wpfanyi-translations/hivepress/hivepress-zh-cn.po
DevOps de553e577d Archive wpfanyi.com translations — 17 projects, 2026-07-04
65 GlotPress sub-sites exported, 17 with actual translation data,
48 were empty shells (never received any translations).

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2026-07-04 13:56:43 +08:00

1671 lines
No EOL
44 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of HivePress in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the HivePress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-06-05 13:32:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: HivePress\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://hivepress.io/"
msgstr "https://hivepress.io/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Multipurpose directory, listing & classifieds plugin."
msgstr "多用途目录、项目和分类插件。"
#. Plugin Name of the plugin/theme
#. Author of the plugin/theme
msgid "HivePress"
msgstr "HivePress"
#. translators: %s: date.
#: templates/user/view/user-registered-date.php:8
#: templates/vendor/view/vendor-registered-date.php:8
msgid "Member since %s"
msgstr "自 %s 起成为会员"
#: templates/user/register/user-login-link.php:5
msgid "Already have an account?"
msgstr "已有账号?"
#: templates/user/register/user-email-verify-message.php:5
msgid "Thank you! Your email address has been verified and you can start using your account."
msgstr "谢谢!您的邮箱地址已被认证,现在可以开始使用您的账户。"
#: templates/user/password-reset/user-password-reset-message.php:5
msgid "Password reset link is expired or invalid."
msgstr "密码重置链接已过期或无效。"
#: templates/user/login/user-register-link.php:7
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "还没有帐户吗?"
#: templates/user/login/user-password-request-link.php:5
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘记密码?"
#: templates/user/login/user-login-link.php:9
msgid "My Account"
msgstr "我的帐户"
#: templates/page/no-results-message.php:7
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,但没有与您的搜索字词匹配。请使用一些不同的关键字再试一次。"
#: templates/page/no-results-message.php:6
msgid "Nothing found"
msgstr "什么都没找到"
#: templates/listing/submit/listing-category-change-link.php:7
msgid "Change Category"
msgstr "切换类别"
#: templates/listing/edit/block/listing-view-link.php:7
msgid "View"
msgstr "查看"
#: templates/admin/themes.php:34
msgctxt "theme"
msgid "Active"
msgstr "启用"
#: templates/admin/themes.php:20
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: templates/admin/themes.php:15
msgid "Theme Details"
msgstr "主题详情"
#. translators: %s: version.
#: templates/admin/extensions.php:67
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"
#: templates/admin/extensions.php:59
msgctxt "noun"
msgid "Support"
msgstr "支持"
#: templates/admin/extensions.php:57
msgid "Docs"
msgstr "文档"
#: templates/admin/extensions.php:49
msgctxt "extension"
msgid "Active"
msgstr "启用"
#: templates/admin/extensions.php:47 templates/admin/themes.php:32
msgid "Activate"
msgstr "启用"
#: templates/admin/extensions.php:45
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: templates/admin/extensions.php:40 templates/admin/themes.php:27
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: templates/admin/extensions.php:38 templates/admin/themes.php:25
msgid "Purchase"
msgstr "购买"
#: includes/models/class-user.php:106
msgid "Profile Image"
msgstr "资料图像"
#: includes/models/class-user.php:92
msgid "Profile Info"
msgstr "资料信息"
#: includes/models/class-user.php:63
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: includes/models/class-listing.php:62
msgctxt "listing"
msgid "Pending"
msgstr "待审核"
#: includes/models/class-listing.php:61
msgctxt "listing"
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
#: includes/menus/class-user-account.php:37
msgid "Sign Out"
msgstr "退出"
#: includes/forms/class-user-update.php:79
msgid "Current Password"
msgstr "当前密码"
#: includes/forms/class-user-register.php:30
msgid "Register User"
msgstr "用户注册"
#: includes/forms/class-user-password-reset.php:52
#: includes/forms/class-user-update.php:70
msgid "New Password"
msgstr "新密码"
#: includes/forms/class-user-password-reset.php:46
msgid "Please enter a new password below."
msgstr "请在下面输入一个新的密码。"
#: includes/forms/class-user-password-request.php:66
msgid "Send Email"
msgstr "发送邮件"
#: includes/forms/class-user-password-request.php:48
msgid "Password reset email has been sent."
msgstr "密码重置邮件已送出。"
#: includes/forms/class-user-password-request.php:47
msgid "Please enter your username or email address, you will receive a link to create a new password via email."
msgstr "请输入您的用户名或电子邮箱地址。您会收到一封包含创建新密码链接的电子邮件。"
#: includes/forms/class-user-login.php:53
#: includes/forms/class-user-password-request.php:53
msgid "Username or Email"
msgstr "用户名或邮箱"
#: includes/forms/class-user-login.php:30
msgid "Login User"
msgstr "登录用户"
#: includes/forms/class-user-delete.php:63
#: includes/templates/class-user-edit-settings-page.php:37
#: templates/user/edit/page/user-delete-link.php:5
msgid "Delete Account"
msgstr "删除帐户"
#: includes/forms/class-user-delete.php:46
msgid "Please enter your password below to permanently delete your account."
msgstr "请在下面输入密码以永久删除您的账户。"
#: includes/forms/class-form.php:150
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: includes/fields/class-url.php:30
msgid "URL"
msgstr "网址"
#: includes/fields/class-textarea.php:46
msgid "Allow HTML formatting"
msgstr "允许HTML格式化"
#: includes/fields/class-textarea.php:45
msgid "Formatting"
msgstr "格式"
#: includes/fields/class-textarea.php:37
msgid "Textarea"
msgstr "文本区域"
#. translators: 1: field label, 2: length.
#: includes/fields/class-text.php:207
msgid "\"%1$s\" can't be longer than %2$s characters."
msgstr "\"%1$s\"不能长于%2$s个字符。"
#. translators: 1: field label, 2: length.
#: includes/fields/class-text.php:202
msgid "\"%1$s\" should be at least %2$s characters long."
msgstr "\"%1$s\"至少应是%2$s个字符的长度。"
#: includes/fields/class-text.php:142
msgid "Click to copy"
msgstr "单击以复制"
#: includes/fields/class-text.php:99
msgid "Regex Pattern"
msgstr "Regex模式"
#: includes/fields/class-text.php:92
msgid "Maximum Length"
msgstr "最大长度"
#: includes/fields/class-text.php:85
msgid "Minimum Length"
msgstr "最小长度"
#: includes/fields/class-text.php:72
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: includes/fields/class-select.php:112
msgid "Search any of the selected options"
msgstr "搜索任何选定的选项"
#: includes/fields/class-select.php:101 includes/fields/class-select.php:111
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: includes/fields/class-select.php:92
msgid "Maximum Selection"
msgstr "最大选择"
#: includes/fields/class-select.php:85
msgid "Allow multiple selection"
msgstr "允许多次选择"
#: includes/fields/class-select.php:84
msgctxt "selection"
msgid "Multiple"
msgstr "多个"
#: includes/fields/class-select.php:72
msgctxt "field"
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: includes/fields/class-radio.php:30
msgid "Radio Buttons"
msgstr "单选按钮"
#. translators: 1: field label, 2: number.
#: includes/fields/class-number.php:188
msgid "\"%1$s\" can't be greater than %2$s."
msgstr "\"%1$s\"不可能大于%2$s。"
#. translators: 1: field label, 2: number.
#: includes/fields/class-number.php:183
msgid "\"%1$s\" can't be lower than %2$s."
msgstr "\"%1$s\"不能低于%2$s。"
#: includes/fields/class-number.php:89
msgid "Maximum Value"
msgstr "最大值"
#: includes/fields/class-number.php:82
msgid "Minimum Value"
msgstr "最小值"
#: includes/fields/class-number.php:72
msgctxt "quantity"
msgid "Decimals"
msgstr "小数点"
#: includes/fields/class-number.php:58
msgid "Number"
msgstr "数量"
#: includes/fields/class-number-range.php:84
msgid "Max"
msgstr "最大"
#: includes/fields/class-number-range.php:71
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: includes/fields/class-number-range.php:44
msgid "Number Range"
msgstr "数量范围"
#: includes/fields/class-image-size.php:108
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: includes/fields/class-image-size.php:106
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: includes/fields/class-image-size.php:95
msgid "Right"
msgstr "右侧"
#: includes/fields/class-image-size.php:94
#: includes/fields/class-image-size.php:107
msgid "Center"
msgstr "居中"
#: includes/fields/class-image-size.php:93
msgid "Left"
msgstr "左侧"
#: includes/fields/class-image-size.php:89
#: includes/fields/class-image-size.php:102
msgid "Crop Position"
msgstr "裁剪位置"
#: includes/fields/class-image-size.php:81
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: includes/fields/class-image-size.php:71
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: includes/fields/class-google-oauth-button.php:121
msgid "Please set Google Client ID and Secret to proceed."
msgstr "请设置谷歌客户端ID和秘密以继续进行。"
#: includes/fields/class-google-oauth-button.php:59
msgid "Revoke Access"
msgstr "撤销访问"
#: includes/fields/class-google-oauth-button.php:38
msgid "Grant Access"
msgstr "授予访问权限"
#. translators: %s: field label.
#: includes/fields/class-field.php:511
msgid "\"%s\" field is required."
msgstr "\"%s\"字段为必填字段。"
#: includes/fields/class-field.php:234
msgctxt "field"
msgid "optional"
msgstr "选项"
#: includes/fields/class-field.php:144
msgid "Make this field required"
msgstr "使字段为必填"
#: includes/fields/class-field.php:143
msgctxt "field"
msgid "Required"
msgstr "必填"
#: includes/fields/class-embed.php:30
msgctxt "field"
msgid "Embed"
msgstr "嵌入"
#. translators: 1: field label, 2: date.
#: includes/fields/class-date.php:286
msgid "\"%1$s\" can't be later than %2$s."
msgstr "\"%1$s\"不可能晚于%2$s。"
#. translators: 1: field label, 2: date.
#: includes/fields/class-date.php:277
msgid "\"%1$s\" can't be earlier than %2$s."
msgstr "\"%1$s\"不可能早于%2$s。"
#: includes/fields/class-date.php:128
msgid "Allow setting time"
msgstr "允许设置时间"
#: includes/fields/class-date.php:127
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: includes/fields/class-date.php:120
msgid "Set the number of days after today to define the minimum date."
msgstr "设置今天之后的天数,以定义最小日期。"
#: includes/fields/class-date.php:119
msgid "Date Offset"
msgstr "日期偏移"
#: includes/fields/class-date.php:113
msgid "Maximum Date"
msgstr "最晚日期"
#: includes/fields/class-date.php:107
msgid "Minimum Date"
msgstr "最早日期"
#: includes/fields/class-date.php:100 includes/fields/class-number.php:65
#: includes/fields/class-select.php:77 includes/fields/class-text.php:78
msgid "Placeholder"
msgstr "占位符"
#: includes/fields/class-date-range.php:58
msgid "Date Range"
msgstr "选择日期"
#: includes/fields/class-checkboxes.php:30
msgid "Checkboxes"
msgstr "多选按钮"
#: includes/fields/class-checkbox.php:99
msgid "No"
msgstr "否"
#: includes/fields/class-checkbox.php:99
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: includes/fields/class-checkbox.php:44
msgid "Checkbox"
msgstr "复选框"
#: includes/fields/class-attachment-upload.php:350
#: templates/listing/edit/page/listing-delete-link.php:5
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: includes/fields/class-attachment-upload.php:115
msgid "Select Files"
msgstr "选择文件"
#: includes/fields/class-attachment-upload.php:77
msgid "File Types"
msgstr "文件类型"
#: includes/fields/class-attachment-upload.php:70
#: includes/fields/class-checkbox.php:49
msgid "Caption"
msgstr "副标题"
#: includes/fields/class-attachment-upload.php:66
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#: includes/fields/class-attachment-select.php:38
#: includes/fields/class-attachment-upload.php:117
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
#: includes/emails/class-vendor-register.php:31
msgid "A new vendor profile has been registered, click on the following link to view it: %vendor_url%"
msgstr "一个新的商户资料已经注册,请点击以下链接查看。%vendor_url%"
#: includes/emails/class-user-register.php:50
msgid "Hi, %user_name%! Thank you for registering, here's your password: %user_password%"
msgstr "嗨,%user_name%!谢谢您的注册,这是您的密码:%user_password%"
#: includes/emails/class-user-register.php:49
msgid "Registration Complete"
msgstr "注册完成"
#: includes/emails/class-user-register.php:31
msgid "This email is sent to users after registration."
msgstr "这封邮件是在用户注册后发送的。"
#: includes/emails/class-user-register.php:30
msgid "User Registered"
msgstr "用户注册"
#: includes/emails/class-user-password-request.php:50
msgid "Hi, %user_name%! Please click on the following link to set a new password: %password_reset_url%"
msgstr "嗨,%user_name%!请点击以下链接,设置新的密码:%password_reset_url%"
#: includes/emails/class-user-password-request.php:31
msgid "This email is sent to users when a password reset is requested."
msgstr "当用户要求重置密码时,这封邮件会被发送给用户。"
#: includes/emails/class-user-password-request.php:30
#: includes/emails/class-user-password-request.php:49
msgid "Password Reset"
msgstr "密码重置"
#: includes/emails/class-user-email-verify.php:50
msgid "Hi, %user_name%! Please click on the following link to verify your email address: %email_verify_url%"
msgstr "嗨,%user_name%!请点击以下链接以认证您的邮箱地址。%email_verify_url%"
#: includes/emails/class-user-email-verify.php:31
msgid "This email is sent to users when email verification is required."
msgstr "当需要进行电子邮件认证时,这封电子邮件将发送给用户。"
#: includes/emails/class-user-email-verify.php:30
#: includes/emails/class-user-email-verify.php:49
msgid "Email Verification"
msgstr "电子邮件认证"
#: includes/emails/class-listing-update.php:31
msgid "Listing \"%listing_title%\" %listing_url% has been updated with the following details: %listing_attributes%."
msgstr "项目\"%listing_title%\"%listing_url%已被更新,详情如下。%listing_attributes%."
#: includes/emails/class-listing-submit.php:31
msgid "A new listing \"%listing_title%\" has been submitted, click on the following link to view it: %listing_url%"
msgstr "有一个新的项目\"%listing_title%\"已经提交,点击以下链接查看。%listing_url%"
#: includes/emails/class-listing-report.php:31
msgid "Listing \"%listing_title%\" %listing_url% has been reported with the following details: %report_details%"
msgstr "项目\"%listing_title%\" %listing_url%已被报告,详情如下。%report_details%"
#: includes/emails/class-listing-reject.php:50
msgid "Hi, %user_name%! Unfortunately, your listing \"%listing_title%\" has been rejected."
msgstr "嗨,%user_name%!很遗憾,您的项目\"%listing_title%\"已被拒绝。"
#: includes/emails/class-listing-reject.php:31
msgid "This email is sent to users when listing is rejected."
msgstr "当项目被拒绝时,这封邮件会发送给用户。"
#: includes/emails/class-listing-expire.php:50
msgid "Hi, %user_name%! Your listing \"%listing_title%\" has expired, click on the following link to renew it: %listing_url%"
msgstr "嗨,%user_name%!您的项目\"%listing_title%\"已经过期,请点击以下链接进行更新。%listing_url%"
#: includes/emails/class-listing-expire.php:31
msgid "This email is sent to users when listing is expired."
msgstr "当项目过期时,这封邮件会发送给用户。"
#: includes/emails/class-listing-approve.php:50
msgid "Hi, %user_name%! Your listing \"%listing_title%\" has been approved, click on the following link to view it: %listing_url%"
msgstr "嗨,%user_name%!您的项目\"%listing_title%\"已被批准,请点击以下链接查看。%listing_url%"
#: includes/emails/class-listing-approve.php:31
msgid "This email is sent to users when listing is approved."
msgstr "当项目被批准时,这封邮件会发送给用户。"
#: includes/controllers/class-user.php:638
msgid "Password is incorrect."
msgstr "密码不对。"
#: includes/controllers/class-user.php:585
msgid "Current password is incorrect."
msgstr "当前密码不正确。"
#: includes/controllers/class-user.php:581
msgid "Current password is required."
msgstr "需要当前的密码。"
#: includes/controllers/class-user.php:509
msgid "Password reset key is expired or invalid."
msgstr "密码重置密钥已过期或无效。"
#: includes/controllers/class-user.php:452
msgid "User with this username doesn't exist."
msgstr "拥有此用户名的用户不存在。"
#: includes/controllers/class-user.php:450
msgid "User with this email doesn't exist."
msgstr "拥有此邮箱的用户不存在。"
#: includes/controllers/class-user.php:376
#: includes/controllers/class-user.php:383
msgid "Username or password is incorrect."
msgstr "用户名或密码不正确。"
#: includes/controllers/class-user.php:254
msgid "This email is already registered."
msgstr "该邮箱已注册。"
#: includes/controllers/class-user.php:248
msgid "This username is already in use."
msgstr "此用户名已被使用。"
#: includes/controllers/class-user.php:246
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "用户名包含无效字符。"
#: includes/controllers/class-user.php:152
msgid "Email Verified"
msgstr "邮箱已认证"
#: includes/controllers/class-listing.php:163
msgctxt "imperative"
msgid "Select Category"
msgstr "选择分类"
#: includes/controllers/class-listing.php:155
#: includes/controllers/class-vendor.php:67
msgctxt "imperative"
msgid "Complete Profile"
msgstr "完善个人资料"
#. translators: %s: file extensions.
#: includes/controllers/class-attachment.php:179
msgid "Only %s files are allowed."
msgstr "只允许%s个文件。"
#. translators: %s: files number.
#: includes/controllers/class-attachment.php:164
msgid "Only up to %s files can be uploaded."
msgstr "最多只能上传%s个文件。"
#: includes/configs/taxonomies.php:29 includes/configs/taxonomies.php:48
msgid "No categories found."
msgstr "找不到分类。"
#: includes/configs/taxonomies.php:28 includes/configs/taxonomies.php:47
msgid "Search Categories"
msgstr "搜索分类"
#: includes/configs/taxonomies.php:26 includes/configs/taxonomies.php:45
msgid "View Category"
msgstr "查看分类"
#: includes/configs/taxonomies.php:25 includes/configs/taxonomies.php:44
msgid "Update Category"
msgstr "更新分类"
#: includes/configs/taxonomies.php:24 includes/configs/taxonomies.php:43
msgid "Edit Category"
msgstr "编辑分类"
#: includes/configs/taxonomies.php:23 includes/configs/taxonomies.php:42
msgid "Add Category"
msgstr "添加分类"
#: includes/configs/strings.php:170
msgid "No attributes found."
msgstr "找不到属性。"
#: includes/configs/strings.php:169
msgid "Search Attributes"
msgstr "搜索属性"
#: includes/configs/strings.php:168
msgid "Edit Attribute"
msgstr "编辑属性"
#: includes/configs/strings.php:167
msgid "Add Attribute"
msgstr "添加属性"
#: includes/configs/strings.php:166
msgctxt "attribute"
msgid "Add New"
msgstr "添加"
#: includes/configs/strings.php:165
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
#: includes/configs/strings.php:161 includes/configs/taxonomies.php:27
#: includes/configs/taxonomies.php:46
msgid "Parent Category"
msgstr "父类别"
#: includes/configs/strings.php:160
msgid "Categories"
msgstr "类别"
#: includes/configs/strings.php:159
msgid "Category"
msgstr "分类"
#: includes/configs/strings.php:156
msgid "Mark this vendor as verified"
msgstr "将该商户标记为已认证"
#: includes/configs/strings.php:155
msgid "Display only verified vendors"
msgstr "只显示经过认证的商户"
#: includes/configs/strings.php:154
msgid "Display vendors on the front-end"
msgstr "在前端显示商户"
#: includes/configs/strings.php:153
msgid "Choose a page that displays all vendors."
msgstr "选择显示所有商户的页面。"
#: includes/configs/strings.php:152
msgid "Vendors per Page"
msgstr "每页的商户"
#: includes/configs/strings.php:151
msgid "Vendors Page"
msgstr "商户页面"
#: includes/configs/strings.php:150
msgid "Vendor Registered"
msgstr "商户注册"
#: includes/configs/strings.php:149
msgid "Vendor Search Form"
msgstr "商户搜索表"
#: includes/configs/strings.php:148
msgid "Vendor Attributes"
msgstr "商户属性"
#: includes/configs/strings.php:147
msgid "No vendors found."
msgstr "未找到商户。"
#: includes/configs/strings.php:146
msgid "Search Vendors"
msgstr "搜索商户"
#: includes/configs/strings.php:145
msgid "Vendors"
msgstr "商户"
#: includes/configs/strings.php:144
msgid "Edit Vendor"
msgstr "编辑商户"
#: includes/configs/strings.php:143
msgid "Add Vendor"
msgstr "添加商户"
#: includes/configs/strings.php:142
msgid "View Vendor"
msgstr "查看供货商"
#: includes/configs/strings.php:141
msgid "Vendor"
msgstr "商户"
#: includes/configs/strings.php:138
msgid "Please provide details that will help us verify that this listing violates the terms of service."
msgstr "请提供详细信息,以帮助我们验证此信息是否违反了服务条款。"
#: includes/configs/strings.php:137
msgid "Choose a page with terms that user has to accept before submitting a new listing."
msgstr "选择带有条款的页面,用户在提交新项目前必须接受。"
#: includes/configs/strings.php:136
msgid "Choose a page that displays all listings."
msgstr "选择显示所有项目的页面。"
#: includes/configs/strings.php:135
msgid "Set a date on which the listing will lose featured status."
msgstr "设置项目将失去推荐状态的日期。"
#: includes/configs/strings.php:134
msgid "Set a date on which the listing will expire."
msgstr "设置项目过期的日期。"
#: includes/configs/strings.php:133
msgid "Set the number of days after which an expired listing is deleted."
msgstr "设置过期项目被删除的天数。"
#: includes/configs/strings.php:132
msgid "Set the number of days after which a listing expires."
msgstr "设置项目过期的天数。"
#: includes/configs/strings.php:131
msgid "Allow reporting listings"
msgstr "允许报告项目"
#: includes/configs/strings.php:130
msgid "Allow submitting new listings"
msgstr "允许提交新项目"
#: includes/configs/strings.php:129
msgid "Manually approve new listings"
msgstr "手动批准新项目"
#: includes/configs/strings.php:128
msgid "Are you sure you want to permanently delete this listing?"
msgstr "您确定要永久删除这条信息吗?"
#: includes/configs/strings.php:127
msgid "Display only verified listings"
msgstr "只显示经过认证的项目"
#: includes/configs/strings.php:126
msgid "Display only featured listings"
msgstr "只显示推荐项目"
#: includes/configs/strings.php:125
msgid "Make listings featured"
msgstr "标记项目为推荐"
#: includes/configs/strings.php:124
msgid "Make this listing featured"
msgstr "标记此项目为推荐"
#: includes/configs/strings.php:123
msgid "Mark this listing as verified"
msgstr "标记此项目为认证"
#: includes/configs/strings.php:122
msgid "Related Listings per Page"
msgstr "每页的相关项目"
#: includes/configs/strings.php:121
msgid "Featured Listings per Page"
msgstr "每页推荐项目"
#: includes/configs/strings.php:120
msgid "Regular Listings per Page"
msgstr "每页常规项目"
#: includes/configs/strings.php:119
msgid "Listings Page Display"
msgstr "项目页显示"
#: includes/configs/strings.php:118
msgid "Listings Page"
msgstr "项目页面"
#: includes/configs/strings.php:117
msgid "Listing has been reported."
msgstr "已报告项目情况。"
#. translators: %s: Listing title.
#: includes/configs/strings.php:116
msgid "Thank you! Your listing \"%s\" has been renewed and will appear at the top of the page."
msgstr "谢谢!您的项目\"%s\"已被更新,并将出现在页面的顶部。"
#. translators: %s: Listing title.
#: includes/configs/strings.php:114
msgid "Thank you! Your listing \"%s\" has been submitted and will be reviewed as soon as possible."
msgstr "谢谢!您的项目\"%s\"已经提交,我们将尽快审核。"
#: includes/configs/strings.php:112
msgid "Listing Reported"
msgstr "项目报告"
#: includes/configs/strings.php:111
msgid "Listing Updated"
msgstr "更新项目"
#: includes/configs/strings.php:110
msgid "Listing Renewed"
msgstr "刷新项目"
#: includes/configs/strings.php:109
msgid "Listing Expired"
msgstr "项目过期"
#: includes/configs/strings.php:108
msgid "Listing Rejected"
msgstr "拒绝项目"
#: includes/configs/strings.php:107
msgid "Listing Approved"
msgstr "批准项目"
#: includes/configs/strings.php:106
msgid "Listing Submitted"
msgstr "提交项目"
#: includes/configs/strings.php:105
msgid "Report Listing"
msgstr "报告项目"
#: includes/configs/strings.php:104
msgid "Delete Listing"
msgstr "删除项目"
#: includes/configs/strings.php:103
msgid "Edit Listing"
msgstr "编辑项目"
#: includes/configs/strings.php:102
msgid "View Listing"
msgstr "查看项目"
#: includes/configs/strings.php:101
msgid "Add Listing"
msgstr "添加项目"
#: includes/configs/strings.php:100
msgid "Renew Listing"
msgstr "更新项目"
#: includes/configs/strings.php:99
msgid "Submit Listing"
msgstr "提交项目"
#: includes/configs/strings.php:98
msgid "Listing Expiration"
msgstr "项目过期"
#: includes/configs/strings.php:97
msgid "Listing Search Form"
msgstr "项目搜索框"
#: includes/configs/strings.php:96
msgid "Listing Categories"
msgstr "项目目录"
#: includes/configs/strings.php:95
msgid "Listing Attributes"
msgstr "项目属性"
#: includes/configs/strings.php:94
msgid "No listings found."
msgstr "未找到结果。"
#: includes/configs/strings.php:93
msgid "Search Listings"
msgstr "搜索项目"
#: includes/configs/strings.php:92
msgid "View Listings"
msgstr "查看项目"
#: includes/configs/strings.php:91
msgid "Featured Listings"
msgstr "推荐信息"
#: includes/configs/strings.php:90
msgid "Featuring of Listings"
msgstr "推荐项目"
#. translators: %s: Vendor name.
#: includes/configs/strings.php:89
msgid "Listings by %s"
msgstr "%s的项目"
#. translators: %s: Listings number.
#: includes/configs/strings.php:87
msgid "%s Listing"
msgid_plural "%s Listings"
msgstr[0] "%s项目"
#: includes/configs/strings.php:85
msgid "Related Listings"
msgstr "相关项目"
#: includes/configs/strings.php:84
msgid "All Listings"
msgstr "所有项目"
#: includes/configs/strings.php:83
msgid "Listings"
msgstr "项目"
#: includes/configs/strings.php:82
msgid "Listing"
msgstr "项目"
#. translators: %s: field label.
#: includes/configs/strings.php:79
msgid "\"%s\" field contains too many values."
msgstr "\"%s\"字段包含太多的值。"
#. translators: %s: field label.
#: includes/configs/strings.php:77
#: includes/fields/class-attachment-select.php:72
#: includes/fields/class-attachment-upload.php:259
#: includes/fields/class-date.php:270 includes/fields/class-email.php:90
#: includes/fields/class-regex.php:75 includes/fields/class-text.php:212
msgid "\"%s\" field contains an invalid value."
msgstr "\"%s\"字段包含一个无效的值。"
#. translators: %s: terms URL.
#: includes/configs/strings.php:75
msgid "I agree to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms and conditions</a>"
msgstr "我同意<a href=\"%s\" target=\"_blank\">条款和条件</a>"
#. translators: %s: extension name.
#: includes/configs/strings.php:73
msgid "%s extension is incompatible with the current HivePress version, please update HivePress or deactivate it."
msgstr "%s扩展与当前的HivePress版本不兼容请更新HivePress或停用它。"
#. translators: %s: token list.
#: includes/configs/strings.php:71
msgid "The following tokens are available: %s."
msgstr "以下令牌可用:%s。"
#. translators: %s: WooCommerce.
#: includes/configs/strings.php:69
msgid "%s Product"
msgstr "%s商品"
#. translators: %s: date.
#: includes/configs/strings.php:67
msgid "Added on %s"
msgstr "发布日期:%s"
#: includes/configs/strings.php:65
msgctxt "imperative"
msgid "Add Details"
msgstr "添加描述"
#: includes/configs/strings.php:64
msgctxt "sort"
msgid "Order"
msgstr "排序"
#: includes/configs/strings.php:63
msgctxt "sort order"
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: includes/configs/strings.php:62
msgctxt "sort order"
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: includes/configs/strings.php:61
msgctxt "sort order"
msgid "Date Registered"
msgstr "注册日期"
#: includes/configs/strings.php:60
msgctxt "sort order"
msgid "Date Added"
msgstr "添加日期"
#: includes/configs/strings.php:59
msgctxt "sort order"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: includes/configs/strings.php:58
msgctxt "sort order"
msgid "Item Count"
msgstr "项目数"
#: includes/configs/strings.php:57
msgctxt "quantity"
msgid "Number"
msgstr "数量"
#: includes/configs/strings.php:56
msgctxt "quantity"
msgid "Columns"
msgstr "分栏"
#: includes/configs/strings.php:55
msgid "Registered Users"
msgstr "注册用户"
#: includes/configs/strings.php:54
msgid "All Users"
msgstr "所有用户"
#: includes/configs/strings.php:53
msgid "User"
msgstr "用户"
#: includes/configs/strings.php:52
msgid "Changes have been saved."
msgstr "更改已保存。"
#: includes/configs/strings.php:51
msgid "Save Changes"
msgstr "保存修改"
#: includes/configs/strings.php:50
msgid "Return to My Account"
msgstr "返回到我的账户"
#: includes/configs/strings.php:49
msgid "Authorization"
msgstr "授权"
#: includes/configs/strings.php:48
msgid "App ID"
msgstr "应用ID"
#: includes/configs/strings.php:47
msgid "Redirect URL"
msgstr "重定向网址"
#: includes/configs/strings.php:46
msgid "Client Secret"
msgstr "客户端密钥"
#: includes/configs/strings.php:45
msgid "Client ID"
msgstr "客户端ID"
#: includes/configs/strings.php:44
msgid "API Key"
msgstr "API密钥"
#: includes/configs/strings.php:43
msgid "Storage Period"
msgstr "保存"
#: includes/configs/strings.php:42
msgid "Storage"
msgstr "保存"
#: includes/configs/strings.php:41
msgid "Overview"
msgstr "概述"
#: includes/configs/strings.php:40
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: includes/configs/strings.php:39
msgid "Free"
msgstr "免费"
#: includes/configs/strings.php:38
msgid "Default Fields"
msgstr "默认字段"
#: includes/configs/strings.php:37
msgid "Expiration Date"
msgstr "过期日期"
#: includes/configs/strings.php:36
msgid "Expiration Period"
msgstr "有效日期"
#: includes/configs/strings.php:34
msgid "Moderation"
msgstr "审核"
#: includes/configs/strings.php:32
msgid "Editing"
msgstr "编辑"
#: includes/configs/strings.php:30
msgid "Details"
msgstr "描述"
#: includes/configs/strings.php:29
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: includes/configs/strings.php:28
msgid "Select Images"
msgstr "选择图像"
#: includes/configs/strings.php:27
msgid "Images"
msgstr "图像"
#: includes/configs/strings.php:26
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: includes/configs/strings.php:25
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: includes/configs/strings.php:24
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: includes/configs/strings.php:23
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: includes/configs/strings.php:22
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
#: includes/configs/strings.php:21
msgid "Sort by"
msgstr "排序"
#: includes/configs/strings.php:20
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#: includes/configs/strings.php:19
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: includes/configs/strings.php:18
msgctxt "noun"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: includes/configs/strings.php:17
msgctxt "noun"
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: includes/configs/strings.php:16 templates/admin/settings.php:6
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: includes/configs/settings.php:358
msgid "Secret Key"
msgstr "密钥"
#: includes/configs/settings.php:350
msgid "Site Key"
msgstr "站点密钥"
#: includes/configs/settings.php:342
msgid "Protected Forms"
msgstr "受保护的表单"
#: includes/configs/settings.php:332
msgid "Integrations"
msgstr "集成"
#: includes/configs/settings.php:321
msgid "Require email address verification"
msgstr "要求邮箱地址认证"
#: includes/configs/settings.php:312
msgid "Generate username from the email address"
msgstr "从邮箱地址生成用户名"
#: includes/configs/settings.php:304
msgid "Allow user registration"
msgstr "允许用户注册"
#: includes/configs/settings.php:294
msgid "Choose a page with terms that user has to accept before registering."
msgstr "选择带有用户在注册前必须接受的条款的页面。"
#: includes/configs/settings.php:293
msgid "Registration Terms Page"
msgstr "注册条款页面"
#: includes/configs/settings.php:281
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
#: includes/configs/settings.php:280 includes/models/class-user.php:78
msgid "Last Name"
msgstr "姓氏"
#: includes/configs/settings.php:279 includes/models/class-user.php:70
msgid "First Name"
msgstr "名字"
#: includes/configs/settings.php:261
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: includes/configs/settings.php:251
msgid "Allow direct registration"
msgstr "允许直接注册"
#: includes/configs/settings.php:245 includes/configs/settings.php:250
#: includes/configs/settings.php:288 includes/configs/settings.php:303
msgid "Registration"
msgstr "注册"
#: includes/configs/settings.php:211
msgid "User Name"
msgstr "用户名"
#: includes/configs/settings.php:210 includes/configs/settings.php:271
msgctxt "noun"
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
#: includes/configs/settings.php:147 includes/configs/strings.php:35
msgid "Expiration"
msgstr "失效"
#: includes/configs/settings.php:137
msgid "Reporting"
msgstr "报告"
#: includes/configs/settings.php:110
msgid "Submission Terms Page"
msgstr "提交条款页面"
#: includes/configs/settings.php:105 includes/configs/settings.php:120
#: includes/configs/strings.php:33
msgid "Submission"
msgstr "提交"
#: includes/configs/settings.php:77
msgid "Enable image zoom"
msgstr "启用图像缩放"
#: includes/configs/settings.php:69
msgid "Set the title display format to generate titles based on attributes."
msgstr "设置标题显示格式,根据属性生成标题。"
#: includes/configs/settings.php:35
msgid "Display categories"
msgstr "显示分类"
#: includes/configs/post-types.php:91
msgctxt "vendor"
msgid "Add New"
msgstr "添加"
#: includes/configs/post-types.php:66
msgctxt "listing"
msgid "Add New"
msgstr "添加"
#: includes/configs/post-types.php:50 includes/configs/post-types.php:51
msgid "No templates found."
msgstr "未找到模板。"
#: includes/configs/post-types.php:49
msgid "Search Templates"
msgstr "搜索模板"
#: includes/configs/post-types.php:46
msgid "Edit Template"
msgstr "编辑模板"
#: includes/configs/post-types.php:45 includes/configs/post-types.php:47
msgid "Add Template"
msgstr "添加模板"
#: includes/configs/post-types.php:44
msgctxt "template"
msgid "Add New"
msgstr "添加"
#: includes/configs/post-types.php:42 includes/configs/post-types.php:48
msgid "Templates"
msgstr "模版"
#: includes/configs/post-types.php:29 includes/configs/post-types.php:30
msgid "No emails found."
msgstr "未找到电子邮件。"
#: includes/configs/post-types.php:28
msgid "Search Emails"
msgstr "搜索电子邮件"
#: includes/configs/post-types.php:25
msgid "Edit Email"
msgstr "编辑邮件"
#: includes/configs/post-types.php:24 includes/configs/post-types.php:26
msgid "Add Email"
msgstr "添加邮件"
#: includes/configs/post-types.php:23
msgctxt "email"
msgid "Add New"
msgstr "添加"
#: includes/configs/post-types.php:22 includes/configs/settings.php:320
#: includes/fields/class-email.php:30 includes/models/class-user.php:56
msgid "Email"
msgstr "邮箱"
#: includes/configs/post-types.php:21 includes/configs/post-types.php:27
#: includes/configs/strings.php:31
msgid "Emails"
msgstr "邮件"
#: includes/configs/meta-boxes.php:155
#: templates/vendor/view/vendor-verified-badge.php:7
msgctxt "vendor"
msgid "Verified"
msgstr "认证"
#: includes/configs/meta-boxes.php:142
msgid "Display subcategories"
msgstr "显示子分类"
#: includes/configs/meta-boxes.php:125 includes/models/class-user.php:107
msgid "Select Image"
msgstr "选择图像"
#: includes/configs/meta-boxes.php:124
msgid "Image"
msgstr "图像"
#: includes/configs/meta-boxes.php:84
msgid "Featuring Date"
msgstr "推荐日期"
#: includes/configs/image-sizes.php:29
msgctxt "size"
msgid "large"
msgstr "大"
#: includes/configs/image-sizes.php:22 includes/configs/image-sizes.php:29
msgid "Landscape size"
msgstr "景观尺寸"
#: includes/configs/image-sizes.php:15 includes/configs/image-sizes.php:22
msgctxt "size"
msgid "small"
msgstr "小"
#: includes/configs/image-sizes.php:15
msgid "Square size"
msgstr "方形尺寸"
#: includes/components/class-user.php:267
#: includes/controllers/class-user.php:144
#: includes/forms/class-user-password-request.php:30
#: includes/forms/class-user-password-reset.php:73
#: templates/user/password-reset/user-password-reset-message.php:6
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密码"
#: includes/components/class-user.php:255
#: includes/forms/class-user-register.php:71
#: templates/user/login/user-register-link.php:7
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: includes/components/class-user.php:243
#: includes/controllers/class-user.php:136
#: includes/forms/class-user-login.php:77
#: templates/user/login/user-login-link.php:17
#: templates/user/register/user-login-link.php:5
msgid "Sign In"
msgstr "登录"
#: includes/components/class-user.php:156 includes/configs/settings.php:278
#: includes/configs/settings.php:311 includes/models/class-user.php:48
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: includes/components/class-user.php:94 includes/components/class-user.php:150
#: includes/controllers/class-user.php:388
msgid "Please check your email to activate your account."
msgstr "请检查您的电子邮件以激活您的账户。"
#: includes/components/class-template.php:102
#: includes/configs/meta-boxes.php:21 includes/configs/post-types.php:43
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: includes/components/class-listing.php:675
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: includes/components/class-listing.php:552 includes/configs/meta-boxes.php:70
#: templates/listing/view/listing-verified-badge.php:7
msgctxt "listing"
msgid "Verified"
msgstr "认证"
#: includes/components/class-listing.php:548 includes/configs/meta-boxes.php:77
#: templates/listing/view/listing-featured-badge.php:7
msgctxt "listing"
msgid "Featured"
msgstr "推荐"
#: includes/components/class-form.php:471
msgid "Captcha is invalid."
msgstr "无效的验证码。"
#: includes/components/class-email.php:95
msgid "Recipient"
msgstr "收件人"
#: includes/components/class-email.php:94 includes/configs/meta-boxes.php:37
msgid "Event"
msgstr "活动"
#: includes/components/class-email.php:93
msgid "Subject"
msgstr "标题"
#: includes/components/class-attribute.php:1243
msgid "Manually approve changes"
msgstr "手动批准修改"
#: includes/components/class-attribute.php:1242
msgctxt "attribute"
msgid "Moderated"
msgstr "已审核"
#: includes/components/class-attribute.php:1214
#: includes/configs/meta-boxes.php:132
msgctxt "sort priority"
msgid "Order"
msgstr "排序"
#: includes/components/class-attribute.php:1198
msgid "Set the attribute display format."
msgstr "设置属性显示格式。"
#: includes/components/class-attribute.php:1197
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: includes/components/class-attribute.php:1189
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#: includes/components/class-attribute.php:1183
#: includes/components/class-attribute.php:1184
msgid "Page"
msgstr "页面"
#: includes/components/class-attribute.php:1182
#: includes/components/class-attribute.php:1184
msgctxt "area"
msgid "secondary"
msgstr "次要"
#: includes/components/class-attribute.php:1181
#: includes/components/class-attribute.php:1183
msgctxt "area"
msgid "primary"
msgstr "主要"
#: includes/components/class-attribute.php:1181
#: includes/components/class-attribute.php:1182
msgid "Block"
msgstr "区块"
#: includes/components/class-attribute.php:1175
msgid "Choose the template areas where you want to display this attribute."
msgstr "选择您想显示该属性的模板区域。"
#: includes/components/class-attribute.php:1174
msgid "Areas"
msgstr "区域"
#: includes/components/class-attribute.php:1154
msgid "Display as a sorting option"
msgstr "作为一个排序选项显示"
#: includes/components/class-attribute.php:1153
msgctxt "attribute"
msgid "Sortable"
msgstr "可排序"
#: includes/components/class-attribute.php:1147
msgid "Include in keyword search"
msgstr "包括在关键词搜索中"
#: includes/components/class-attribute.php:1146
msgctxt "attribute"
msgid "Indexable"
msgstr "可索引"
#: includes/components/class-attribute.php:1140
msgid "Display in the filter form"
msgstr "在过滤器的形式中显示"
#: includes/components/class-attribute.php:1139
msgctxt "attribute"
msgid "Filterable"
msgstr "可筛选"
#: includes/components/class-attribute.php:1124
#: includes/components/class-attribute.php:1160
msgid "Field Type"
msgstr "字段类型"
#: includes/components/class-attribute.php:1118
msgid "Allow front-end editing"
msgstr "允许前端编辑"
#: includes/components/class-attribute.php:1117
msgctxt "attribute"
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
#: includes/components/class-attribute.php:1108
#: includes/configs/strings.php:164
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: includes/components/class-attribute.php:942
#: includes/forms/class-listing-search.php:59
msgid "All Categories"
msgstr "全部分类"
#: includes/components/class-attribute.php:718
msgctxt "field"
msgid "requires review"
msgstr "需要审核"
#: includes/components/class-attribute.php:536
msgid "Display in the search form"
msgstr "在搜索表单中显示"
#: includes/components/class-attribute.php:535
msgctxt "attribute"
msgid "Searchable"
msgstr "可搜索"
#: includes/components/class-attribute.php:486
msgid "Edit Options"
msgstr "编辑选项"
#: includes/components/class-attribute.php:390
msgid "No options found."
msgstr "未找到任何选项。"
#: includes/components/class-attribute.php:389
msgid "Search Options"
msgstr "搜索选项"
#: includes/components/class-attribute.php:388
msgid "Parent Option"
msgstr "父选项"
#: includes/components/class-attribute.php:387
msgid "Update Option"
msgstr "更新选项"
#: includes/components/class-attribute.php:386
msgid "Edit Option"
msgstr "编辑选项"
#: includes/components/class-attribute.php:385
msgid "Add Option"
msgstr "添加选项"
#. translators: %s: link URL.
#: includes/components/class-admin.php:1341
msgid "It's been more than 2 weeks since you installed HivePress, that's awesome! If you find it useful, please leave a review on <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org</a> to help us spread the word."
msgstr "您安装HivePress已经超过2周了这真是太棒了如果您觉得它有用请在<a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org</a>上留下评论,帮助我们传播信息。"
#. translators: %s: themes URL.
#: includes/components/class-admin.php:1329
msgid "The current theme doesn't declare HivePress support, if you notice any styling issues please consider using one of the <a href=\"%s\">official themes</a> instead."
msgstr "目前的主题没有声明支持HivePress如果您注意到任何样式问题请考虑使用其中一个<a href=\"%s\">官方主题</a>代替。"
#: includes/components/class-admin.php:770
msgctxt "plural"
msgid "Installed"
msgstr "安装"
#: includes/components/class-admin.php:765
msgctxt "plural"
msgid "All"
msgstr "所有"
#: includes/components/class-admin.php:121 templates/admin/extensions.php:6
msgid "Extensions"
msgstr "扩展"
#: includes/components/class-admin.php:120 templates/admin/themes.php:6
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: includes/blocks/class-user-register-form.php:30
msgid "User Registration Form"
msgstr "用户注册表单"
#: includes/blocks/class-user-login-form.php:30
msgid "User Login Form"
msgstr "用户登录表单"
#. translators: 1: results range start, 2: results range end, 3: total results.
#: includes/blocks/class-result-count.php:57
msgid "Showing %1$s-%2$s of %3$s results"
msgstr "显示%1$s-%2$s的%3$s结果"
#: includes/blocks/class-listing-hide-toggle.php:37
msgid "Unhide"
msgstr "取消隐藏"
#: includes/blocks/class-listing-hide-toggle.php:33
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"