65 GlotPress sub-sites exported, 17 with actual translation data, 48 were empty shells (never received any translations). Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
1491 lines
No EOL
25 KiB
Text
1491 lines
No EOL
25 KiB
Text
# Translation of Brizy in Chinese (Taiwan)
|
||
# This file is distributed under the same license as the Brizy package.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 01:39:43+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Project-Id-Version: Brizy\n"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:291
|
||
msgid "+ 5:00 (Yekaterinburg)"
|
||
msgstr "+ 5:00(葉卡捷琳堡)"
|
||
|
||
#: admin/main.php:156 languages/texts.php:142
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:292
|
||
msgid "+ 6:00 (Astana)"
|
||
msgstr "+ 6:00(阿斯塔納)"
|
||
|
||
#: admin/main.php:352
|
||
msgid "Edit with Brizy"
|
||
msgstr "與Brizy編輯"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:293
|
||
msgid "+ 7:00 (Bangkok, Jakarta)"
|
||
msgstr "+ 7:00(曼谷,雅加達)"
|
||
|
||
#: admin/main.php:448
|
||
msgid "Auto Draft"
|
||
msgstr "自動草稿"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:294
|
||
msgid "+ 8:00 (Singapore, Beijing)"
|
||
msgstr "+ 8:00(新加坡,北京)"
|
||
|
||
#: admin/views/button.php:45 admin/views/editor.php:21
|
||
msgid "Continue to edit with"
|
||
msgstr "繼續編輯"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:295
|
||
msgid "+ 9:00 (Tokyo, Seoul)"
|
||
msgstr "+ 9:00(東京,首爾)"
|
||
|
||
#: admin/views/settings/view.php:16
|
||
msgid "Post Types"
|
||
msgstr "文章型別"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:296
|
||
msgid "+ 10:00 (Sidney, Melbourne)"
|
||
msgstr "+ 10:00(悉尼,墨爾本)"
|
||
|
||
#: admin/views/settings/view.php:34
|
||
msgid "Exclude for roles"
|
||
msgstr "已角色排除"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:297
|
||
msgid "+ 11:00 (Ponape)"
|
||
msgstr "+ 11:00(波納佩)"
|
||
|
||
#: admin/views/settings/view.php:64
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "儲存變化"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:298
|
||
msgid "+ 12:00 (Auckland)"
|
||
msgstr "+ 12:00(奧克蘭)"
|
||
|
||
#: editor/post.php:400
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "預設"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:299
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "語言"
|
||
|
||
#: public/hooks.php:34
|
||
msgid "Brizy Template"
|
||
msgstr "Brizy 模板"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:300
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "德語"
|
||
|
||
#: public/main.php:84
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "預覽"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:301
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "英語"
|
||
|
||
#: public/main.php:95
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "檢視"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:302
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "西班牙語"
|
||
|
||
#: public/views/error.php:10
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:303
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "法語"
|
||
|
||
#. Plugin Name of the plugin/theme
|
||
msgid "Brizy"
|
||
msgstr "Brizy"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:304
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "義大利語"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# brizy-code.pot (Brizy 1.0.18) #-#-#-#-#
|
||
#. Plugin URI of the plugin/theme
|
||
#. #-#-#-#-# brizy-code.pot (Brizy 1.0.18) #-#-#-#-#
|
||
#. Author URI of the plugin/theme
|
||
msgid "https://brizy.io/"
|
||
msgstr "https://brizy.io/"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:305
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "荷蘭語"
|
||
|
||
#. Description of the plugin/theme
|
||
msgid "A free drag & drop front-end page builder to help you create WordPress pages lightning fast. It's easy with Brizy."
|
||
msgstr "一個免費的拖放前端頁面構建器,可幫助您快速建立WordPress頁面。 Brizy是很容易使用。"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:306
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "俄語"
|
||
|
||
#. Author of the plugin/theme
|
||
msgid "Brizy.io"
|
||
msgstr "Brizy.io"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:308
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "開始"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:9
|
||
msgid "START BUILDING YOUR PAGE"
|
||
msgstr "開始構建您的頁面"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:309
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "結束"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:10
|
||
msgid "Press the button above to add blocks"
|
||
msgstr "按上面的按鈕新增塊"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:311
|
||
msgid "Paste your code here..."
|
||
msgstr "將程式碼貼上到此處......"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:11
|
||
msgid "SWITCH TO DESKTOP"
|
||
msgstr "切換到桌面"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:313
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "欄位"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:12
|
||
msgid "Switch to desktop to add blocks"
|
||
msgstr "切換到桌面以新增塊"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:314
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "欄位型別"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:15
|
||
msgid "Add a new block"
|
||
msgstr "新增一個新塊"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:315
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "標示"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:16
|
||
msgid "Press the button to add blocks"
|
||
msgstr "按按鈕新增塊"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:316
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "訊息"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:20
|
||
msgid "Add Elements"
|
||
msgstr "新增元素"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:317
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:21 languages/texts.php:328
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:320
|
||
msgid "Message not sent"
|
||
msgstr "訊息未傳送"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:22
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "按鈕"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:321
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "重定向"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:23
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "圖示"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:322
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr "去"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:24 languages/texts.php:122
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "影像"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:323
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "必填"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:25 languages/texts.php:126
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "影片"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:324
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "電子郵件"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:26
|
||
msgid "Spacer"
|
||
msgstr "間隔"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:325
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "數字"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:27
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "線"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:326
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "段落"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:28 languages/texts.php:133
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "地圖"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:327
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "選擇"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:29
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "嵌入"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:330
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "樣式"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:30
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "表單"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:331
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "不透明度"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:31
|
||
msgid "Icon Box"
|
||
msgstr "圖示框"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:332
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "色調"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:32
|
||
msgid "SndCloud"
|
||
msgstr "SndCloud"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:333
|
||
msgid "Brigh.."
|
||
msgstr "亮度"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:33
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "計數器"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:334
|
||
msgid "Satur.."
|
||
msgstr "飽和"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:34
|
||
msgid "Countdown"
|
||
msgstr "倒計時"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:336
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "百分比"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:35
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "選項卡"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:337
|
||
msgid "Show Percentage"
|
||
msgstr "顯示百分比"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:36
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "進度"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:338
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "欄"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:37
|
||
msgid "Accordion"
|
||
msgstr "手風琴"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:340
|
||
msgid "SoundCloud"
|
||
msgstr "SoundCloud"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:38
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:341
|
||
msgid "SoundCloud Link"
|
||
msgstr "SoundCloud連結"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:39
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "欄"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:343
|
||
msgid "Video Link"
|
||
msgstr "影片連結"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:40
|
||
msgid "Add to cart"
|
||
msgstr "新增到購物車"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:344
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "比率"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:41
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "分類"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:345
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "控制元件"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:42
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "頁面"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:346
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "封面"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:43
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "產品"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:347
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "播放"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:44
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "產品"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:350
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "註腳"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:45
|
||
msgid "Shortcode"
|
||
msgstr "短程式碼"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:351
|
||
msgid "MultiPage"
|
||
msgstr "多頁"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:46
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "選單"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:354
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "查詢"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:47
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr "文章"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:355
|
||
msgid "Product ID"
|
||
msgstr "產品ID"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:48
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "邊欄"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:356
|
||
msgid "Product ID or SKU"
|
||
msgstr "產品ID或SKU"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:50
|
||
msgid "Reorder Blocks"
|
||
msgstr "重新排序塊"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:357
|
||
msgid "Products Count"
|
||
msgstr "產品數量"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:51
|
||
msgid "Drag to reorder"
|
||
msgstr "拖動重新排序"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:358
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "佈局"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:53 languages/texts.php:77
|
||
msgid "Styling"
|
||
msgstr "樣式"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:359
|
||
msgid "Style Add to Cart"
|
||
msgstr "在購物車新增風格"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:54
|
||
msgid "Add New Google Font"
|
||
msgstr "新增新的Google字型"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:360
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:55
|
||
msgid "Type font name"
|
||
msgstr "輸入字型名稱"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:361
|
||
msgid "Categories Count"
|
||
msgstr "分類計數"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:56
|
||
msgid "Add new option"
|
||
msgstr "新增新選項"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:362
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "排序"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:57
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "新添"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:363
|
||
msgid "Asc"
|
||
msgstr "升序"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:58
|
||
msgid "New Style #%s"
|
||
msgstr "新樣式 #%s"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:364
|
||
msgid "Desc"
|
||
msgstr "降序"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:60
|
||
msgid "Mobile view"
|
||
msgstr "手機檢視"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:365
|
||
msgid "Order By"
|
||
msgstr "排序"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:61
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "桌面"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:366
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:62
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "手機"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:367
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "別名"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:64
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "更多"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:368
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:65
|
||
msgid "About Brizy"
|
||
msgstr "關於Brizy"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:369
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "計數"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:66
|
||
msgid "Back to Brizy"
|
||
msgstr "回到Brizy"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:370
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "頁"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:67
|
||
msgid "Plugin Settings"
|
||
msgstr "外掛設定"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:371
|
||
msgid "Cart"
|
||
msgstr "購物車"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:68
|
||
msgid "Back to WordPress"
|
||
msgstr "回到WordPress"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:372
|
||
msgid "Checkout"
|
||
msgstr "結帳"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:71
|
||
msgid "Save HTML"
|
||
msgstr "儲存HTML"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:373
|
||
msgid "My Account"
|
||
msgstr "我的帳戶"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:72
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:374
|
||
msgid "Order Tracking"
|
||
msgstr "訂單跟蹤"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:73
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "釋出"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:375
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "過濾"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:76
|
||
msgid "More Settings"
|
||
msgstr "更多設定"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:376
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "標題"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:78
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高階"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:377
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "評分"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:79
|
||
msgid "Show on Desktop"
|
||
msgstr "在桌面上顯示"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:378
|
||
msgid "Popularity"
|
||
msgstr "受歡迎程度"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:80
|
||
msgid "Disable on Mobile"
|
||
msgstr "在手機上停用"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:379
|
||
msgid "Menu Order"
|
||
msgstr "選單順序"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:81
|
||
msgid "Enable on Mobile"
|
||
msgstr "在手機上啟用"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:380
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "隨機"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:82
|
||
msgid "Z-index"
|
||
msgstr "Z-index"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:381
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:83
|
||
msgid "CSS Class"
|
||
msgstr "CSS類"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:382
|
||
msgid "Paste your wordpress shortcode here..."
|
||
msgstr "在這裡貼上您的WordPress短程式碼......"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:86
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "幻燈"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:383
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "權重"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:88
|
||
msgid "Make it a Slider"
|
||
msgstr "把它變成滑塊"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:384
|
||
msgid "Post Type"
|
||
msgstr "文章型別"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:89
|
||
msgid "Auto Play"
|
||
msgstr "自動播放"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:385
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "文章"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:90
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "速度"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:386
|
||
msgid "Number posts"
|
||
msgstr "文章數量"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:91
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "導航"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:387
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "分類目錄"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:92
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "點"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:388
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:93
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "無"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:389
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "包括"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:94
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "圓形"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:390
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "排除"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:95
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "鑽石"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:391
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:96
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "實心方塊"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:392
|
||
msgid "Future"
|
||
msgstr "未來"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:97
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "箭頭"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:393
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "草稿"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:98
|
||
msgid "Thin"
|
||
msgstr "細"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:394
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "待定"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:99
|
||
msgid "Heavy"
|
||
msgstr "特粗"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:395
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "私有"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:100
|
||
msgid "Tail"
|
||
msgstr "尾端"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:396
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "垃圾箱"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:101
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "圓形"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:397
|
||
msgid "Auto-Draft"
|
||
msgstr "自動草稿"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:102
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "輪廓"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:398
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "繼承"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:104
|
||
msgid "Full Height"
|
||
msgstr "全高"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:399
|
||
msgid "Meta Key"
|
||
msgstr "元數鍵"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:105
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "寬度"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:400
|
||
msgid "Meta Value"
|
||
msgstr "後設資料值"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:106
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:401
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "修改"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:107
|
||
msgid "Boxed"
|
||
msgstr "盒裝"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:402
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "父級"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:108
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:403
|
||
msgid "Comment count"
|
||
msgstr "評論數"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:109
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定義"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:318
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "錯誤"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:110
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:319
|
||
msgid "Message sent"
|
||
msgstr "訊息已傳送"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:113
|
||
msgid "Missing Element"
|
||
msgstr "缺少元素"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:404
|
||
msgid "Filter By"
|
||
msgstr "過濾"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:114
|
||
msgid "Could not find"
|
||
msgstr "找不到"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:405
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "塊"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:115
|
||
msgid "component"
|
||
msgstr "元件"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:406
|
||
msgid "Make it Global"
|
||
msgstr "全域性狀態"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:118
|
||
msgid "Add new column"
|
||
msgstr "新增新列"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:407
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "儲存"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:120
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:408
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "已儲存"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:121
|
||
msgid "Bg Size"
|
||
msgstr "背景大小"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:409
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "全域性"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:123
|
||
msgid "Parallax"
|
||
msgstr "視差"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:410
|
||
msgid "All Categories"
|
||
msgstr "所有分類目錄"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:124
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "固定"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:411
|
||
msgid "Enter Search Keyword"
|
||
msgstr "輸入搜尋關鍵字"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:125
|
||
msgid "Animated"
|
||
msgstr "動畫"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:412
|
||
msgid "An error happened while trying to display this block"
|
||
msgstr "嘗試顯示此塊時發生錯誤"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:127
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:413
|
||
msgid "You can"
|
||
msgstr "您可以"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:128
|
||
msgid "YouTube or Vimeo"
|
||
msgstr "YouTube 或 Vimeo"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:414
|
||
msgid "open an issue"
|
||
msgstr "開放一個問題"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:129
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "質量"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:415
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "或"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:130
|
||
msgid "1080p"
|
||
msgstr "1080p"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:416
|
||
msgid "remove this block"
|
||
msgstr "刪除此塊"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:131
|
||
msgid "720p"
|
||
msgstr "720p"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:132
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "迴圈"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:134
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:135
|
||
msgid "Enter address"
|
||
msgstr "輸入地址"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:136
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "縮放"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:138
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "顏色"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:139
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "覆蓋"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:140 languages/texts.php:259
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "邊框"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:144
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "複製"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:145
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "刪除"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:147
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "動畫"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:148
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "持續時間"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:149
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "延遲"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:150
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "Bounce"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:151
|
||
msgid "Flash"
|
||
msgstr "Flash"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:152
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "Pulse"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:153
|
||
msgid "RubberBand"
|
||
msgstr "RubberBand"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:154
|
||
msgid "Shake"
|
||
msgstr "Shake"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:155
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "Swing"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:156
|
||
msgid "Tada"
|
||
msgstr "Tada"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:157
|
||
msgid "Wobble"
|
||
msgstr "Wobble"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:158
|
||
msgid "Jello"
|
||
msgstr "Jello"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:159
|
||
msgid "BounceIn"
|
||
msgstr "BounceIn"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:160
|
||
msgid "BounceInDown"
|
||
msgstr "BounceInDown"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:161
|
||
msgid "BounceInLeft"
|
||
msgstr "BounceInLeft"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:162
|
||
msgid "BounceInRight"
|
||
msgstr "BounceInRight"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:163
|
||
msgid "BounceInUp"
|
||
msgstr "BounceInUp"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:164
|
||
msgid "BounceOut"
|
||
msgstr "BounceOut"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:165
|
||
msgid "BounceOutDown"
|
||
msgstr "BounceOutDown"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:166
|
||
msgid "BounceOutLeft"
|
||
msgstr "BounceOutLeft"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:167
|
||
msgid "BounceOutRight"
|
||
msgstr "BounceOutRight"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:168
|
||
msgid "BounceOutUp"
|
||
msgstr "BounceOutUp"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:169
|
||
msgid "FadeIn"
|
||
msgstr "FadeIn"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:170
|
||
msgid "FadeInDown"
|
||
msgstr "FadeInDown"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:171
|
||
msgid "FadeInDownBig"
|
||
msgstr "FadeInDownBig"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:172
|
||
msgid "FadeInLeft"
|
||
msgstr "FadeInLeft"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:173
|
||
msgid "FadeInLeftBig"
|
||
msgstr "FadeInLeftBig"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:174
|
||
msgid "FadeInRight"
|
||
msgstr "FadeInRight"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:175
|
||
msgid "FadeInRightBig"
|
||
msgstr "FadeInRightBig"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:176
|
||
msgid "FadeInUp"
|
||
msgstr "FadeInUp"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:177
|
||
msgid "FadeInUpBig"
|
||
msgstr "FadeInUpBig"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:178
|
||
msgid "FadeOut"
|
||
msgstr "FadeOut"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:179
|
||
msgid "FadeOutDown"
|
||
msgstr "FadeOutDown"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:180
|
||
msgid "FadeOutDownBig"
|
||
msgstr "FadeOutDownBig"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:181
|
||
msgid "FadeOutLeft"
|
||
msgstr "FadeOutLeft"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:182
|
||
msgid "FadeOutLeftBig"
|
||
msgstr "FadeOutLeftBig"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:183
|
||
msgid "FadeOutRight"
|
||
msgstr "FadeOutRight"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:184
|
||
msgid "FadeOutRightBig"
|
||
msgstr "FadeOutRightBig"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:185
|
||
msgid "FadeOutUp"
|
||
msgstr "FadeOutUp"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:186
|
||
msgid "FadeOutUpBig"
|
||
msgstr "FadeOutUpBig"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:187
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Flip"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:188
|
||
msgid "FlipInX"
|
||
msgstr "FlipInX"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:189
|
||
msgid "FlipInY"
|
||
msgstr "FlipInY"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:190
|
||
msgid "FlipOutX"
|
||
msgstr "FlipOutX"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:191
|
||
msgid "FlipOutY"
|
||
msgstr "FlipOutY"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:192
|
||
msgid "LightSpeedIn"
|
||
msgstr "LightSpeedIn"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:193
|
||
msgid "RotateIn"
|
||
msgstr "RotateIn"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:194
|
||
msgid "RotateInDownLeft"
|
||
msgstr "RotateInDownLeft"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:195
|
||
msgid "RotateInDownRight"
|
||
msgstr "RotateInDownRight"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:196
|
||
msgid "RotateInUpLeft"
|
||
msgstr "RotateInUpLeft"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:197
|
||
msgid "RotateInUpRight"
|
||
msgstr "RotateInUpRight"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:198
|
||
msgid "RotateOut"
|
||
msgstr "RotateOut"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:199
|
||
msgid "RotateOutDownLeft"
|
||
msgstr "RotateOutDownLeft"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:200
|
||
msgid "RotateOutDownRight"
|
||
msgstr "RotateOutDownRight"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:201
|
||
msgid "RotateOutUpLeft"
|
||
msgstr "RotateOutUpLeft"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:202
|
||
msgid "RotateOutUpRight"
|
||
msgstr "RotateOutUpRight"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:203
|
||
msgid "SlideInUp"
|
||
msgstr "SlideInUp"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:204
|
||
msgid "SlideInDown"
|
||
msgstr "SlideInDown"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:205
|
||
msgid "SlideInLeft"
|
||
msgstr "SlideInLeft"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:206
|
||
msgid "SlideInRight"
|
||
msgstr "SlideInRight"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:207
|
||
msgid "SlideOutUp"
|
||
msgstr "SlideOutUp"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:208
|
||
msgid "SlideOutDown"
|
||
msgstr "SlideOutDown"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:209
|
||
msgid "SlideOutLeft"
|
||
msgstr "SlideOutLeft"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:210
|
||
msgid "SlideOutRight"
|
||
msgstr "SlideOutRight"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:211
|
||
msgid "ZoomIn"
|
||
msgstr "ZoomIn"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:212
|
||
msgid "ZoomInDown"
|
||
msgstr "ZoomInDown"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:213
|
||
msgid "ZoomInLeft"
|
||
msgstr "ZoomInLeft"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:214
|
||
msgid "ZoomInRight"
|
||
msgstr "ZoomInRight"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:215
|
||
msgid "ZoomInUp"
|
||
msgstr "ZoomInUp"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:216
|
||
msgid "ZoomOut"
|
||
msgstr "ZoomOut"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:217
|
||
msgid "ZoomOutDown"
|
||
msgstr "ZoomOutDown"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:218
|
||
msgid "ZoomOutLeft"
|
||
msgstr "ZoomOutLeft"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:219
|
||
msgid "ZoomOutRight"
|
||
msgstr "ZoomOutRight"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:220
|
||
msgid "ZoomOutUp"
|
||
msgstr "ZoomOutUp"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:221
|
||
msgid "Hinge"
|
||
msgstr "Hinge"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:222
|
||
msgid "JackInTheBox"
|
||
msgstr "JackInTheBox"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:223
|
||
msgid "RollIn"
|
||
msgstr "RollIn"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:224
|
||
msgid "RollOut"
|
||
msgstr "RollOut"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:226
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "內容"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:227
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "對齊"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:228
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:230
|
||
msgid "Typography"
|
||
msgstr "排版"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:231
|
||
msgid "Font Family"
|
||
msgstr "字型"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:232
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "尺寸"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:233
|
||
msgid "Line Hgt."
|
||
msgstr "線高度"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:234
|
||
msgid "Letter Spc."
|
||
msgstr "字母間距"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:235
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "訂閱組"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:236
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "粗體"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:237
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "斜體"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:238
|
||
msgid "Gap Above"
|
||
msgstr "上面的差距"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:239
|
||
msgid "Gap Below"
|
||
msgstr "下面的差距"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:240
|
||
msgid "HTML Tag"
|
||
msgstr "HTML標籤"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:241
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:242
|
||
msgid "H1"
|
||
msgstr "H1"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:243
|
||
msgid "H2"
|
||
msgstr "H2"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:244
|
||
msgid "H3"
|
||
msgstr "H3"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:245
|
||
msgid "H4"
|
||
msgstr "H4"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:246
|
||
msgid "H5"
|
||
msgstr "H5"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:247
|
||
msgid "H6"
|
||
msgstr "H6"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:248
|
||
msgid "PRE"
|
||
msgstr "PRE"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:249
|
||
msgid "Editable Text"
|
||
msgstr "可編輯"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:251
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "連結"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:252
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "錨"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:253
|
||
msgid "Link to"
|
||
msgstr "連結到"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:254 languages/texts.php:255
|
||
msgid "Open In New Tab"
|
||
msgstr "在新標籤頁中開啟"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:258
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "填充"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:260
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "邊距"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:261
|
||
msgid "Corner"
|
||
msgstr "角"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:262
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "填充"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:263
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "間距"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:266
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:267
|
||
msgid "Hover"
|
||
msgstr "懸停"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:271
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:272
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "時"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:273
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "分鐘"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:274
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "時區"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:275
|
||
msgid "- 11:00 (Niue)"
|
||
msgstr "- 11:00(紐埃)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:276
|
||
msgid "- 10:00 (Honolulu, Papeete)"
|
||
msgstr "- 10:00(檀香山,帕皮提)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:277
|
||
msgid "- 9:00 (Anchorage)"
|
||
msgstr "- 9:00(安克雷奇)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:278
|
||
msgid "- 8:00 (Los Angeles)"
|
||
msgstr "- 8:00(洛杉磯)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:279
|
||
msgid "- 7:00 (Denver, Phoenix)"
|
||
msgstr "- 7:00(丹佛,鳳凰城)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:280
|
||
msgid "- 6:00 (Chicago, Dallas)"
|
||
msgstr "- 6:00(芝加哥,達拉斯)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:281
|
||
msgid "- 5:00 (New York, Miami)"
|
||
msgstr "- 5:00(紐約,邁阿密)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:282
|
||
msgid "- 4:00 (Halifax, Manaus)"
|
||
msgstr "- 4:00(哈利法克斯,馬瑙斯)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:283
|
||
msgid "- 3:00 (Brasilia, Santiago)"
|
||
msgstr "- 3:00(巴西利亞,聖地亞哥)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:284
|
||
msgid "- 2:00 (Noronha)"
|
||
msgstr "- 2:00(迪諾羅尼亞)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:285
|
||
msgid "- 1:00 (Cape Verde)"
|
||
msgstr "- 1:00(維德角)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:286
|
||
msgid "00:00 (London, Dublin)"
|
||
msgstr "00:00(倫敦,都柏林)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:287
|
||
msgid "+ 1:00 (Berlin, Paris)"
|
||
msgstr "+ 1:00(柏林,巴黎)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:288
|
||
msgid "+ 2:00 (Athens, Istanbul)"
|
||
msgstr "+ 2:00(雅典,伊斯坦布林)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:289
|
||
msgid "+ 3:00 (Moscow, Baghdad)"
|
||
msgstr "+ 3:00(莫斯科,巴格達)"
|
||
|
||
#: languages/texts.php:290
|
||
msgid "+ 4:00 (Dubai, Baku)"
|
||
msgstr "+ 4:00(迪拜,巴庫)" |