wpfanyi-translations/brizy/brizy-zh-tw.po
DevOps de553e577d Archive wpfanyi.com translations — 17 projects, 2026-07-04
65 GlotPress sub-sites exported, 17 with actual translation data,
48 were empty shells (never received any translations).

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2026-07-04 13:56:43 +08:00

1491 lines
No EOL
25 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Brizy in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Brizy package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 01:39:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Brizy\n"
#: languages/texts.php:291
msgid "+ 5:00 (Yekaterinburg)"
msgstr "+ 5:00葉卡捷琳堡"
#: admin/main.php:156 languages/texts.php:142
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: languages/texts.php:292
msgid "+ 6:00 (Astana)"
msgstr "+ 6:00阿斯塔納"
#: admin/main.php:352
msgid "Edit with Brizy"
msgstr "與Brizy編輯"
#: languages/texts.php:293
msgid "+ 7:00 (Bangkok, Jakarta)"
msgstr "+ 7:00曼谷雅加達"
#: admin/main.php:448
msgid "Auto Draft"
msgstr "自動草稿"
#: languages/texts.php:294
msgid "+ 8:00 (Singapore, Beijing)"
msgstr "+ 8:00新加坡北京"
#: admin/views/button.php:45 admin/views/editor.php:21
msgid "Continue to edit with"
msgstr "繼續編輯"
#: languages/texts.php:295
msgid "+ 9:00 (Tokyo, Seoul)"
msgstr "+ 9:00東京首爾"
#: admin/views/settings/view.php:16
msgid "Post Types"
msgstr "文章型別"
#: languages/texts.php:296
msgid "+ 10:00 (Sidney, Melbourne)"
msgstr "+ 10:00悉尼墨爾本"
#: admin/views/settings/view.php:34
msgid "Exclude for roles"
msgstr "已角色排除"
#: languages/texts.php:297
msgid "+ 11:00 (Ponape)"
msgstr "+ 11:00波納佩"
#: admin/views/settings/view.php:64
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存變化"
#: languages/texts.php:298
msgid "+ 12:00 (Auckland)"
msgstr "+ 12:00奧克蘭"
#: editor/post.php:400
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: languages/texts.php:299
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: public/hooks.php:34
msgid "Brizy Template"
msgstr "Brizy 模板"
#: languages/texts.php:300
msgid "German"
msgstr "德語"
#: public/main.php:84
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: languages/texts.php:301
msgid "English"
msgstr "英語"
#: public/main.php:95
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: languages/texts.php:302
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙語"
#: public/views/error.php:10
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: languages/texts.php:303
msgid "French"
msgstr "法語"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Brizy"
msgstr "Brizy"
#: languages/texts.php:304
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
#. #-#-#-#-# brizy-code.pot (Brizy 1.0.18) #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-# brizy-code.pot (Brizy 1.0.18) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://brizy.io/"
msgstr "https://brizy.io/"
#: languages/texts.php:305
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭語"
#. Description of the plugin/theme
msgid "A free drag & drop front-end page builder to help you create WordPress pages lightning fast. It's easy with Brizy."
msgstr "一個免費的拖放前端頁面構建器可幫助您快速建立WordPress頁面。 Brizy是很容易使用。"
#: languages/texts.php:306
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Brizy.io"
msgstr "Brizy.io"
#: languages/texts.php:308
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: languages/texts.php:9
msgid "START BUILDING YOUR PAGE"
msgstr "開始構建您的頁面"
#: languages/texts.php:309
msgid "End"
msgstr "結束"
#: languages/texts.php:10
msgid "Press the button above to add blocks"
msgstr "按上面的按鈕新增塊"
#: languages/texts.php:311
msgid "Paste your code here..."
msgstr "將程式碼貼上到此處......"
#: languages/texts.php:11
msgid "SWITCH TO DESKTOP"
msgstr "切換到桌面"
#: languages/texts.php:313
msgid "Field"
msgstr "欄位"
#: languages/texts.php:12
msgid "Switch to desktop to add blocks"
msgstr "切換到桌面以新增塊"
#: languages/texts.php:314
msgid "Field Type"
msgstr "欄位型別"
#: languages/texts.php:15
msgid "Add a new block"
msgstr "新增一個新塊"
#: languages/texts.php:315
msgid "Label"
msgstr "標示"
#: languages/texts.php:16
msgid "Press the button to add blocks"
msgstr "按按鈕新增塊"
#: languages/texts.php:316
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: languages/texts.php:20
msgid "Add Elements"
msgstr "新增元素"
#: languages/texts.php:317
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: languages/texts.php:21 languages/texts.php:328
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: languages/texts.php:320
msgid "Message not sent"
msgstr "訊息未傳送"
#: languages/texts.php:22
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
#: languages/texts.php:321
msgid "Redirect"
msgstr "重定向"
#: languages/texts.php:23
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#: languages/texts.php:322
msgid "Go to"
msgstr "去"
#: languages/texts.php:24 languages/texts.php:122
msgid "Image"
msgstr "影像"
#: languages/texts.php:323
msgid "Required"
msgstr "必填"
#: languages/texts.php:25 languages/texts.php:126
msgid "Video"
msgstr "影片"
#: languages/texts.php:324
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: languages/texts.php:26
msgid "Spacer"
msgstr "間隔"
#: languages/texts.php:325
msgid "Number"
msgstr "數字"
#: languages/texts.php:27
msgid "Line"
msgstr "線"
#: languages/texts.php:326
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: languages/texts.php:28 languages/texts.php:133
msgid "Map"
msgstr "地圖"
#: languages/texts.php:327
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: languages/texts.php:29
msgid "Embed"
msgstr "嵌入"
#: languages/texts.php:330
msgid "Style"
msgstr "樣式"
#: languages/texts.php:30
msgid "Form"
msgstr "表單"
#: languages/texts.php:331
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
#: languages/texts.php:31
msgid "Icon Box"
msgstr "圖示框"
#: languages/texts.php:332
msgid "Hue"
msgstr "色調"
#: languages/texts.php:32
msgid "SndCloud"
msgstr "SndCloud"
#: languages/texts.php:333
msgid "Brigh.."
msgstr "亮度"
#: languages/texts.php:33
msgid "Counter"
msgstr "計數器"
#: languages/texts.php:334
msgid "Satur.."
msgstr "飽和"
#: languages/texts.php:34
msgid "Countdown"
msgstr "倒計時"
#: languages/texts.php:336
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
#: languages/texts.php:35
msgid "Tabs"
msgstr "選項卡"
#: languages/texts.php:337
msgid "Show Percentage"
msgstr "顯示百分比"
#: languages/texts.php:36
msgid "Progress"
msgstr "進度"
#: languages/texts.php:338
msgid "Bar"
msgstr "欄"
#: languages/texts.php:37
msgid "Accordion"
msgstr "手風琴"
#: languages/texts.php:340
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"
#: languages/texts.php:38
msgid "Row"
msgstr "行"
#: languages/texts.php:341
msgid "SoundCloud Link"
msgstr "SoundCloud連結"
#: languages/texts.php:39
msgid "Column"
msgstr "欄"
#: languages/texts.php:343
msgid "Video Link"
msgstr "影片連結"
#: languages/texts.php:40
msgid "Add to cart"
msgstr "新增到購物車"
#: languages/texts.php:344
msgid "Ratio"
msgstr "比率"
#: languages/texts.php:41
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: languages/texts.php:345
msgid "Controls"
msgstr "控制元件"
#: languages/texts.php:42
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
#: languages/texts.php:346
msgid "Cover"
msgstr "封面"
#: languages/texts.php:43
msgid "Product"
msgstr "產品"
#: languages/texts.php:347
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: languages/texts.php:44
msgid "Products"
msgstr "產品"
#: languages/texts.php:350
msgid "Footer"
msgstr "註腳"
#: languages/texts.php:45
msgid "Shortcode"
msgstr "短程式碼"
#: languages/texts.php:351
msgid "MultiPage"
msgstr "多頁"
#: languages/texts.php:46
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: languages/texts.php:354
msgid "Query"
msgstr "查詢"
#: languages/texts.php:47
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: languages/texts.php:355
msgid "Product ID"
msgstr "產品ID"
#: languages/texts.php:48
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"
#: languages/texts.php:356
msgid "Product ID or SKU"
msgstr "產品ID或SKU"
#: languages/texts.php:50
msgid "Reorder Blocks"
msgstr "重新排序塊"
#: languages/texts.php:357
msgid "Products Count"
msgstr "產品數量"
#: languages/texts.php:51
msgid "Drag to reorder"
msgstr "拖動重新排序"
#: languages/texts.php:358
msgid "Layout"
msgstr "佈局"
#: languages/texts.php:53 languages/texts.php:77
msgid "Styling"
msgstr "樣式"
#: languages/texts.php:359
msgid "Style Add to Cart"
msgstr "在購物車新增風格"
#: languages/texts.php:54
msgid "Add New Google Font"
msgstr "新增新的Google字型"
#: languages/texts.php:360
msgid "Columns"
msgstr "列"
#: languages/texts.php:55
msgid "Type font name"
msgstr "輸入字型名稱"
#: languages/texts.php:361
msgid "Categories Count"
msgstr "分類計數"
#: languages/texts.php:56
msgid "Add new option"
msgstr "新增新選項"
#: languages/texts.php:362
msgid "Order"
msgstr "排序"
#: languages/texts.php:57
msgid "Add New"
msgstr "新添"
#: languages/texts.php:363
msgid "Asc"
msgstr "升序"
#: languages/texts.php:58
msgid "New Style #%s"
msgstr "新樣式 #%s"
#: languages/texts.php:364
msgid "Desc"
msgstr "降序"
#: languages/texts.php:60
msgid "Mobile view"
msgstr "手機檢視"
#: languages/texts.php:365
msgid "Order By"
msgstr "排序"
#: languages/texts.php:61
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: languages/texts.php:366
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: languages/texts.php:62
msgid "Mobile"
msgstr "手機"
#: languages/texts.php:367
msgid "Slug"
msgstr "別名"
#: languages/texts.php:64
msgid "More"
msgstr "更多"
#: languages/texts.php:368
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: languages/texts.php:65
msgid "About Brizy"
msgstr "關於Brizy"
#: languages/texts.php:369
msgid "Count"
msgstr "計數"
#: languages/texts.php:66
msgid "Back to Brizy"
msgstr "回到Brizy"
#: languages/texts.php:370
msgid "Page"
msgstr "頁"
#: languages/texts.php:67
msgid "Plugin Settings"
msgstr "外掛設定"
#: languages/texts.php:371
msgid "Cart"
msgstr "購物車"
#: languages/texts.php:68
msgid "Back to WordPress"
msgstr "回到WordPress"
#: languages/texts.php:372
msgid "Checkout"
msgstr "結帳"
#: languages/texts.php:71
msgid "Save HTML"
msgstr "儲存HTML"
#: languages/texts.php:373
msgid "My Account"
msgstr "我的帳戶"
#: languages/texts.php:72
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: languages/texts.php:374
msgid "Order Tracking"
msgstr "訂單跟蹤"
#: languages/texts.php:73
msgid "Publish"
msgstr "釋出"
#: languages/texts.php:375
msgid "Filter"
msgstr "過濾"
#: languages/texts.php:76
msgid "More Settings"
msgstr "更多設定"
#: languages/texts.php:376
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: languages/texts.php:78
msgid "Advanced"
msgstr "高階"
#: languages/texts.php:377
msgid "Rating"
msgstr "評分"
#: languages/texts.php:79
msgid "Show on Desktop"
msgstr "在桌面上顯示"
#: languages/texts.php:378
msgid "Popularity"
msgstr "受歡迎程度"
#: languages/texts.php:80
msgid "Disable on Mobile"
msgstr "在手機上停用"
#: languages/texts.php:379
msgid "Menu Order"
msgstr "選單順序"
#: languages/texts.php:81
msgid "Enable on Mobile"
msgstr "在手機上啟用"
#: languages/texts.php:380
msgid "Random"
msgstr "隨機"
#: languages/texts.php:82
msgid "Z-index"
msgstr "Z-index"
#: languages/texts.php:381
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: languages/texts.php:83
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS類"
#: languages/texts.php:382
msgid "Paste your wordpress shortcode here..."
msgstr "在這裡貼上您的WordPress短程式碼......"
#: languages/texts.php:86
msgid "Slider"
msgstr "幻燈"
#: languages/texts.php:383
msgid "Weight"
msgstr "權重"
#: languages/texts.php:88
msgid "Make it a Slider"
msgstr "把它變成滑塊"
#: languages/texts.php:384
msgid "Post Type"
msgstr "文章型別"
#: languages/texts.php:89
msgid "Auto Play"
msgstr "自動播放"
#: languages/texts.php:385
msgid "Post"
msgstr "文章"
#: languages/texts.php:90
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: languages/texts.php:386
msgid "Number posts"
msgstr "文章數量"
#: languages/texts.php:91
msgid "Navigation"
msgstr "導航"
#: languages/texts.php:387
msgid "Category"
msgstr "分類目錄"
#: languages/texts.php:92
msgid "Dots"
msgstr "點"
#: languages/texts.php:388
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: languages/texts.php:93
msgid "None"
msgstr "無"
#: languages/texts.php:389
msgid "Include"
msgstr "包括"
#: languages/texts.php:94
msgid "Circle"
msgstr "圓形"
#: languages/texts.php:390
msgid "Exclude"
msgstr "排除"
#: languages/texts.php:95
msgid "Diamond"
msgstr "鑽石"
#: languages/texts.php:391
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: languages/texts.php:96
msgid "Square"
msgstr "實心方塊"
#: languages/texts.php:392
msgid "Future"
msgstr "未來"
#: languages/texts.php:97
msgid "Arrows"
msgstr "箭頭"
#: languages/texts.php:393
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: languages/texts.php:98
msgid "Thin"
msgstr "細"
#: languages/texts.php:394
msgid "Pending"
msgstr "待定"
#: languages/texts.php:99
msgid "Heavy"
msgstr "特粗"
#: languages/texts.php:395
msgid "Private"
msgstr "私有"
#: languages/texts.php:100
msgid "Tail"
msgstr "尾端"
#: languages/texts.php:396
msgid "Trash"
msgstr "垃圾箱"
#: languages/texts.php:101
msgid "Round"
msgstr "圓形"
#: languages/texts.php:397
msgid "Auto-Draft"
msgstr "自動草稿"
#: languages/texts.php:102
msgid "Outline"
msgstr "輪廓"
#: languages/texts.php:398
msgid "Inherit"
msgstr "繼承"
#: languages/texts.php:104
msgid "Full Height"
msgstr "全高"
#: languages/texts.php:399
msgid "Meta Key"
msgstr "元數鍵"
#: languages/texts.php:105
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#: languages/texts.php:400
msgid "Meta Value"
msgstr "後設資料值"
#: languages/texts.php:106
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: languages/texts.php:401
msgid "Modified"
msgstr "修改"
#: languages/texts.php:107
msgid "Boxed"
msgstr "盒裝"
#: languages/texts.php:402
msgid "Parent"
msgstr "父級"
#: languages/texts.php:108
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: languages/texts.php:403
msgid "Comment count"
msgstr "評論數"
#: languages/texts.php:109
msgid "Custom"
msgstr "自定義"
#: languages/texts.php:318
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: languages/texts.php:110
msgid "Full"
msgstr "全部"
#: languages/texts.php:319
msgid "Message sent"
msgstr "訊息已傳送"
#: languages/texts.php:113
msgid "Missing Element"
msgstr "缺少元素"
#: languages/texts.php:404
msgid "Filter By"
msgstr "過濾"
#: languages/texts.php:114
msgid "Could not find"
msgstr "找不到"
#: languages/texts.php:405
msgid "Block"
msgstr "塊"
#: languages/texts.php:115
msgid "component"
msgstr "元件"
#: languages/texts.php:406
msgid "Make it Global"
msgstr "全域性狀態"
#: languages/texts.php:118
msgid "Add new column"
msgstr "新增新列"
#: languages/texts.php:407
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: languages/texts.php:120
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: languages/texts.php:408
msgid "Saved"
msgstr "已儲存"
#: languages/texts.php:121
msgid "Bg Size"
msgstr "背景大小"
#: languages/texts.php:409
msgid "Global"
msgstr "全域性"
#: languages/texts.php:123
msgid "Parallax"
msgstr "視差"
#: languages/texts.php:410
msgid "All Categories"
msgstr "所有分類目錄"
#: languages/texts.php:124
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#: languages/texts.php:411
msgid "Enter Search Keyword"
msgstr "輸入搜尋關鍵字"
#: languages/texts.php:125
msgid "Animated"
msgstr "動畫"
#: languages/texts.php:412
msgid "An error happened while trying to display this block"
msgstr "嘗試顯示此塊時發生錯誤"
#: languages/texts.php:127
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: languages/texts.php:413
msgid "You can"
msgstr "您可以"
#: languages/texts.php:128
msgid "YouTube or Vimeo"
msgstr "YouTube 或 Vimeo"
#: languages/texts.php:414
msgid "open an issue"
msgstr "開放一個問題"
#: languages/texts.php:129
msgid "Quality"
msgstr "質量"
#: languages/texts.php:415
msgid "or"
msgstr "或"
#: languages/texts.php:130
msgid "1080p"
msgstr "1080p"
#: languages/texts.php:416
msgid "remove this block"
msgstr "刪除此塊"
#: languages/texts.php:131
msgid "720p"
msgstr "720p"
#: languages/texts.php:132
msgid "Loop"
msgstr "迴圈"
#: languages/texts.php:134
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: languages/texts.php:135
msgid "Enter address"
msgstr "輸入地址"
#: languages/texts.php:136
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
#: languages/texts.php:138
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
#: languages/texts.php:139
msgid "Overlay"
msgstr "覆蓋"
#: languages/texts.php:140 languages/texts.php:259
msgid "Border"
msgstr "邊框"
#: languages/texts.php:144
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#: languages/texts.php:145
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: languages/texts.php:147
msgid "Animation"
msgstr "動畫"
#: languages/texts.php:148
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"
#: languages/texts.php:149
msgid "Delay"
msgstr "延遲"
#: languages/texts.php:150
msgid "Bounce"
msgstr "Bounce"
#: languages/texts.php:151
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: languages/texts.php:152
msgid "Pulse"
msgstr "Pulse"
#: languages/texts.php:153
msgid "RubberBand"
msgstr "RubberBand"
#: languages/texts.php:154
msgid "Shake"
msgstr "Shake"
#: languages/texts.php:155
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
#: languages/texts.php:156
msgid "Tada"
msgstr "Tada"
#: languages/texts.php:157
msgid "Wobble"
msgstr "Wobble"
#: languages/texts.php:158
msgid "Jello"
msgstr "Jello"
#: languages/texts.php:159
msgid "BounceIn"
msgstr "BounceIn"
#: languages/texts.php:160
msgid "BounceInDown"
msgstr "BounceInDown"
#: languages/texts.php:161
msgid "BounceInLeft"
msgstr "BounceInLeft"
#: languages/texts.php:162
msgid "BounceInRight"
msgstr "BounceInRight"
#: languages/texts.php:163
msgid "BounceInUp"
msgstr "BounceInUp"
#: languages/texts.php:164
msgid "BounceOut"
msgstr "BounceOut"
#: languages/texts.php:165
msgid "BounceOutDown"
msgstr "BounceOutDown"
#: languages/texts.php:166
msgid "BounceOutLeft"
msgstr "BounceOutLeft"
#: languages/texts.php:167
msgid "BounceOutRight"
msgstr "BounceOutRight"
#: languages/texts.php:168
msgid "BounceOutUp"
msgstr "BounceOutUp"
#: languages/texts.php:169
msgid "FadeIn"
msgstr "FadeIn"
#: languages/texts.php:170
msgid "FadeInDown"
msgstr "FadeInDown"
#: languages/texts.php:171
msgid "FadeInDownBig"
msgstr "FadeInDownBig"
#: languages/texts.php:172
msgid "FadeInLeft"
msgstr "FadeInLeft"
#: languages/texts.php:173
msgid "FadeInLeftBig"
msgstr "FadeInLeftBig"
#: languages/texts.php:174
msgid "FadeInRight"
msgstr "FadeInRight"
#: languages/texts.php:175
msgid "FadeInRightBig"
msgstr "FadeInRightBig"
#: languages/texts.php:176
msgid "FadeInUp"
msgstr "FadeInUp"
#: languages/texts.php:177
msgid "FadeInUpBig"
msgstr "FadeInUpBig"
#: languages/texts.php:178
msgid "FadeOut"
msgstr "FadeOut"
#: languages/texts.php:179
msgid "FadeOutDown"
msgstr "FadeOutDown"
#: languages/texts.php:180
msgid "FadeOutDownBig"
msgstr "FadeOutDownBig"
#: languages/texts.php:181
msgid "FadeOutLeft"
msgstr "FadeOutLeft"
#: languages/texts.php:182
msgid "FadeOutLeftBig"
msgstr "FadeOutLeftBig"
#: languages/texts.php:183
msgid "FadeOutRight"
msgstr "FadeOutRight"
#: languages/texts.php:184
msgid "FadeOutRightBig"
msgstr "FadeOutRightBig"
#: languages/texts.php:185
msgid "FadeOutUp"
msgstr "FadeOutUp"
#: languages/texts.php:186
msgid "FadeOutUpBig"
msgstr "FadeOutUpBig"
#: languages/texts.php:187
msgid "Flip"
msgstr "Flip"
#: languages/texts.php:188
msgid "FlipInX"
msgstr "FlipInX"
#: languages/texts.php:189
msgid "FlipInY"
msgstr "FlipInY"
#: languages/texts.php:190
msgid "FlipOutX"
msgstr "FlipOutX"
#: languages/texts.php:191
msgid "FlipOutY"
msgstr "FlipOutY"
#: languages/texts.php:192
msgid "LightSpeedIn"
msgstr "LightSpeedIn"
#: languages/texts.php:193
msgid "RotateIn"
msgstr "RotateIn"
#: languages/texts.php:194
msgid "RotateInDownLeft"
msgstr "RotateInDownLeft"
#: languages/texts.php:195
msgid "RotateInDownRight"
msgstr "RotateInDownRight"
#: languages/texts.php:196
msgid "RotateInUpLeft"
msgstr "RotateInUpLeft"
#: languages/texts.php:197
msgid "RotateInUpRight"
msgstr "RotateInUpRight"
#: languages/texts.php:198
msgid "RotateOut"
msgstr "RotateOut"
#: languages/texts.php:199
msgid "RotateOutDownLeft"
msgstr "RotateOutDownLeft"
#: languages/texts.php:200
msgid "RotateOutDownRight"
msgstr "RotateOutDownRight"
#: languages/texts.php:201
msgid "RotateOutUpLeft"
msgstr "RotateOutUpLeft"
#: languages/texts.php:202
msgid "RotateOutUpRight"
msgstr "RotateOutUpRight"
#: languages/texts.php:203
msgid "SlideInUp"
msgstr "SlideInUp"
#: languages/texts.php:204
msgid "SlideInDown"
msgstr "SlideInDown"
#: languages/texts.php:205
msgid "SlideInLeft"
msgstr "SlideInLeft"
#: languages/texts.php:206
msgid "SlideInRight"
msgstr "SlideInRight"
#: languages/texts.php:207
msgid "SlideOutUp"
msgstr "SlideOutUp"
#: languages/texts.php:208
msgid "SlideOutDown"
msgstr "SlideOutDown"
#: languages/texts.php:209
msgid "SlideOutLeft"
msgstr "SlideOutLeft"
#: languages/texts.php:210
msgid "SlideOutRight"
msgstr "SlideOutRight"
#: languages/texts.php:211
msgid "ZoomIn"
msgstr "ZoomIn"
#: languages/texts.php:212
msgid "ZoomInDown"
msgstr "ZoomInDown"
#: languages/texts.php:213
msgid "ZoomInLeft"
msgstr "ZoomInLeft"
#: languages/texts.php:214
msgid "ZoomInRight"
msgstr "ZoomInRight"
#: languages/texts.php:215
msgid "ZoomInUp"
msgstr "ZoomInUp"
#: languages/texts.php:216
msgid "ZoomOut"
msgstr "ZoomOut"
#: languages/texts.php:217
msgid "ZoomOutDown"
msgstr "ZoomOutDown"
#: languages/texts.php:218
msgid "ZoomOutLeft"
msgstr "ZoomOutLeft"
#: languages/texts.php:219
msgid "ZoomOutRight"
msgstr "ZoomOutRight"
#: languages/texts.php:220
msgid "ZoomOutUp"
msgstr "ZoomOutUp"
#: languages/texts.php:221
msgid "Hinge"
msgstr "Hinge"
#: languages/texts.php:222
msgid "JackInTheBox"
msgstr "JackInTheBox"
#: languages/texts.php:223
msgid "RollIn"
msgstr "RollIn"
#: languages/texts.php:224
msgid "RollOut"
msgstr "RollOut"
#: languages/texts.php:226
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: languages/texts.php:227
msgid "Align"
msgstr "對齊"
#: languages/texts.php:228
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: languages/texts.php:230
msgid "Typography"
msgstr "排版"
#: languages/texts.php:231
msgid "Font Family"
msgstr "字型"
#: languages/texts.php:232
msgid "Size"
msgstr "尺寸"
#: languages/texts.php:233
msgid "Line Hgt."
msgstr "線高度"
#: languages/texts.php:234
msgid "Letter Spc."
msgstr "字母間距"
#: languages/texts.php:235
msgid "List"
msgstr "訂閱組"
#: languages/texts.php:236
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
#: languages/texts.php:237
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
#: languages/texts.php:238
msgid "Gap Above"
msgstr "上面的差距"
#: languages/texts.php:239
msgid "Gap Below"
msgstr "下面的差距"
#: languages/texts.php:240
msgid "HTML Tag"
msgstr "HTML標籤"
#: languages/texts.php:241
msgid "P"
msgstr "P"
#: languages/texts.php:242
msgid "H1"
msgstr "H1"
#: languages/texts.php:243
msgid "H2"
msgstr "H2"
#: languages/texts.php:244
msgid "H3"
msgstr "H3"
#: languages/texts.php:245
msgid "H4"
msgstr "H4"
#: languages/texts.php:246
msgid "H5"
msgstr "H5"
#: languages/texts.php:247
msgid "H6"
msgstr "H6"
#: languages/texts.php:248
msgid "PRE"
msgstr "PRE"
#: languages/texts.php:249
msgid "Editable Text"
msgstr "可編輯"
#: languages/texts.php:251
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: languages/texts.php:252
msgid "Anchor"
msgstr "錨"
#: languages/texts.php:253
msgid "Link to"
msgstr "連結到"
#: languages/texts.php:254 languages/texts.php:255
msgid "Open In New Tab"
msgstr "在新標籤頁中開啟"
#: languages/texts.php:258
msgid "Padding"
msgstr "填充"
#: languages/texts.php:260
msgid "Margin"
msgstr "邊距"
#: languages/texts.php:261
msgid "Corner"
msgstr "角"
#: languages/texts.php:262
msgid "Fill"
msgstr "填充"
#: languages/texts.php:263
msgid "Spacing"
msgstr "間距"
#: languages/texts.php:266
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: languages/texts.php:267
msgid "Hover"
msgstr "懸停"
#: languages/texts.php:271
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: languages/texts.php:272
msgid "Hour"
msgstr "時"
#: languages/texts.php:273
msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"
#: languages/texts.php:274
msgid "Time Zone"
msgstr "時區"
#: languages/texts.php:275
msgid "- 11:00 (Niue)"
msgstr "- 11:00紐埃"
#: languages/texts.php:276
msgid "- 10:00 (Honolulu, Papeete)"
msgstr "- 10:00檀香山帕皮提"
#: languages/texts.php:277
msgid "- 9:00 (Anchorage)"
msgstr "- 9:00安克雷奇"
#: languages/texts.php:278
msgid "- 8:00 (Los Angeles)"
msgstr "- 8:00洛杉磯"
#: languages/texts.php:279
msgid "- 7:00 (Denver, Phoenix)"
msgstr "- 7:00丹佛鳳凰城"
#: languages/texts.php:280
msgid "- 6:00 (Chicago, Dallas)"
msgstr "- 6:00芝加哥達拉斯"
#: languages/texts.php:281
msgid "- 5:00 (New York, Miami)"
msgstr "- 5:00紐約邁阿密"
#: languages/texts.php:282
msgid "- 4:00 (Halifax, Manaus)"
msgstr "- 4:00哈利法克斯馬瑙斯"
#: languages/texts.php:283
msgid "- 3:00 (Brasilia, Santiago)"
msgstr "- 3:00巴西利亞聖地亞哥"
#: languages/texts.php:284
msgid "- 2:00 (Noronha)"
msgstr "- 2:00迪諾羅尼亞"
#: languages/texts.php:285
msgid "- 1:00 (Cape Verde)"
msgstr "- 1:00維德角"
#: languages/texts.php:286
msgid "00:00 (London, Dublin)"
msgstr "00:00倫敦都柏林"
#: languages/texts.php:287
msgid "+ 1:00 (Berlin, Paris)"
msgstr "+ 1:00柏林巴黎"
#: languages/texts.php:288
msgid "+ 2:00 (Athens, Istanbul)"
msgstr "+ 2:00雅典伊斯坦布林"
#: languages/texts.php:289
msgid "+ 3:00 (Moscow, Baghdad)"
msgstr "+ 3:00莫斯科巴格達"
#: languages/texts.php:290
msgid "+ 4:00 (Dubai, Baku)"
msgstr "+ 4:00迪拜巴庫"