid "Could not retrieve taxonomies from %s."
|
||
msgstr "无法从 %s 检索分类法。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:544
|
||
msgid "Could not retrieve media from %s."
|
||
msgstr "无法从 %s 获取媒体文件。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:713
|
||
msgid "The source book contained H5P content that could not be cloned. Please review the cloned version of your book carefully, as missing H5P content will be indicated. You may want to remove or replace these elements."
|
||
msgstr "源图书包含无法克隆的 H5P 内容。请仔细检查克隆版本,缺失的 H5P 内容会有提示。您可能需要移除或替换这些元素。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:735
|
||
msgid "The source book’s media could not be read."
|
||
msgstr "无法读取源图书的媒体文件。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:809
|
||
msgid "The source book’s metadata could not be read."
|
||
msgstr "无法读取源图书的元数据。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:840
|
||
msgid "The source book’s structure and contents could not be read."
|
||
msgstr "无法读取源图书的结构与内容。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:882
|
||
msgid "The source book’s taxonomies could not be read."
|
||
msgstr "无法读取源图书的分类项。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:1839
|
||
msgid "Your book URL can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
|
||
msgstr "图书 URL 只能包含小写字母(a-z)和数字。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:1841
|
||
msgid "Your book URL must contain at least some letters."
|
||
msgstr "图书 URL 必须包含字母。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:1843
|
||
msgid "That book URL is not allowed."
|
||
msgstr "该图书 URL 不可用。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:1845
|
||
msgid "Your book URL must be at least %s character."
|
||
msgid_plural "Your book URL must be at least %s characters."
|
||
msgstr[0] "图书 URL 至少需要 %s 个字符。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:1847
|
||
msgid "Sorry, you may not use that book URL."
|
||
msgstr "抱歉,您不能使用该图书 URL。"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:1849
|
||
msgid "Sorry, that book URL already exists!"
|
||
msgstr "对不起,该图书 URL 已存在!"
|
||
|
||
#: inc/covergenerator/class-generator.php:204
|
||
msgid "Calculating spine width"
|
||
msgstr "计算书脊宽度"
|
||
|
||
#: inc/covergenerator/class-generator.php:220
|
||
msgid "Creating barcode"
|
||
msgstr "创建条形码"
|
||
|
||
#: inc/covergenerator/class-generator.php:228
|
||
msgid "Loading metadata"
|
||
msgstr "加载元数据"
|
||
|
||
#: inc/covergenerator/class-generator.php:286
|
||
msgid "Generating cover"
|
||
msgstr "正在生成封面"
|
||
|
||
#: inc/covergenerator/class-generator.php:368
|
||
#: inc/modules/export/class-export.php:333
|
||
msgid "book"
|
||
msgstr "图书"
|
||
|
||
#: inc/covergenerator/class-generator.php:461
|
||
#: inc/modules/export/prince/class-docraptor.php:117
|
||
msgid "Your PDF could not be retrieved."
|
||
msgstr "无法检索您的 PDF。"
|
||
|
||
#: inc/covergenerator/class-isbn.php:62
|
||
msgid "There was a problem creating the barcode: Invalid ISBN number."
|
||
msgstr "创建条形码时出错:ISBN 号码无效。"
|
||
|
||
#: inc/covergenerator/class-sku.php:44
|
||
msgid "There was a problem creating the barcode: Invalid characters in SKU"
|
||
msgstr "创建条形码时出错:SKU 含无效字符"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:103
|
||
msgid "Insert Footnote"
|
||
msgstr "插入脚注"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:104
|
||
msgid "Convert MS Word Footnotes"
|
||
msgstr "转换 MS Word 脚注"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:117 templates/admin/import.php:135
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:118
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:119
|
||
msgid "Insert Glossary Term"
|
||
msgstr "插入术语表术语"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:120
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:122
|
||
msgctxt "JS template string"
|
||
msgid "Glossary term <em>${templateString1}</em> not found. Please create it."
|
||
msgstr "未找到术语表词条<em>${templateString1}</em>,请创建该词条。"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:123
|
||
msgid "Select a Term"
|
||
msgstr "选择术语"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:124
|
||
msgid "Create and Insert Term"
|
||
msgstr "创建并插入术语"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:125
|
||
msgid "Choose Existing Term"
|
||
msgstr "选择现有术语"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:126
|
||
msgid "Glossary term already exists."
|
||
msgstr "术语表术语已存在。"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:128
|
||
msgid "Cannot submit empty Glossary term."
|
||
msgstr "不能提交空术语。"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:129
|
||
msgid "A term was not selected?"
|
||
msgstr "未选择术语?"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:130 inc/posttype/namespace.php:240
|
||
msgid "To display a list of glossary terms, leave this back matter's content blank."
|
||
msgstr "如需显示术语表,请将此后辅文内容留空。"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:131
|
||
msgid "Term"
|
||
msgstr "术语"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:187
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "缩进"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:193
|
||
msgid "Hanging indent"
|
||
msgstr "悬挂缩进"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:199
|
||
msgid "No indent"
|
||
msgstr "无缩进"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:205
|
||
msgid "Tight tracking"
|
||
msgstr "紧凑字间距"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:211
|
||
msgid "Very tight tracking"
|
||
msgstr "极密字间距"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:217
|
||
msgid "Loose tracking"
|
||
msgstr "稀疏字间距"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:223
|
||
msgid "Very loose tracking"
|
||
msgstr "极疏字间距"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:229
|
||
msgid "Pullquote (left)"
|
||
msgstr "引文(左侧)"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:235
|
||
msgid "Pullquote (right)"
|
||
msgstr "引文(右侧)"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:287 inc/editor/namespace.php:329
|
||
#: inc/editor/namespace.php:343
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:96 languages/tinymce.php:7
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "标准"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:291
|
||
msgid "No lines"
|
||
msgstr "无线条"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:295
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "直线"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:299 inc/editor/namespace.php:337
|
||
#: inc/editor/namespace.php:351 languages/tinymce.php:10
|
||
msgid "Shaded"
|
||
msgstr "阴影"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:303
|
||
msgid "Full Grid"
|
||
msgstr "全网格"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:307
|
||
msgid "Standard Landscape*"
|
||
msgstr "标准风景*"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:311
|
||
msgid "No lines Landscape*"
|
||
msgstr "无线条风景*"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:315
|
||
msgid "Lines Landscape*"
|
||
msgstr "线框风景*"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:319
|
||
msgid "Shaded Landscape*"
|
||
msgstr "渐变风景*"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:323
|
||
msgid "Full Grid Landscape*"
|
||
msgstr "全网格风景*"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:333 inc/editor/namespace.php:347
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#: inc/editor/namespace.php:467
|
||
msgid "Internal Link"
|
||
msgstr "内部链接"
|
||
|
||
#: inc/image/namespace.php:407
|
||
msgid "Cover Image should be 1:1.5 aspect ratio. Recommended dimensions are 2500px × 3750px, maximum size is 2MB.<br />NOTE: This cover will be included in your ebook files but not your PDF export. Read more <a href=\"https://guide.pressbooks.com/chapter/how-to-design-your-book-cover/\">here</a>."
|
||
msgstr "封面图片应为 1:1.5 宽高比。推荐尺寸 2500px × 3750px,最大 2MB。<br />注意:此封面将包含在电子书文件中,但不会出现在 PDF 导出。详见<a href=\"https://guide.pressbooks.com/chapter/how-to-design-your-book-cover/\">此处</a>。"
|
||
|
||
#: inc/image/namespace.php:447 templates/admin/covergenerator.php:123
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this?"
|
||
msgstr "您确定要删除这个吗?"
|
||
|
||
#: inc/image/namespace.php:479
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:1340
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: inc/interactive/class-h5p.php:176
|
||
msgid "The original version of this chapter contained H5P content. You may want to remove or replace this element."
|
||
msgstr "本章原始版本包含 H5P 内容。您可能需要移除或替换此元素。"
|
||
|
||
#: inc/l10n/namespace.php:511 inc/l10n/namespace.php:535
|
||
msgid "Please contact your system administrator if you would like them to install extended %s language support for the Pressbooks interface."
|
||
msgstr "如需为 Pressbooks 界面安装扩展 %s 语言支持,请联系系统管理员。"
|
||
|
||
#: inc/metadata/namespace.php:111
|
||
msgid "Hide Additional Book Information"
|
||
msgstr "隐藏附加图书信息"
|
||
|
||
#: inc/metadata/namespace.php:114
|
||
msgid "Show Additional Book Information"
|
||
msgstr "显示附加图书信息"
|
||
|
||
#: inc/metadata/namespace.php:121
|
||
msgid "The book information you enter here appears on your book’s cover and title pages and in the metadata of your webbook and exported files."
|
||
msgstr "此处输入的图书信息将显示在图书封面、书名页及网络版/导出文件的元数据中。"
|
||
|
||
#: inc/metadata/namespace.php:123
|
||
msgid "If you need to enter additional information, click the button below to see all available fields."
|
||
msgstr "如需填写附加信息,请点击下方按钮查看所有可用字段。"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-export.php:794
|
||
msgid "%s: Initializing"
|
||
msgstr "%s:初始化中"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-export.php:796
|
||
msgid "%s: Exporting"
|
||
msgstr "%s:导出中"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-export.php:801
|
||
msgid "%s: Export successful"
|
||
msgstr "%s:导出成功"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-export.php:803
|
||
msgid "%s: Validating file"
|
||
msgstr "%s:验证文件"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-export.php:808
|
||
msgid "%s: Validation successful"
|
||
msgstr "%s:验证成功"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-export.php:812
|
||
msgid "%s: Finishing up"
|
||
msgstr "%s:收尾工作"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-export.php:887
|
||
msgid "The export failed. See logs for more details."
|
||
msgstr "导出失败。详情请查看日志。"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-export.php:896
|
||
msgid "Warning: The export has validation errors. See logs for more details."
|
||
msgstr "警告:导出存在验证错误。详情请查看日志。"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-export.php:897
|
||
msgid "Emailed to:"
|
||
msgstr "发送至:"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-table.php:75
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this export file?"
|
||
msgstr "确定要删除此导出文件吗?"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-table.php:125
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-table.php:126
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-table.php:127
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-table.php:128
|
||
msgid "Pin"
|
||
msgstr "固定"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-table.php:129
|
||
msgid "Date Exported"
|
||
msgstr "导出日期"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:250
|
||
msgid "EPUB %s: "
|
||
msgstr "EPUB %s: "
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:286
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:179
|
||
msgid "Initializing"
|
||
msgstr "正在初始化"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:301
|
||
msgid "Preparing book contents"
|
||
msgstr "准备图书内容"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:312
|
||
msgid "Creating container"
|
||
msgstr "创建容器"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:323
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:187
|
||
msgid "Saving file to exports folder"
|
||
msgstr "保存文件至导出文件夹"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:329
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:191
|
||
msgid "Export successful"
|
||
msgstr "导出成功"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:355
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:217
|
||
msgid "Validating file"
|
||
msgstr "验证文件"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:384
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:233
|
||
msgid "Validation successful"
|
||
msgstr "验证成功"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:671
|
||
msgid "Compiling styles"
|
||
msgstr "编译样式"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:680
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:390
|
||
msgid "Creating cover"
|
||
msgstr "创建封面"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:687
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:394
|
||
msgid "Creating title page"
|
||
msgstr "创建书名页"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:691
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:398
|
||
msgid "Creating copyright page"
|
||
msgstr "创建版权页"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:695
|
||
msgid "Exporting dedication and epigraph"
|
||
msgstr "导出献辞与题词"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:699
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:1286
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:410
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:1230
|
||
msgid "Exporting front matter"
|
||
msgstr "导出前辅文"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:706
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:1454
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:1476
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:417
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:1352
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:1400
|
||
msgid "Exporting parts and chapters"
|
||
msgstr "导出部分与章节"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:710
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:1715
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:421
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:1526
|
||
msgid "Exporting back matter"
|
||
msgstr "导出后辅文"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:715
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:406
|
||
msgid "Creating table of contents"
|
||
msgstr "创建目录"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:1063
|
||
msgid "Publisher Logo"
|
||
msgstr "出版商 Logo"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:1073
|
||
msgid "Title Page"
|
||
msgstr "标题页"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:1395
|
||
msgid "Make your own books using Pressbooks"
|
||
msgstr "使用 Pressbooks 制作自己的书籍"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:1822
|
||
msgid "Table Of Contents"
|
||
msgstr "目录"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/class-epub201.php:1837
|
||
#: inc/modules/export/htmlbook/class-htmlbook.php:989
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:1062
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/epub/templates/epub201/opf.php:52
|
||
#: inc/modules/export/epub/templates/epub3/opf.php:56
|
||
msgid "Authored by: "
|
||
msgstr "作者:"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/htmlbook/class-htmlbook.php:193
|
||
#: inc/modules/export/wordpress/class-wxr.php:81
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:265
|
||
msgid "Invalid permission error"
|
||
msgstr "权限错误"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:94 templates/admin/covergenerator.php:52
|
||
msgid "Some dependencies for %1$s exports could not be found. Please verify that you have completed the <a href=\"%2$s\">installation instructions</a>."
|
||
msgstr "未找到 %1$s 导出的某些依赖项。请确认已完成<a href=\"%2$s\">安装说明</a>。"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:95
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:389
|
||
#: inc/utility/namespace.php:1310 inc/utility/namespace.php:1315
|
||
#: inc/utility/namespace.php:1335 inc/utility/namespace.php:1341
|
||
#: templates/admin/covergenerator.php:53
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "和"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:108
|
||
#: inc/modules/export/prince/class-filters.php:74
|
||
msgid "PDF (for print)"
|
||
msgstr "PDF(用于打印)"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:109
|
||
#: inc/modules/export/prince/class-filters.php:75
|
||
msgid "PDF (for digital distribution)"
|
||
msgstr "PDF(用于数字分发)"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:110
|
||
msgid "EPUB (for Nook, Apple Books, Kobo etc.)"
|
||
msgstr "EPUB(Nook、苹果书、Kobo等)"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:111
|
||
msgid "MOBI (for Kindle)"
|
||
msgstr "MOBI(Kindle)"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:114
|
||
msgid "EPUB 3"
|
||
msgstr "EPUB 3"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:115 inc/modules/export/namespace.php:208
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:242
|
||
msgid "XHTML"
|
||
msgstr "XHTML"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:116 inc/modules/export/namespace.php:204
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:238
|
||
msgid "HTMLBook"
|
||
msgstr "HTMLBook"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:117 inc/modules/export/namespace.php:209
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:243
|
||
msgid "OpenDocument"
|
||
msgstr "OpenDocument"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:118 inc/modules/export/namespace.php:210
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:244
|
||
msgid "Pressbooks XML"
|
||
msgstr "Pressbooks XML"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:119 inc/modules/export/namespace.php:211
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:245
|
||
msgid "WordPress XML"
|
||
msgstr "WordPress XML"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:127
|
||
msgid "Common Cartridge 1.1 (Web Links)"
|
||
msgstr "Common Cartridge 1.1(网络链接)"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:201 inc/modules/export/namespace.php:234
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:236
|
||
msgid "Print PDF"
|
||
msgstr "打印PDF"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:202 inc/modules/export/namespace.php:203
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:235 inc/modules/export/namespace.php:237
|
||
msgid "Digital PDF"
|
||
msgstr "数字 PDF"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:205 inc/modules/export/namespace.php:239
|
||
msgid "EPUB"
|
||
msgstr "EPUB"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:206 inc/modules/export/namespace.php:240
|
||
msgid "MOBI"
|
||
msgstr "MOBI"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:207 inc/modules/export/namespace.php:241
|
||
msgid "EPUB3"
|
||
msgstr "EPUB3"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:212 inc/modules/export/namespace.php:246
|
||
msgid "Web Links"
|
||
msgstr "网页链接"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:282
|
||
msgid "The file %1$s has been %2$s successfully."
|
||
msgstr "文件 %1$s 已成功%2$s。"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:284
|
||
msgid "pinned"
|
||
msgstr "已固定"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/namespace.php:284
|
||
msgid "unpinned"
|
||
msgstr "未固定"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/prince/class-pdf.php:281
|
||
msgid "This book was produced with Pressbooks (https://pressbooks.com) and rendered with Prince."
|
||
msgstr "本书使用 Pressbooks (https://pressbooks.com) 制作,并通过 Prince 渲染。"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:153
|
||
msgid "XHTML: "
|
||
msgstr "XHTML: "
|
||
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:382
|
||
msgid "Creating before title page"
|
||
msgstr "创建书名页前页"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:386
|
||
msgid "Creating half title page"
|
||
msgstr "创建半书名页"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:402
|
||
msgid "Creating dedication and epigraph"
|
||
msgstr "创建献辞与题词"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/xhtml/class-xhtml11.php:513
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/api/class-api.php:89
|
||
msgid "No chapters in %s are licensed for cloning."
|
||
msgstr "%s 中没有获准克隆的章节。"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/api/class-api.php:146
|
||
msgid "Importing front matter"
|
||
msgstr "导入前辅文"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/api/class-api.php:169
|
||
msgid "Importing parts and chapters"
|
||
msgstr "导入部分与章节"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/api/class-api.php:194
|
||
msgid "Importing back matter"
|
||
msgstr "导入后辅文"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/api/class-api.php:210
|
||
msgid "Importing glossary terms"
|
||
msgstr "导入术语表词条"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/class-import.php:373
|
||
#: inc/modules/import/epub/class-epub201.php:220
|
||
msgid "Importing"
|
||
msgstr "导入中"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/class-import.php:505
|
||
msgid "Your file does not appear to be a valid %s."
|
||
msgstr "您的文件不是有效的 %s 格式。"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/class-import.php:543
|
||
msgid "Your URL does not appear to be valid"
|
||
msgstr "您的 URL 似乎无效"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/class-import.php:550
|
||
#: inc/modules/import/class-import.php:579
|
||
msgid "The URL you are trying to import is bigger than the maximum file size."
|
||
msgstr "尝试导入的 URL 超过最大文件尺寸限制。"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/class-import.php:572
|
||
msgid "The website you are attempting to reach is not returning a successful response code: "
|
||
msgstr "您尝试访问的网站未返回成功响应代码:"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/epub/class-epub201.php:159
|
||
msgid "Opening EPUB file"
|
||
msgstr "打开 EPUB 文件"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/epub/class-epub201.php:166
|
||
msgid "Reading metadata"
|
||
msgstr "读取元数据"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/epub/class-epub201.php:172
|
||
msgid "Deleting temporary files"
|
||
msgstr "删除临时文件"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/epub/class-epub201.php:225
|
||
msgid "Imported %s chapters."
|
||
msgstr "已导入 %s 个章节。"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/html/class-xhtml.php:45
|
||
msgid "The HTML is larger than pcre.backtrack_limit."
|
||
msgstr "HTML 超出 pcre.backtrack_limit 限制。"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/wordpress/class-parser.php:65
|
||
#: inc/modules/import/wordpress/class-parser.php:71
|
||
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
|
||
msgstr "这似乎不是 WXR 文件,缺失或无效的 WXR 版本号"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/wordpress/class-wxr.php:351
|
||
msgctxt "String which tells user how many front matter, parts, chapters, back matter, media attachments, and glossary terms were imported."
|
||
msgid "Imported %1$s, %2$s, %3$s, %4$s, %5$s, and %6$s."
|
||
msgstr "已导入 %1$s、%2$s、%3$s、%4$s、%5$s 和 %6$s。"
|
||
|
||
#: inc/modules/searchandreplace/class-search.php:138
|
||
msgid "Invalid regular expression"
|
||
msgstr "无效的正则表达式"
|
||
|
||
#: inc/modules/searchandreplace/class-search.php:146
|
||
msgid "No search pattern."
|
||
msgstr "无搜索模式。"
|
||
|
||
#: inc/modules/searchandreplace/class-searchandreplace.php:60
|
||
msgid "Once you’ve pressed ‘Replace & Save’ there is no going back! Have you checked ‘Preview Replacements’ to make sure this will do what you want it to do?"
|
||
msgstr "一旦按下‘替换并保存’将无法撤销!您是否已检查‘预览替换结果’以确保操作符合预期?"
|
||
|
||
#: inc/modules/searchandreplace/class-searchandreplace.php:70
|
||
#: inc/modules/searchandreplace/class-searchandreplace.php:71
|
||
#: templates/admin/search.php:11
|
||
msgid "Search & Replace"
|
||
msgstr "搜索和替换"
|
||
|
||
#: inc/modules/searchandreplace/types/class-content.php:57
|
||
msgid "view"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: inc/modules/searchandreplace/types/class-content.php:59
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: inc/modules/searchandreplace/types/class-content.php:69
|
||
msgid "%1$s ID #%2$d: %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ID #%2$d: %3$s"
|
||
|
||
#: inc/modules/searchandreplace/types/class-content.php:97
|
||
msgid "Content Text"
|
||
msgstr "内容文本"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-admin.php:88
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-admin.php:89
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-admin.php:138
|
||
msgid "Theme Options"
|
||
msgstr "主题设置"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-admin.php:141
|
||
msgid "Theme Options Tabs"
|
||
msgstr "主题选项标签页"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-ebookoptions.php:75
|
||
msgid "Ebook Start Point"
|
||
msgstr "电子书起始点"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-ebookoptions.php:80
|
||
msgid "Note: This designated ebook start book may be overridden by some ereader devices."
|
||
msgstr "注意:某些电子阅读器设备可能会覆盖此指定电子书起始点。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-ebookoptions.php:87
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:227
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:104
|
||
msgid "Paragraph Separation"
|
||
msgstr "段落分隔"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-ebookoptions.php:92
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:232
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:109
|
||
msgid "Indent paragraphs"
|
||
msgstr "段落缩进"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-ebookoptions.php:93
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:233
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:110
|
||
msgid "Skip lines between paragraphs"
|
||
msgstr "段落间空行"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-ebookoptions.php:99
|
||
msgid "Compress Images"
|
||
msgstr "压缩图像"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-ebookoptions.php:104
|
||
msgid "Reduce image size and quality"
|
||
msgstr "减小图像尺寸与质量"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-ebookoptions.php:129
|
||
msgid "These options apply to ebook exports."
|
||
msgstr "这些选项适用于电子书导出。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-ebookoptions.php:294
|
||
msgid "Ebook Options"
|
||
msgstr "电子书选项"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:81
|
||
msgid "Part and Chapter Numbers"
|
||
msgstr "部分与章节编号"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:86
|
||
msgid "Display part and chapter numbers"
|
||
msgstr "显示部和章节编号"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:92
|
||
msgid "Part Label"
|
||
msgstr "部分标签"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:97
|
||
msgid "The \"part\" label is used in the table of contents and in part titles in your webbook and exports."
|
||
msgstr "“部”标签用于目录及网页版图书与导出文件中的部标题。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:104
|
||
msgid "Chapter Label"
|
||
msgstr "章节标签"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:109
|
||
msgid "The \"chapter\" label is used in the table of contents and in chapter titles in your webbook and exports."
|
||
msgstr "“章节”标签用于目录及网页版图书与导出文件中的章节标题。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:116
|
||
msgid "Two-Level TOC"
|
||
msgstr "两级目录"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:121
|
||
msgid "Enable two-level table of contents (displays headings under chapter titles)"
|
||
msgstr "启用两级目录(在章节标题下显示标题)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:127
|
||
#: inc/shortcodes/attributions/class-attachments.php:260
|
||
msgid "Media Attributions"
|
||
msgstr "媒体署名"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:132
|
||
msgid "Display attributions at the end of a chapter"
|
||
msgstr "在章节结尾处显示来源"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:140
|
||
msgid "Language & Script Support"
|
||
msgstr "语言与脚本支持"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:145
|
||
msgid "Include fonts to support the following languages and scripts:"
|
||
msgstr "包含支持以下语言和文字的字体:"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:159
|
||
msgid "Chapter Licenses"
|
||
msgstr "章节许可证"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:164
|
||
msgid "Do not display section level copyright license"
|
||
msgstr "不显示章节级版权许可"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:165
|
||
msgid "Display section level license on table of contents in export formats"
|
||
msgstr "在导出格式的目录中显示章节级许可信息"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:166
|
||
msgid "Display section level license at end of chapter in export formats"
|
||
msgstr "在导出格式的章节末尾显示章节级许可信息"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:172
|
||
#: languages/tinymce.php:21
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:173
|
||
#: languages/tinymce.php:18
|
||
msgid "Exercises"
|
||
msgstr "练习"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:174
|
||
#: languages/tinymce.php:15
|
||
msgid "Key Takeaways"
|
||
msgstr "关键要点"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:175
|
||
#: languages/tinymce.php:12
|
||
msgid "Learning Objectives"
|
||
msgstr "学习目标"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:184
|
||
msgid "Customize colors for %s textboxes using the fields below."
|
||
msgstr "使用下方字段自定义%s文本框的颜色。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:190
|
||
msgid "Header Color"
|
||
msgstr "标题颜色"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:196
|
||
msgid "The header text color for a %s textbox."
|
||
msgstr "%s文本框的标题文字颜色。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:201
|
||
msgid "Header Background"
|
||
msgstr "页眉背景"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:207
|
||
msgid "The header background color for a %s textbox."
|
||
msgstr "%s文本框的标题背景颜色。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:212
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:218
|
||
msgid "The background color for a %s textbox."
|
||
msgstr "%s文本框的背景颜色。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:245
|
||
msgid "These options apply universally to webbook, PDF and ebook exports."
|
||
msgstr "这些选项适用于网页版图书、PDF和电子书导出。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:398
|
||
msgid "Select languages…"
|
||
msgstr "选择语言…"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:406
|
||
msgid "This theme includes built-in support for %s."
|
||
msgstr "此主题内置对%s的支持。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-globaloptions.php:514
|
||
msgid "Global Options"
|
||
msgstr "全局选项"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:83
|
||
msgid "Body Font Size"
|
||
msgstr "正文字体大小"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:88
|
||
msgid "Heading sizes are proportional to the body font size and will also be affected by this setting."
|
||
msgstr "标题大小与正文字号成比例,并受此设置影响。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:96
|
||
msgid "Body Line Height"
|
||
msgstr "正文行高"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:110
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "页面尺寸"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:115
|
||
msgid "Digest (5.5" × 8.5")"
|
||
msgstr "文摘规格(5.5英寸 × 8.5英寸)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:116
|
||
msgid "US Trade (6" × 9")"
|
||
msgstr "美国贸易规格(6英寸 × 9英寸)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:117
|
||
msgid "US Letter (8.5" × 11")"
|
||
msgstr "美国信纸规格(8.5英寸 × 11英寸)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:118
|
||
msgid "Custom (8.5" × 9.25")"
|
||
msgstr "自定义尺寸(8.5英寸 × 9.25英寸)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:119
|
||
msgid "Duodecimo (5" × 7.75")"
|
||
msgstr "十二开本(5英寸 × 7.75英寸)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:120
|
||
msgid "Pocket (4.25" × 7")"
|
||
msgstr "口袋尺寸(4.25英寸 × 7英寸)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:121
|
||
msgid "A4 (21cm × 29.7cm)"
|
||
msgstr "A4规格(21厘米 × 29.7厘米)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:122
|
||
msgid "A5 (14.8cm × 21cm)"
|
||
msgstr "A5规格(14.8厘米 × 21厘米)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:123
|
||
msgid "5" × 8""
|
||
msgstr "5英寸 × 8英寸"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:131
|
||
msgid "Page Width"
|
||
msgstr "页面宽度"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:143
|
||
msgid "Page Height"
|
||
msgstr "页面高度"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:156
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "边距"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:161
|
||
msgid "Customize your book’s margins using the fields below."
|
||
msgstr "使用下方字段自定义书籍边距。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:167
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:832
|
||
msgid "Outside Margin"
|
||
msgstr "外侧边距"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:172
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:184
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:196
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:208
|
||
msgid "Margins must be expressed in CSS-compatible units, e.g. ‘8.5in’ or ‘10cm’."
|
||
msgstr "边距必须使用CSS兼容单位表示,例如‘8.5英寸’或‘10厘米’。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:179
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:833
|
||
msgid "Inside Margin"
|
||
msgstr "内侧边距"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:191
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:834
|
||
msgid "Top Margin"
|
||
msgstr "顶部边距"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:203
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:835
|
||
msgid "Bottom Margin"
|
||
msgstr "底部边距"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:216
|
||
msgid "Hyphens"
|
||
msgstr "连字符(-)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:221
|
||
msgid "Enable hyphenation"
|
||
msgstr "启用连字符"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:239
|
||
msgid "Section Openings"
|
||
msgstr "章节起始设置"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:244
|
||
msgid "Left or right page section opening (for print PDF)"
|
||
msgstr "左页或右页章节起始(用于打印PDF)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:245
|
||
msgid "Right page section openings (for print PDF)"
|
||
msgstr "右页章节起始(用于打印PDF)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:246
|
||
msgid "No blank pages (for web PDF)"
|
||
msgstr "无空白页(适用于网页版PDF)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:257
|
||
msgid "Display table of contents"
|
||
msgstr "显示目录"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:263
|
||
msgid "Crop Marks"
|
||
msgstr "裁切标记"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:268
|
||
msgid "Display crop marks"
|
||
msgstr "显示裁剪标记"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:275
|
||
msgid "Romanize Part Numbers"
|
||
msgstr "罗马数字部分编号"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:280
|
||
msgid "Convert part numbers into Roman numerals"
|
||
msgstr "将部分编号转换为罗马数字"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:287
|
||
msgid "Footnote Style"
|
||
msgstr "脚注样式"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:292
|
||
msgid "Regular footnotes"
|
||
msgstr "常规脚注"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:293
|
||
msgid "Display as chapter endnotes"
|
||
msgstr "显示为章节尾注"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:299
|
||
msgid "Widows"
|
||
msgstr "孤行控制"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:310
|
||
msgid "Orphans"
|
||
msgstr "孤立"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:322
|
||
msgid "Running Heads & Feet"
|
||
msgstr "页眉与页脚"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:327
|
||
msgid "Running content appears in either running heads or running feet (at the top or bottom of the page) depending on your theme."
|
||
msgstr "页眉页脚内容显示位置取决于主题设置(页面顶部或底部)。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:333
|
||
msgid "Front Matter Left Page Running Content"
|
||
msgstr "前辅文左页页眉内容"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:339
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:358
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:377
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:396
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:415
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:433
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:451
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:472
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:493
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:512
|
||
msgid "Book Subtitle"
|
||
msgstr "图书副标题"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:340
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:359
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:378
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:397
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:416
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:434
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:452
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:473
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:494
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:513
|
||
msgid "Book Author"
|
||
msgstr "图书作者"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:341
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:360
|
||
msgid "Front Matter Title"
|
||
msgstr "前辅文标题"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:342
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:361
|
||
msgid "Front Matter Author"
|
||
msgstr "前辅文作者"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:343
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:362
|
||
msgid "Front Matter Subtitle"
|
||
msgstr "前辅文副标题"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:344
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:363
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:382
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:401
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:419
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:437
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:458
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:479
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:498
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:517
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr "空白"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:352
|
||
msgid "Front Matter Right Page Running Content"
|
||
msgstr "前辅文右页页眉内容"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:371
|
||
msgid "Introduction Left Page Running Content"
|
||
msgstr "导言左页页眉内容"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:379
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:398
|
||
msgid "Introduction Title"
|
||
msgstr "导言标题"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:380
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:399
|
||
msgid "Introduction Author"
|
||
msgstr "导言作者"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:381
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:400
|
||
msgid "Introduction Subtitle"
|
||
msgstr "导言副标题"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:390
|
||
msgid "Introduction Right Page Running Content"
|
||
msgstr "导言右页页眉内容"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:409
|
||
msgid "Part Left Page Running Content"
|
||
msgstr "部分左页页眉内容"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:417
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:435
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:453
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:474
|
||
msgid "Part Number"
|
||
msgstr "部分编号"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:418
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:436
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:454
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:475
|
||
msgid "Part Title"
|
||
msgstr "部分标题"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:427
|
||
msgid "Part Right Page Running Content"
|
||
msgstr "部分右页页眉内容"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:445
|
||
msgid "Chapter Left Page Running Content"
|
||
msgstr "章节左页页眉内容"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:455
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:476
|
||
msgid "Chapter Title"
|
||
msgstr "章节标题"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:456
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:477
|
||
msgid "Chapter Author"
|
||
msgstr "章节作者"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:457
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:478
|
||
msgid "Chapter Subtitle"
|
||
msgstr "章节副标题"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:466
|
||
msgid "Chapter Right Page Running Content"
|
||
msgstr "章节右页页眉内容"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:487
|
||
msgid "Back Matter Left Page Running Content"
|
||
msgstr "后辅文左页页眉内容"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:495
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:514
|
||
msgid "Back Matter Title"
|
||
msgstr "后辅文标题"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:496
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:515
|
||
msgid "Back Matter Author"
|
||
msgstr "后辅文作者"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:497
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:516
|
||
msgid "Back Matter Subtitle"
|
||
msgstr "后辅文副标题"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:506
|
||
msgid "Back Matter Right Page Running Content"
|
||
msgstr "后辅文右页页眉内容"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:527
|
||
msgid "Increase Font Size"
|
||
msgstr "增加字体大小"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:532
|
||
msgid "Increases font size and line height for greater accessibility"
|
||
msgstr "增大字体尺寸和行高以提升可访问性"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:558
|
||
msgid "These options apply to PDF exports."
|
||
msgstr "这些选项适用于PDF导出。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:840
|
||
msgid "IMPORTANT: If you plan to use a print-on-demand service, margins under 2cm on any side can cause your file to be rejected."
|
||
msgstr "重要提示:若使用按需印刷服务,任意页边距小于2厘米可能导致文件被拒。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:1404
|
||
msgid "PDF Options"
|
||
msgstr "PDF 选项"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:79
|
||
msgid "Enable Social Media"
|
||
msgstr "启用社交媒体"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:84
|
||
msgid "Add buttons to cover page and each chapter so that readers may share links to your book through social media: Facebook, Twitter, Google+"
|
||
msgstr "在封面页和每个章节添加社交媒体分享按钮(Facebook、Twitter、Google+)"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:90
|
||
msgid "Webbook Width"
|
||
msgstr "网络书籍宽度"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:95
|
||
msgid "Narrow"
|
||
msgstr "缩小"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:97
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr "全宽"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:116
|
||
msgid "Display Part Title"
|
||
msgstr "显示部分标题"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:121
|
||
msgid "Display the Part title on each chapter"
|
||
msgstr "在每个章节显示部分标题"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:128
|
||
msgid "Collapse Sections"
|
||
msgstr "折叠栏目"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:133
|
||
msgid "Collapse sections within front matter, chapters, and back matter"
|
||
msgstr "折叠前辅文、章节和后辅文中的章节"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:141
|
||
msgid "Enable Source Comparison"
|
||
msgstr "启用来源比较"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:146
|
||
msgid "Add comparison tool to the end of each front matter, part, chapter, and back matter"
|
||
msgstr "在每个前辅文、部分、章节和后辅文末尾添加比较工具"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:147
|
||
msgid "Allows readers to compare content with the original book from which it was cloned."
|
||
msgstr "允许读者与克隆源书籍内容进行比较。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:173
|
||
msgid "These options apply to the webbook."
|
||
msgstr "这些选项适用于网络书籍。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-weboptions.php:337
|
||
msgid "Web Options"
|
||
msgstr "网页选项"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:65 templates/admin/organize.php:59
|
||
msgid "Chapters"
|
||
msgstr "章节"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:88 templates/admin/organize.php:61
|
||
msgid "Parts"
|
||
msgstr "部分"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:194
|
||
msgid "Glossary Term"
|
||
msgstr "术语表词条"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:233
|
||
msgid "Links, bold text and italic text are supported in glossary terms. Other elements will be removed."
|
||
msgstr "术语表支持链接、粗体和斜体,其他元素将被移除。"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:278
|
||
msgid "Unlisted"
|
||
msgstr "未列出"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:315
|
||
msgid "Show title in exports"
|
||
msgstr "在导出内容中显示标题"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:327
|
||
msgid "Chapter Short Title (appears in the PDF running header)"
|
||
msgstr "章节短标题(显示于PDF页眉)"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:336
|
||
msgid "Chapter Subtitle (appears in the Web/ebook/PDF output)"
|
||
msgstr "章节副标题(显示于网页/电子书/PDF输出)"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:346
|
||
msgid "Chapter Author (appears in Web/ebook/PDF output)"
|
||
msgstr "章节作者(显示于网页/电子书/PDF输出)"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:355
|
||
msgid "Chapter Copyright License (overrides book license on this page)"
|
||
msgstr "章节版权许可(将覆盖本书在此页的许可)"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:365
|
||
msgid "Whether or not the part is shown in the table of contents"
|
||
msgstr "是否在目录中显示该部分"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:375
|
||
msgid "Media attribution source url"
|
||
msgstr "媒体来源网址"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:384
|
||
msgid "Media attribution author"
|
||
msgstr "媒体作者"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:393
|
||
msgid "Media attribution author url"
|
||
msgstr "媒体作者网址"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:402
|
||
msgid "Media attribution adapted by"
|
||
msgstr "媒体改编者"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:411
|
||
msgid "Media attribution adapted by url"
|
||
msgstr "媒体改编来源网址"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:420
|
||
msgid "Media attribution license"
|
||
msgstr "媒体授权许可"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:432
|
||
msgctxt "post status"
|
||
msgid "Web Only"
|
||
msgstr "仅限网页"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:477
|
||
msgid "parts"
|
||
msgstr "部分"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:478
|
||
msgid "chapters"
|
||
msgstr "章节"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:479
|
||
msgid "front matter"
|
||
msgstr "前辅文"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:480
|
||
msgid "back matter"
|
||
msgstr "后辅文"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:481
|
||
msgid "glossary"
|
||
msgstr "词汇表"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:544 templates/admin/import.php:90
|
||
#: templates/admin/organize.php:62
|
||
msgid "Glossary"
|
||
msgstr "词汇表"
|
||
|
||
#: inc/redirect/namespace.php:144 inc/redirect/namespace.php:352
|
||
msgid "Error: Unknown export format."
|
||
msgstr "错误:导出格式未知。"
|
||
|
||
#: inc/redirect/namespace.php:372
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "文件未找到"
|
||
|
||
#: inc/redirect/namespace.php:459
|
||
msgid "Unsupported post type."
|
||
msgstr "不支持的文章类型。"
|
||
|
||
#: inc/redirect/namespace.php:493
|
||
msgid "Unsupported taxonomy."
|
||
msgstr "不支持的分类法。"
|
||
|
||
#: inc/redirect/namespace.php:517
|
||
msgid "You do not have sufficient permissions to access that URL."
|
||
msgstr "您没有访问该网址的足够权限。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:28
|
||
msgid "Register my book now"
|
||
msgstr "立即注册我的图书"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:31
|
||
msgid "Register my book later"
|
||
msgstr "稍后注册我的图书"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:35
|
||
msgid "Webbook Address:"
|
||
msgstr "Webbook 地址:"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:38 inc/registration/namespace.php:70
|
||
msgid "Your webbook address is the web address where you will access and create your book. It must be at least 4 characters, letters and numbers only. It <strong>cannot be changed</strong>, so choose carefully! We suggest using the title of your book with no spaces."
|
||
msgstr "网络书籍地址是访问和创作书籍的网址,需至少4位字符且仅含字母数字。地址<strong>不可更改</strong>,请谨慎选择!建议使用无空格的书籍标题。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:41
|
||
msgid "Book Title:"
|
||
msgstr "图书标题:"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:44
|
||
msgid "Book Language:"
|
||
msgstr "图书语言:"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:47
|
||
msgid "Would you like your webbook to be visible to the public?"
|
||
msgstr "是否公开您的网络书籍?"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:51
|
||
msgid "Create Book"
|
||
msgstr "创建图书"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:54
|
||
msgid "Register a %s account"
|
||
msgstr "注册 %s 帐户"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:57
|
||
msgid "Create a new book"
|
||
msgstr "创建新书"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:60
|
||
msgid "Welcome, %s. Fill out the form below to <strong>add a new book to your account</strong>."
|
||
msgstr "欢迎 %s。请填写以下表格<strong>为账户添加新书</strong>。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:64
|
||
msgid "yourwebbookname"
|
||
msgstr "您的网络书籍名称"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:67
|
||
msgid "Books you are already a member of:"
|
||
msgstr "您已加入的书籍:"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:73
|
||
msgid "Congratulations! Your new book, %s, is almost ready"
|
||
msgstr "恭喜!您的新书《%s》即将准备就绪"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:76
|
||
msgid "But, before you can start writing your book, <strong>you must activate it</strong>."
|
||
msgstr "但在开始创作前,<strong>必须激活书籍</strong>。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:79
|
||
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to your book using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
|
||
msgstr "账户已激活。现在可使用用户名「%2$s」<a href=\"%1$s\">登录书籍</a>。登录密码及说明已发送至邮箱 %3$s,若未收到请检查垃圾邮件文件夹。一小时后仍未收到邮件,可<a href=\"%4$s\">重置密码</a>。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:82
|
||
msgid "Your book at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your book using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
|
||
msgstr "您的书籍<a href=\"%1$s\">%2$s</a>已激活。现在可使用您设置的用户名「%3$s」登录。登录密码及说明已发送至邮箱 %4$s,若未收到请检查垃圾邮件文件夹。一小时后仍未收到邮件,可<a href=\"%5$s\">重置密码</a>。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:85
|
||
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your book</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
|
||
msgstr "账户已激活。<a href=\"%1$s\">查看书籍</a>或<a href=\"%2$s\">立即登录</a>"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:105
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:110
|
||
msgid "Type in your password."
|
||
msgstr "请输入密码。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:111
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "重复密码"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:113
|
||
msgid "Type in your password again."
|
||
msgstr "请再次输入密码。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:128 inc/registration/namespace.php:168
|
||
#: inc/registration/namespace.php:187 inc/registration/namespace.php:206
|
||
msgid "Please try again."
|
||
msgstr "请重试。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:138
|
||
msgid "You have to enter a password."
|
||
msgstr "请输入密码。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:144
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "密码不匹配。"
|
||
|
||
#: inc/shortcodes/attributions/class-attachments.php:200
|
||
msgid " by "
|
||
msgstr "由"
|
||
|
||
#: inc/shortcodes/attributions/class-attachments.php:201
|
||
msgid " adapted by "
|
||
msgstr "改编自"
|
||
|
||
#: inc/shortcodes/footnotes/class-footnotes.php:184
|
||
msgid "Invalid permissions."
|
||
msgstr "权限无效。"
|
||
|
||
#: inc/shortcodes/glossary/class-glossary.php:135
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:295
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#: inc/theme/class-lock.php:97
|
||
msgid "Your book’s theme, %1$s, has been locked in its current state as of %2$s at %3$s."
|
||
msgstr "您的书籍主题 %1$s 已于 %2$s %3$s 锁定。"
|
||
|
||
#: inc/theme/class-lock.php:110
|
||
msgid "Your book’s theme could not be locked. Please ensure that you have write access to the uploads directory."
|
||
msgstr "无法锁定书籍主题。请确保您对上传目录具有写入权限。"
|
||
|
||
#: inc/theme/class-lock.php:204
|
||
msgid "Your book’s theme has been unlocked."
|
||
msgstr "您的书籍主题已解锁。"
|
||
|
||
#: inc/theme/class-lock.php:270
|
||
msgid "Your book’s theme, %1$s, was locked in its current state as of %2$s at %3$s. To select a new theme or change your theme options, please %4$s."
|
||
msgstr "您的书籍主题 %1$s 已于 %2$s %3$s 锁定。要选择新主题或修改主题选项,请 %4$s。"
|
||
|
||
#: inc/theme/namespace.php:39
|
||
msgid "Your theme, %1$s, is not installed. Please visit %2$s for installation instructions."
|
||
msgstr "您的主题 %1$s 未安装。请访问 %2$s 查看安装说明。"
|
||
|
||
#: inc/theme/namespace.php:54
|
||
msgid "The Pressbooks Book theme is not installed, but Pressbooks needs it in order to function properly. Please visit %s for installation instructions."
|
||
msgstr "Pressbooks 书籍主题未安装,但系统运行需要该主题。请访问 %s 查看安装说明。"
|
||
|
||
#: inc/theme/namespace.php:82
|
||
msgid "The Pressbooks Custom CSS theme must be upgraded. Please visit %s for installation instructions."
|
||
msgstr "Pressbooks 自定义 CSS 主题需要升级。请访问 %s 查看安装说明。"
|
||
|
||
#: inc/theme/namespace.php:136
|
||
msgid "Luther has been replaced with McLuhan as Pressbooks’ default book theme. To continue using Luther for your book, please ensure that the standalone <a href=\"%1$s\">Luther theme</a> is installed and network activated."
|
||
msgstr "Pressbooks 的默认书籍主题已由 Luther 更改为 McLuhan。若需继续使用 Luther 主题,请确保已安装并启用独立的<a href=\"%1$s\">Luther 主题</a>。"
|
||
|
||
#: inc/utility/class-percentageyield.php:91
|
||
msgid " (%1$d of %2$d)"
|
||
msgstr "(%1$d / %2$d)"
|
||
|
||
#: inc/utility/namespace.php:604 inc/utility/namespace.php:615
|
||
#: inc/utility/namespace.php:630
|
||
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with the plugin recommendations server or your site’s server’s configuration."
|
||
msgstr "发生意外错误。可能是插件推荐服务器或您站点服务器配置出现问题。"
|
||
|
||
#: inc/utility/namespace.php:604
|
||
msgid "(Pressbooks could not establish a secure connection to the plugin recommendations server. Please contact your server administrator.)"
|
||
msgstr "(Pressbooks无法建立到插件推荐服务器的安全连接。请联系服务器管理员。)"
|
||
|
||
#: inc/utility/namespace.php:654
|
||
msgid "These plugins have been created and/or recommended by the Pressbooks community."
|
||
msgstr "这些插件由Pressbooks社区创建和/或推荐。"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:4
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "类"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:5
|
||
msgid "Textboxes"
|
||
msgstr "文本框"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:6
|
||
msgid "Custom Textbox"
|
||
msgstr "自定义文本框"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:8
|
||
msgid "Standard (Sidebar)"
|
||
msgstr "标准(侧边栏)"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:9
|
||
msgid "Type your textbox content here."
|
||
msgstr "在此输入文本框内容。"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:11
|
||
msgid "Shaded (Sidebar)"
|
||
msgstr "阴影(侧边栏)"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:13
|
||
msgid "Learning Objectives (Sidebar)"
|
||
msgstr "学习目标(侧边栏)"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:14
|
||
msgid "Type your learning objectives here."
|
||
msgstr "在此输入学习目标。"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:16
|
||
msgid "Key Takeaways (Sidebar)"
|
||
msgstr "关键要点(侧边栏)"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:17
|
||
msgid "Type your key takeaways here."
|
||
msgstr "在此输入关键要点。"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:19
|
||
msgid "Exercises (Sidebar)"
|
||
msgstr "练习题(侧边栏)"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:20
|
||
msgid "Type your exercises here."
|
||
msgstr "在此输入练习题。"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:22
|
||
msgid "Examples (Sidebar)"
|
||
msgstr "示例(侧边栏)"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:23
|
||
msgid "Type your examples here."
|
||
msgstr "在此输入示例。"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:24
|
||
msgid "Custom..."
|
||
msgstr "自定义..."
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:25
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "第一页"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:26
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
#: languages/tinymce.php:27
|
||
msgid "Apply Class"
|
||
msgstr "应用类"
|
||
|
||
#. translators: 1: URL to Composer documentation, 2: URL to Pressbooks latest
|
||
#. releases
|
||
#: pressbooks.php:77
|
||
msgid "Pressbooks dependencies are missing. Please make sure that your project’s <a href=\"%1$s\">Composer autoload file</a> is being required, or use the <a href=\"%2$s\">latest release</a> instead."
|
||
msgstr "Pressbooks依赖项缺失。请确保项目中<a href=\"%1$s\">Composer自动加载文件</a>已被引用,或改用<a href=\"%2$s\">最新版本</a>。"
|
||
|
||
#: pressbooks.php:88
|
||
msgid "Cannot find Pressbooks install."
|
||
msgstr "找不到Pressbooks安装。"
|
||
|
||
#: templates/admin/catalog.php:27
|
||
msgid "Tags For"
|
||
msgstr "标签用于"
|
||
|
||
#: templates/admin/catalog.php:50
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#: templates/admin/catalog.php:91
|
||
msgid "My Catalog Profile"
|
||
msgstr "我的目录配置文件"
|
||
|
||
#: templates/admin/catalog.php:102
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "网址"
|
||
|
||
#: templates/admin/catalog.php:106
|
||
msgid "Tags Name"
|
||
msgstr "标签名称"
|
||
|
||
#: templates/admin/catalog.php:115
|
||
msgid "Sidebar Color"
|
||
msgstr "侧边栏颜色"
|
||
|
||
#: templates/admin/catalog.php:118
|
||
msgid "Logo Or Image"
|
||
msgstr "Logo或图像"
|
||
|
||
#: templates/admin/cloner.php:14
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "克隆"
|
||
|
||
#: templates/admin/cloner.php:15
|
||
msgid "Enter the URL to a Pressbooks book to clone it."
|
||
msgstr "输入 Pressbooks 的 URL 以对其进行克隆。"
|
||
|
||
#: templates/admin/cloner.php:24
|
||
msgid "Target Book URL"
|
||
msgstr "目标图书 URL"
|
||
|
||
#: templates/admin/cloner.php:35
|
||
msgid "Target Book Title"
|
||
msgstr "目标书名"
|
||
|
||
#: templates/admin/cloner.php:38
|
||
msgid "Optional. If you leave this blank, the title of the source book will be used."
|
||
msgstr "选填。若留空则将使用源图书标题。"
|
||
|
||
#: templates/admin/cloner.php:42
|
||
msgid "Clone It!"
|
||
msgstr "克隆它!"
|
||
|
||
#: templates/admin/covergenerator.php:65 templates/admin/covergenerator.php:85
|
||
msgid "You are currently using the Custom CSS theme. To generate a cover, you will need to switch back to a base theme temporarily. You can then reapply your Custom CSS theme."
|
||
msgstr "您当前正在使用自定义CSS主题。生成封面需暂时切换回基础主题,之后可重新应用自定义CSS主题。"
|
||
|
||
#: templates/admin/covergenerator.php:69
|
||
msgid "Using our cover generator, you can easily create a beautiful cover for your <strong>print</strong> book that will work with most Print on Demand services, as well as an <strong>ebook</strong> cover that will meet the specifications of Kindle, Apple and other ebook retailers."
|
||
msgstr "使用我们的封面生成器,您可以轻松为<strong>纸质版</strong>图书创建适用于大多数按需印刷服务的精美封面,同时生成符合Kindle、Apple等电子书零售商规范的<strong>电子书</strong>封面。"
|
||
|
||
#: templates/admin/covergenerator.php:79
|
||
msgid "Make Your Cover"
|
||
msgstr "制作您的封面"
|
||
|
||
#: templates/admin/covergenerator.php:92
|
||
msgid "Make PDF Cover"
|
||
msgstr "制作 PDF 封面"
|
||
|
||
#: templates/admin/covergenerator.php:98
|
||
msgid "Make Ebook Cover"
|
||
msgstr "制作电子书封面"
|
||
|
||
#: templates/admin/covergenerator.php:100
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
#: templates/admin/covergenerator.php:104
|
||
msgid "Sorry! You have to generate some covers first."
|
||
msgstr "抱歉!您需要先生成一些封面。"
|
||
|
||
#. translators: %s date/time
|
||
#: templates/admin/covergenerator.php:107
|
||
msgid "Your latest covers were generated on %s. Hover to download them."
|
||
msgstr "您的最新封面生成于 %s。悬停即可下载。"
|
||
|
||
#: templates/admin/covergenerator.php:139
|
||
msgid "Are you sure you want to delete ALL your current covers?"
|
||
msgstr "确定要删除当前所有封面吗?"
|
||
|
||
#: templates/admin/covergenerator.php:139
|
||
msgid "Delete All Covers"
|
||
msgstr "删除所有封面"
|
||
|
||
#: templates/admin/custom-styles.php:33
|
||
msgid "Error: Something went wrong. See logs for more details."
|
||
msgstr "错误:出现问题。有关详细信息,请参阅日志。"
|
||
|
||
#: templates/admin/custom-styles.php:43
|
||
msgid "You are currently editing styles for"
|
||
msgstr "您当前正在编辑"
|
||
|
||
#: templates/admin/custom-styles.php:44
|
||
msgid "Theme %1$s Styles (%2$s)"
|
||
msgstr "主题 %1$s 样式 (%2$s)"
|
||
|
||
#: templates/admin/custom-styles.php:46
|
||
msgid "Your %s Styles"
|
||
msgstr "您的 %s 样式"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:911 templates/admin/custom-styles.php:48
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: templates/admin/dashboard.php:34
|
||
msgid "Dashboard Settings"
|
||
msgstr "仪表板设置"
|
||
|
||
#: templates/admin/dashboard.php:36
|
||
msgid "Customize your Pressbooks dashboard below."
|
||
msgstr "在下面自定义您的 Pressbooks 仪表板。"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:18
|
||
msgid "Web page or Pressbooks webbook (.html or URL)"
|
||
msgstr "网页或 Pressbooks 网络图书(.html 或 URL)"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:18
|
||
msgid "Web page (.html or URL)"
|
||
msgstr "网页(.html 或 URL)"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:28
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:29
|
||
msgid "Microsoft Word (.docx)"
|
||
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:30
|
||
msgid "OpenOffice (.odt)"
|
||
msgstr "OpenOffice (.odt)"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:31
|
||
msgid "Pressbooks/WordPress XML (.wxr or .xml)"
|
||
msgstr "Pressbooks/WordPress XML (.wxr or .xml)"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:44
|
||
msgid "Select content below for import into Pressbooks."
|
||
msgstr "选择以下内容以导入 Pressbooks 。"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:45
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "来源:"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:65
|
||
msgid "Are you sure you want to abort the import?"
|
||
msgstr "是否确实要中止导入?"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:92
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其它"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:128
|
||
msgid "Show imported content in web"
|
||
msgstr "在网页中显示导入的内容"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:133
|
||
msgid "Import Selection"
|
||
msgstr "导入选择"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:160
|
||
msgid "Maximum file size:"
|
||
msgstr "最大文件大小:"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:170
|
||
msgid "Import Type"
|
||
msgstr "导入类型"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:182
|
||
msgid "Import Source"
|
||
msgstr "导入来源"
|
||
|
||
#: templates/admin/import.php:201
|
||
msgid "Begin Import"
|
||
msgstr "开始导入"
|
||
|
||
#: templates/admin/organize.php:41 templates/admin/organize.php:43
|
||
msgid "This book's global privacy is set to"
|
||
msgstr "本书的全局隐私设置设为"
|
||
|
||
#: templates/admin/organize.php:47
|
||
msgid "Promote your book, set individual chapters privacy below."
|
||
msgstr "推广您的图书,请在下方设置单个章节的隐私权限。"
|
||
|
||
#: templates/admin/organize.php:50
|
||
msgid "Only users you invite can see your book, regardless of individual chapter visibility below."
|
||
msgstr "只有您邀请的用户才能看到您的图书,而不考虑下面的单个章节可见性。"
|
||
|
||
#: templates/admin/organize.php:69
|
||
msgid "Add Glossary Term"
|
||
msgstr "添加术语表术语"
|
||
|
||
#: templates/admin/organize.php:72
|
||
msgid "Word Count:"
|
||
msgstr "字数:"
|
||
|
||
#: templates/admin/organize.php:72
|
||
msgid "%s (whole book)"
|
||
msgstr "%s(全书)"
|
||
|
||
#: templates/admin/organize.php:73
|
||
msgid "%s (selected for export)"
|
||
msgstr "%s(选择导出)"
|
||
|
||
#: templates/admin/organize.php:117 templates/admin/organize.php:183
|
||
#: templates/admin/organize.php:341
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: inc/admin/laf/namespace.php:254 templates/admin/organize.php:119
|
||
#: templates/admin/organize.php:185 templates/admin/organize.php:343
|
||
#: templates/admin/trash.php:20
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "回收站"
|
||
|
||
#: templates/admin/organize.php:120 templates/admin/organize.php:186
|
||
#: templates/admin/organize.php:344
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "浏览"
|
||
|
||
#: templates/admin/organize.php:127 templates/admin/organize.php:286
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "评论"
|
||
|
||
#: templates/admin/organize.php:172 templates/admin/organize.php:177
|
||
#: templates/admin/organize.php:330 templates/admin/organize.php:335
|
||
msgid "Ebook start point"
|
||
msgstr "电子书起点"
|
||
|
||
#: templates/admin/organize.php:193 templates/admin/organize.php:352
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "上移"
|
||
|
||
#: templates/admin/organize.php:196 templates/admin/organize.php:355
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "下移"
|
||
|
||
#: templates/admin/results.php:4
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "结果"
|
||
|
||
#: templates/admin/results.php:6
|
||
msgid "%1$s result(s) found."
|
||
msgstr "找到 %1$s 结果。"
|
||
|
||
#: templates/admin/results.php:21
|
||
msgid "There are no results."
|
||
msgstr "没有结果。"
|
||
|
||
#: templates/admin/search.php:12
|
||
msgid "Search & Replace will find and replace ALL instances of the search pattern in your entire book. Replacements will only be saved if you click ‘<strong>Replace & Save</strong>’."
|
||
msgstr "搜索与替换将在整本书中查找并替换所有匹配模式。仅当点击‘<strong>替换并保存</strong>’时才会保存替换结果。"
|
||
|
||
#: templates/admin/search.php:13
|
||
msgid "Be careful replacing text. There is no undo button. However, you can revert your changes using the Revision History within each chapter, front matter or back matter."
|
||
msgstr "替换文本时请谨慎。没有撤销按钮。但您可以通过各章节、前辅文或后辅文中的修订历史记录还原更改。"
|
||
|
||
#: templates/admin/search.php:17
|
||
msgid "Search Within"
|
||
msgstr "在内部搜索"
|
||
|
||
#: templates/admin/search.php:41
|
||
msgid "Result Order"
|
||
msgstr "结果顺序"
|
||
|
||
#: templates/admin/search.php:50
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "升序"
|
||
|
||
#: templates/admin/search.php:51
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "降序"
|
||
|
||
#: templates/admin/search.php:56
|
||
msgid "Search For"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: templates/admin/search.php:62
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "替换为"
|
||
|
||
#: templates/admin/search.php:69
|
||
msgid "Regex"
|
||
msgstr "正则表达式"
|
||
|
||
#: templates/admin/search.php:73
|
||
msgid "Enable regular expressions"
|
||
msgstr "启用正则表达式"
|
||
|
||
#: templates/admin/search.php:84
|
||
msgid "Preview Replacements"
|
||
msgstr "预览替换"
|
||
|
||
#: templates/admin/search.php:85
|
||
msgid "Replace & Save"
|
||
msgstr "替换和保存"
|
||
|
||
#: templates/admin/trash.php:21
|
||
msgid "Restore deleted chapters, parts, front and back matter, and glossary terms"
|
||
msgstr "恢复已删除的章节、部分、前辅文与后辅文以及术语表词条"
|
||
|
||
#: templates/admin/trash.php:22
|
||
msgid "<strong>NOTE</strong>: Items in the trash will be permanently deleted after %d days."
|
||
msgstr "<strong>注意</strong>:回收站中的项目将在 %d 天后永久删除。"
|
||
|
||
#: templates/admin/trash.php:27
|
||
msgid "No trash found."
|
||
msgstr "回收站中未找到。"
|
||
|
||
#: templates/admin/trash.php:37
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "最后修改"
|
||
|
||
#: templates/admin/trash.php:38
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#: templates/admin/trash.php:39
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
#: templates/pb-catalog.php:160
|
||
msgid "'s Catalog Page"
|
||
msgstr "的目录页"
|
||
|
||
#: templates/pb-catalog.php:177
|
||
msgid "login"
|
||
msgstr "登录"
|
||
|
||
#: templates/pb-catalog.php:179
|
||
msgid "logout"
|
||
msgstr "注销"
|
||
|
||
#: templates/pb-catalog.php:187
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "管理员"
|
||
|
||
#: templates/pb-catalog.php:239
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "分类"
|
||
|
||
#: templates/pb-catalog.php:239
|
||
msgid "filtering by"
|
||
msgstr "过滤条件"
|
||
|
||
#: templates/pb-catalog.php:264
|
||
msgid "Sorry, but no books matched your filtering criteria. Please <a class=\"clear-filters\" href=\"#\">clear your current filters</a> and try again."
|
||
msgstr "抱歉,没有符合筛选条件的图书。请<a class=\"clear-filters\" href=\"#\">清除当前筛选条件</a>后重试。"
|
||
|
||
#: templates/pb-catalog.php:268
|
||
msgid "Pressbooks: the CMS for Books."
|
||
msgstr "Pressbooks:图书的CMS。"
|
||
|
||
#: inc/admin/class-catalog-list-table.php:557
|
||
msgid "The requested user does not exist."
|
||
msgstr "您选择的主站点不存在。"
|
||
|
||
#: inc/admin/dashboard/namespace.php:328 inc/admin/dashboard/namespace.php:329
|
||
msgid "Integrations"
|
||
msgstr "集成"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:730 inc/admin/metaboxes/namespace.php:752
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:910
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:854
|
||
msgid "M j, Y @ H:i"
|
||
msgstr "Y年n月j日 @ H:i"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:856
|
||
msgid "Created: <b>%1$s</b>"
|
||
msgstr "已创建: <b>%1$s</b>"
|
||
|
||
#. translators: Post revisions heading. 1: The number of available revisions
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:864
|
||
msgid "Revisions: %s"
|
||
msgstr "版本:%s"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:866
|
||
msgctxt "revisions"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "浏览"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:866
|
||
msgid "Browse revisions"
|
||
msgstr "浏览修订版本"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:889 templates/admin/trash.php:67
|
||
msgid "Delete Permanently"
|
||
msgstr "永久删除"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:891
|
||
msgid "Move to Trash"
|
||
msgstr "移到回收站"
|
||
|
||
#: inc/admin/metaboxes/namespace.php:906
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "创建"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-books.php:81
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-books.php:112
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:74
|
||
msgid "Unique identifier for the object."
|
||
msgstr "此对象的统一标识符。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-books.php:118
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:139
|
||
msgid "URL to the object."
|
||
msgstr "对象的URL。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:64
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:101
|
||
msgid "The JSON-LD context."
|
||
msgstr "JSON-LD上下文。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:73
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:92
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:176
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:205
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:228
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:251
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:274
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:295
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:314
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:348
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:371
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:414
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:110
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:159
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:188
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:211
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:234
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:257
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:278
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:297
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:331
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:354
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:397
|
||
msgid "The type of the thing."
|
||
msgstr "事物的类型。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:79
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:182
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:211
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:234
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:257
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:280
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:301
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:354
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:384
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:116
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:165
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:194
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:217
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:240
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:263
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:284
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:337
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:367
|
||
msgid "The name of the thing."
|
||
msgstr "事物的名称。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:85
|
||
msgid "The subject matter of the content."
|
||
msgstr "内容的主题。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:98
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:407
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:390
|
||
msgid "The identifier property represents any kind of identifier for any kind of Thing, such as ISBNs, GTIN codes, UUIDs etc."
|
||
msgstr "标识符属性表示任何类型事物的标识符,例如ISBN、GTIN代码、UUID等。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:108
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:122
|
||
msgid "An alias for the item."
|
||
msgstr "项目的别名。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:114
|
||
msgid "Keywords or tags used to describe this content. Multiple entries in a keywords list are typically delimited by commas."
|
||
msgstr "用于描述此内容的关键词或标签。关键词列表中的多个条目通常用逗号分隔。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:120
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:128
|
||
msgid "A secondary title of the Book."
|
||
msgstr "图书的副标题。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:126
|
||
msgid "The ISBN of the book."
|
||
msgstr "图书的ISBN。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:132
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:140
|
||
msgid "The language of the content, expressed as one of the language codes from the IETF BCP 47 standard."
|
||
msgstr "内容的语言,以IETF BCP 47标准中的语言代码表示。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:138
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:146
|
||
msgid "The year during which the claimed copyright for the Book was first asserted."
|
||
msgstr "首次主张图书版权的年份。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:144
|
||
msgid "A short description of the item used to disambiguate from other, similar items."
|
||
msgstr "用于与其他相似项目区分的简短描述。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:150
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:390
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:373
|
||
msgid "A description of the item."
|
||
msgstr "项目的描述。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:157
|
||
msgid "An image of the item."
|
||
msgstr "项目的图像。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:163
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:134
|
||
msgid "The position of an item in a series or sequence of items."
|
||
msgstr "项目在系列或序列中的位置。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:169
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:152
|
||
msgid "The author of this content."
|
||
msgstr "此内容的作者。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:188
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:171
|
||
msgid "An alias for the thing."
|
||
msgstr "事物的别名。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:198
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:181
|
||
msgid "A secondary contributor to the Book."
|
||
msgstr "图书的次要贡献者。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:221
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:204
|
||
msgid "Specifies the Person who edited the Book."
|
||
msgstr "指定图书的编辑人员。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:244
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:227
|
||
msgid "Organization or person who adapts a Book to different languages, regional differences and technical requirements of a target market."
|
||
msgstr "使图书适应目标市场不同语言、地区差异和技术要求的组织或个人。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:267
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:250
|
||
msgid "An intended audience, i.e. a group for whom something was created."
|
||
msgstr "目标受众,即为某个群体创建的内容。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:288
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:271
|
||
msgid "The publisher of the Book."
|
||
msgstr "图书的出版商。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:307
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:290
|
||
msgid "Physical address of the item."
|
||
msgstr "项目的物理地址。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:320
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:303
|
||
msgid "The locality."
|
||
msgstr "所在地。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:334
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:317
|
||
msgid "Date of first publication. A date value in ISO 8601 date format."
|
||
msgstr "首次发布日期。采用ISO 8601日期格式的日期值。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:340
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:323
|
||
msgid "The party holding the legal copyright to the CreativeWork."
|
||
msgstr "持有CreativeWork合法版权的方。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:364
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:347
|
||
msgid "A license document that applies to this content, typically indicated by URL."
|
||
msgstr "适用于此内容的许可文档,通常通过URL指示。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:378
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:361
|
||
msgid "URL of the item."
|
||
msgstr "项目的URL。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:401
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:384
|
||
msgid "A resource that was used in the creation of this resource. This term can be repeated for multiple sources."
|
||
msgstr "用于创建此资源的资源。该术语可重复用于多个来源。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:423
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:406
|
||
msgid "A commonly used identifier for the characteristic represented by the property."
|
||
msgstr "属性所表征特性的常用标识符。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-metadata.php:429
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:412
|
||
msgid "The value of the property value node."
|
||
msgstr "属性值节点的值。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:62
|
||
msgid "The ID for the parent of the object."
|
||
msgstr "对象父级的ID。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-sectionmetadata.php:466
|
||
msgid "Invalid post ID."
|
||
msgstr "文章ID无效。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:80
|
||
msgid "The title for the object."
|
||
msgstr "对象的标题。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:86
|
||
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
|
||
msgstr "对象类型唯一的对象的字母数字标识符。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:92
|
||
msgid "The ID for the author of the object."
|
||
msgstr "对象作者的ID。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:104
|
||
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
|
||
msgstr "对象与其类型的其他对象相关的顺序。"
|
||
|
||
#: inc/api/endpoints/controller/class-toc.php:110
|
||
msgid "A named status for the object."
|
||
msgstr "对象的命名状态。"
|
||
|
||
#: inc/class-licensing.php:432
|
||
msgid "To the extent possible under law, %1$s has waived all copyright and related or neighboring rights to %2$s, except where otherwise noted."
|
||
msgid_plural "To the extent possible under law, %1$s have waived all copyright and related or neighboring rights to %2$s, except where otherwise noted."
|
||
msgstr[0] "在法律允许的范围内,%1$s已放弃对%2$s的所有版权及相关或邻接权利,除非另有说明。"
|
||
|
||
#: inc/class-sass.php:281
|
||
msgid "SASS Error"
|
||
msgstr "SASS 错误"
|
||
|
||
#: inc/cloner/class-cloner.php:475
|
||
msgid "Cloning glossary terms"
|
||
msgstr "克隆术语表词条"
|
||
|
||
#. translators: %s: file
|
||
#: inc/modules/export/class-table.php:80
|
||
msgid "Delete “%s”"
|
||
msgstr "删除“%s”"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-table.php:81
|
||
msgctxt "verb"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#. translators: %s: file
|
||
#: inc/modules/export/class-table.php:89
|
||
msgid "Download “%s”"
|
||
msgstr "下载“%s”"
|
||
|
||
#: inc/modules/export/class-table.php:90
|
||
msgctxt "verb"
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
#: inc/modules/import/class-import.php:422
|
||
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
|
||
msgstr "抱歉,基于安全的考虑,该文件类型已被禁用。"
|
||
|
||
#: inc/modules/searchandreplace/class-searchandreplace.php:142
|
||
msgid "%d occurrence replaced."
|
||
msgid_plural "%d occurrences replaced."
|
||
msgstr[0] "已替换 %d 个匹配项。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:136
|
||
msgid "Page width must be expressed in CSS-compatible units, e.g. ‘5.5in’ or ‘10cm’."
|
||
msgstr "页面宽度必须使用CSS兼容单位表示,例如‘5.5英寸’或‘10厘米’。"
|
||
|
||
#: inc/modules/themeoptions/class-pdfoptions.php:148
|
||
msgid "Page height must be expressed in CSS-compatible units, e.g. ‘8.5in’ or ‘10cm’."
|
||
msgstr "页面高度必须使用CSS兼容单位表示,例如‘8.5英寸’或‘10厘米’。"
|
||
|
||
#: inc/posttype/namespace.php:434
|
||
msgid "Web Only <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgid_plural "Web Only <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[0] "仅限网络版<span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:114
|
||
msgid "Password must be at least 12 characters in length, include at least one upper case letter, and have at least one number."
|
||
msgstr "密码长度至少为12个字符,需包含至少一个大写字母和至少一个数字。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:333
|
||
msgid "Password must be at least 12 characters."
|
||
msgstr "密码长度至少为12个字符。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:337
|
||
msgid "Password must include at least one upper case letter."
|
||
msgstr "密码必须包含至少一个大写字母。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:341
|
||
msgid "Password must include at least one lower case letter."
|
||
msgstr "密码必须包含至少一个小写字母。"
|
||
|
||
#: inc/registration/namespace.php:345
|
||
msgid "Password must include at least one number."
|
||
msgstr "密码必须包含至少一个数字。"
|
||
|
||
#: inc/utility/namespace.php:539
|
||
msgctxt "Plugin Installer"
|
||
msgid "Popular"
|
||
msgstr "热门"
|
||
|
||
#: inc/utility/namespace.php:540
|
||
msgctxt "Plugin Installer"
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "收藏"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:292
|
||
msgid "Choose a file"
|
||
msgstr "选择文件"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:293
|
||
msgid "Select this file"
|
||
msgstr "选择此文件"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:294
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:519
|
||
msgid "<strong>%1$s:</strong> %2$s"
|
||
msgstr "<strong>%1$s:</strong> %2$s"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:610
|
||
msgid "Uh oh, something went wrong!"
|
||
msgstr "糟糕,出错了!"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:1149
|
||
msgid "duplicate this set of fields"
|
||
msgstr "复制此字段组"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:1152
|
||
msgid "remove this set of fields"
|
||
msgstr "移除此字段组"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:1184
|
||
msgid "<strong>Note:</strong> this field type cannot be multiplied"
|
||
msgstr "<strong>注意:</strong>此字段类型不可重复"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:1287
|
||
msgid "datetimepicker not supported by Pressbooks"
|
||
msgstr "Pressbooks 不支持日期时间选择器"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:1293
|
||
msgid "timepicker not supported by Pressbooks"
|
||
msgstr "Pressbooks 不支持时间选择器"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:1312
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:1327
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:1374
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:1387
|
||
msgid "There are no %s to select from yet."
|
||
msgstr "目前没有可选择的 %s。"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata.php:1405
|
||
msgid "+ Add New"
|
||
msgstr "+ 新增"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata_examples.php:32
|
||
msgctxt "post type general name"
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "测试"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata_examples.php:33
|
||
msgctxt "post type singular name"
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "测试"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata_examples.php:34
|
||
msgctxt "Test"
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "写文章"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata_examples.php:35
|
||
msgid "Add New Test"
|
||
msgstr "添加新文本"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata_examples.php:36
|
||
msgid "Edit Test"
|
||
msgstr "编辑测试"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata_examples.php:37
|
||
msgid "New Test"
|
||
msgstr "新的测试"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata_examples.php:38
|
||
msgid "All Tests"
|
||
msgstr "所有测试"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata_examples.php:39
|
||
msgid "View Test"
|
||
msgstr "查看测试"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata_examples.php:40
|
||
msgid "Search Tests"
|
||
msgstr "搜索测试"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata_examples.php:41
|
||
msgid "No Tests found"
|
||
msgstr "未找到测试"
|
||
|
||
#: symbionts/custom-metadata/custom_metadata_examples.php:42
|
||
msgid "No Tests found in Trash"
|
||
msgstr "在回收站中未找到测试"
|
||
|
||
#: symbionts/disable-comments-mu/disable-comments-mu.php:95
|
||
#: symbionts/disable-comments-mu/disable-comments-mu.php:121
|
||
msgid "Comments are closed."
|
||
msgstr "评论已关闭。"
|
||
|
||
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
|
||
#: symbionts/disable-comments-mu/disable-comments-mu.php:173
|
||
msgctxt "feed link"
|
||
msgid "»"
|
||
msgstr "»"
|
||
|
||
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
|
||
#: symbionts/disable-comments-mu/disable-comments-mu.php:175
|
||
msgid "%1$s %2$s Feed"
|
||
msgstr "%1$s %2$s Feed"
|
||
|
||
#: templates/admin/trash.php:49
|
||
msgid "(no title)"
|
||
msgstr "(无标题)"
|
||
|
||
#: templates/admin/trash.php:59 templates/admin/trash.php:66
|
||
msgid "Restore “%s” from the Trash"
|
||
msgstr "从回收站中恢复“%s”"
|
||
|
||
#: templates/admin/trash.php:60
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "还原" |