wpfanyi-translations/brizy/brizy-zh-cn.po
DevOps de553e577d Archive wpfanyi.com translations — 17 projects, 2026-07-04
65 GlotPress sub-sites exported, 17 with actual translation data,
48 were empty shells (never received any translations).

Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
2026-07-04 13:56:43 +08:00

1491 lines
No EOL
25 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Brizy in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the Brizy package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-11-07 16:41:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: Brizy\n"
#: languages/texts.php:291
msgid "+ 5:00 (Yekaterinburg)"
msgstr "+ 5:00叶卡捷琳堡"
#: admin/main.php:156 languages/texts.php:142
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: languages/texts.php:292
msgid "+ 6:00 (Astana)"
msgstr "+ 6:00阿斯塔纳"
#: admin/main.php:352
msgid "Edit with Brizy"
msgstr "与Brizy编辑"
#: languages/texts.php:293
msgid "+ 7:00 (Bangkok, Jakarta)"
msgstr "+ 7:00曼谷雅加达"
#: admin/main.php:448
msgid "Auto Draft"
msgstr "自动草稿"
#: languages/texts.php:294
msgid "+ 8:00 (Singapore, Beijing)"
msgstr "+ 8:00新加坡北京"
#: admin/views/button.php:45 admin/views/editor.php:21
msgid "Continue to edit with"
msgstr "继续编辑"
#: languages/texts.php:295
msgid "+ 9:00 (Tokyo, Seoul)"
msgstr "+ 9:00东京首尔"
#: admin/views/settings/view.php:16
msgid "Post Types"
msgstr "文章类型"
#: languages/texts.php:296
msgid "+ 10:00 (Sidney, Melbourne)"
msgstr "+ 10:00悉尼墨尔本"
#: admin/views/settings/view.php:34
msgid "Exclude for roles"
msgstr "已角色排除"
#: languages/texts.php:297
msgid "+ 11:00 (Ponape)"
msgstr "+ 11:00波纳佩"
#: admin/views/settings/view.php:64
msgid "Save Changes"
msgstr "保存变化"
#: languages/texts.php:298
msgid "+ 12:00 (Auckland)"
msgstr "+ 12:00奥克兰"
#: editor/post.php:400
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: languages/texts.php:299
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: public/hooks.php:34
msgid "Brizy Template"
msgstr "Brizy 模板"
#: languages/texts.php:300
msgid "German"
msgstr "德语"
#: public/main.php:84
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: languages/texts.php:301
msgid "English"
msgstr "英语"
#: public/main.php:95
msgid "View"
msgstr "查看"
#: languages/texts.php:302
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: public/views/error.php:10
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: languages/texts.php:303
msgid "French"
msgstr "法语"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Brizy"
msgstr "Brizy"
#: languages/texts.php:304
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#. #-#-#-#-# brizy-code.pot (Brizy 1.0.18) #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-# brizy-code.pot (Brizy 1.0.18) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://brizy.io/"
msgstr "https://brizy.io/"
#: languages/texts.php:305
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#. Description of the plugin/theme
msgid "A free drag & drop front-end page builder to help you create WordPress pages lightning fast. It's easy with Brizy."
msgstr "一个免费的拖放前端页面构建器可帮助您快速创建WordPress页面。 Brizy是很容易使用。"
#: languages/texts.php:306
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Brizy.io"
msgstr "Brizy.io"
#: languages/texts.php:308
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: languages/texts.php:9
msgid "START BUILDING YOUR PAGE"
msgstr "开始构建您的页面"
#: languages/texts.php:309
msgid "End"
msgstr "结束"
#: languages/texts.php:10
msgid "Press the button above to add blocks"
msgstr "按上面的按钮添加块"
#: languages/texts.php:311
msgid "Paste your code here..."
msgstr "将代码粘贴到此处......"
#: languages/texts.php:11
msgid "SWITCH TO DESKTOP"
msgstr "切换到桌面"
#: languages/texts.php:313
msgid "Field"
msgstr "字段"
#: languages/texts.php:12
msgid "Switch to desktop to add blocks"
msgstr "切换到桌面以添加块"
#: languages/texts.php:314
msgid "Field Type"
msgstr "字段类型"
#: languages/texts.php:15
msgid "Add a new block"
msgstr "添加一个新块"
#: languages/texts.php:315
msgid "Label"
msgstr "标示"
#: languages/texts.php:16
msgid "Press the button to add blocks"
msgstr "按按钮添加块"
#: languages/texts.php:316
msgid "Message"
msgstr "消息"
#: languages/texts.php:20
msgid "Add Elements"
msgstr "添加元素"
#: languages/texts.php:317
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: languages/texts.php:21 languages/texts.php:328
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: languages/texts.php:320
msgid "Message not sent"
msgstr "消息未发送"
#: languages/texts.php:22
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: languages/texts.php:321
msgid "Redirect"
msgstr "重定向"
#: languages/texts.php:23
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#: languages/texts.php:322
msgid "Go to"
msgstr "去"
#: languages/texts.php:24 languages/texts.php:122
msgid "Image"
msgstr "图像"
#: languages/texts.php:323
msgid "Required"
msgstr "必填"
#: languages/texts.php:25 languages/texts.php:126
msgid "Video"
msgstr "视频"
#: languages/texts.php:324
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: languages/texts.php:26
msgid "Spacer"
msgstr "间隔"
#: languages/texts.php:325
msgid "Number"
msgstr "数字"
#: languages/texts.php:27
msgid "Line"
msgstr "线"
#: languages/texts.php:326
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: languages/texts.php:28 languages/texts.php:133
msgid "Map"
msgstr "地图"
#: languages/texts.php:327
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: languages/texts.php:29
msgid "Embed"
msgstr "嵌入"
#: languages/texts.php:330
msgid "Style"
msgstr "样式"
#: languages/texts.php:30
msgid "Form"
msgstr "表单"
#: languages/texts.php:331
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
#: languages/texts.php:31
msgid "Icon Box"
msgstr "图标框"
#: languages/texts.php:332
msgid "Hue"
msgstr "色调"
#: languages/texts.php:32
msgid "SndCloud"
msgstr "SndCloud"
#: languages/texts.php:333
msgid "Brigh.."
msgstr "亮度"
#: languages/texts.php:33
msgid "Counter"
msgstr "计数器"
#: languages/texts.php:334
msgid "Satur.."
msgstr "饱和"
#: languages/texts.php:34
msgid "Countdown"
msgstr "倒计时"
#: languages/texts.php:336
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
#: languages/texts.php:35
msgid "Tabs"
msgstr "选项卡"
#: languages/texts.php:337
msgid "Show Percentage"
msgstr "显示百分比"
#: languages/texts.php:36
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: languages/texts.php:338
msgid "Bar"
msgstr "栏"
#: languages/texts.php:37
msgid "Accordion"
msgstr "手风琴"
#: languages/texts.php:340
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"
#: languages/texts.php:38
msgid "Row"
msgstr "行"
#: languages/texts.php:341
msgid "SoundCloud Link"
msgstr "SoundCloud链接"
#: languages/texts.php:39
msgid "Column"
msgstr "栏"
#: languages/texts.php:343
msgid "Video Link"
msgstr "视频链接"
#: languages/texts.php:40
msgid "Add to cart"
msgstr "添加到购物车"
#: languages/texts.php:344
msgid "Ratio"
msgstr "比率"
#: languages/texts.php:41
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#: languages/texts.php:345
msgid "Controls"
msgstr "控件"
#: languages/texts.php:42
msgid "Pages"
msgstr "页面"
#: languages/texts.php:346
msgid "Cover"
msgstr "封面"
#: languages/texts.php:43
msgid "Product"
msgstr "产品"
#: languages/texts.php:347
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: languages/texts.php:44
msgid "Products"
msgstr "产品"
#: languages/texts.php:350
msgid "Footer"
msgstr "注脚"
#: languages/texts.php:45
msgid "Shortcode"
msgstr "短代码"
#: languages/texts.php:351
msgid "MultiPage"
msgstr "多页"
#: languages/texts.php:46
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: languages/texts.php:354
msgid "Query"
msgstr "查询"
#: languages/texts.php:47
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: languages/texts.php:355
msgid "Product ID"
msgstr "产品ID"
#: languages/texts.php:48
msgid "Sidebar"
msgstr "边栏"
#: languages/texts.php:356
msgid "Product ID or SKU"
msgstr "产品ID或SKU"
#: languages/texts.php:50
msgid "Reorder Blocks"
msgstr "重新排序块"
#: languages/texts.php:357
msgid "Products Count"
msgstr "产品数量"
#: languages/texts.php:51
msgid "Drag to reorder"
msgstr "拖动重新排序"
#: languages/texts.php:358
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: languages/texts.php:53 languages/texts.php:77
msgid "Styling"
msgstr "样式"
#: languages/texts.php:359
msgid "Style Add to Cart"
msgstr "在购物车添加风格"
#: languages/texts.php:54
msgid "Add New Google Font"
msgstr "添加新的Google字体"
#: languages/texts.php:360
msgid "Columns"
msgstr "列"
#: languages/texts.php:55
msgid "Type font name"
msgstr "输入字体名称"
#: languages/texts.php:361
msgid "Categories Count"
msgstr "分类计数"
#: languages/texts.php:56
msgid "Add new option"
msgstr "添加新选项"
#: languages/texts.php:362
msgid "Order"
msgstr "排序"
#: languages/texts.php:57
msgid "Add New"
msgstr "新添"
#: languages/texts.php:363
msgid "Asc"
msgstr "升序"
#: languages/texts.php:58
msgid "New Style #%s"
msgstr "新样式 #%s"
#: languages/texts.php:364
msgid "Desc"
msgstr "降序"
#: languages/texts.php:60
msgid "Mobile view"
msgstr "手机视图"
#: languages/texts.php:365
msgid "Order By"
msgstr "排序"
#: languages/texts.php:61
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: languages/texts.php:366
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: languages/texts.php:62
msgid "Mobile"
msgstr "手机"
#: languages/texts.php:367
msgid "Slug"
msgstr "别名"
#: languages/texts.php:64
msgid "More"
msgstr "更多"
#: languages/texts.php:368
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: languages/texts.php:65
msgid "About Brizy"
msgstr "关于Brizy"
#: languages/texts.php:369
msgid "Count"
msgstr "计数"
#: languages/texts.php:66
msgid "Back to Brizy"
msgstr "回到Brizy"
#: languages/texts.php:370
msgid "Page"
msgstr "页"
#: languages/texts.php:67
msgid "Plugin Settings"
msgstr "插件设置"
#: languages/texts.php:371
msgid "Cart"
msgstr "购物车"
#: languages/texts.php:68
msgid "Back to WordPress"
msgstr "回到WordPress"
#: languages/texts.php:372
msgid "Checkout"
msgstr "结帐"
#: languages/texts.php:71
msgid "Save HTML"
msgstr "保存HTML"
#: languages/texts.php:373
msgid "My Account"
msgstr "我的帐户"
#: languages/texts.php:72
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: languages/texts.php:374
msgid "Order Tracking"
msgstr "订单跟踪"
#: languages/texts.php:73
msgid "Publish"
msgstr "发布"
#: languages/texts.php:375
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
#: languages/texts.php:76
msgid "More Settings"
msgstr "更多设置"
#: languages/texts.php:376
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: languages/texts.php:78
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: languages/texts.php:377
msgid "Rating"
msgstr "评分"
#: languages/texts.php:79
msgid "Show on Desktop"
msgstr "在桌面上显示"
#: languages/texts.php:378
msgid "Popularity"
msgstr "受欢迎程度"
#: languages/texts.php:80
msgid "Disable on Mobile"
msgstr "在手机上禁用"
#: languages/texts.php:379
msgid "Menu Order"
msgstr "菜单顺序"
#: languages/texts.php:81
msgid "Enable on Mobile"
msgstr "在手机上启用"
#: languages/texts.php:380
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: languages/texts.php:82
msgid "Z-index"
msgstr "Z-index"
#: languages/texts.php:381
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: languages/texts.php:83
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS类"
#: languages/texts.php:382
msgid "Paste your wordpress shortcode here..."
msgstr "在这里粘贴您的WordPress短代码......"
#: languages/texts.php:86
msgid "Slider"
msgstr "幻灯"
#: languages/texts.php:383
msgid "Weight"
msgstr "权重"
#: languages/texts.php:88
msgid "Make it a Slider"
msgstr "把它变成滑块"
#: languages/texts.php:384
msgid "Post Type"
msgstr "文章类型"
#: languages/texts.php:89
msgid "Auto Play"
msgstr "自动播放"
#: languages/texts.php:385
msgid "Post"
msgstr "文章"
#: languages/texts.php:90
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: languages/texts.php:386
msgid "Number posts"
msgstr "文章数量"
#: languages/texts.php:91
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
#: languages/texts.php:387
msgid "Category"
msgstr "分类目录"
#: languages/texts.php:92
msgid "Dots"
msgstr "点"
#: languages/texts.php:388
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: languages/texts.php:93
msgid "None"
msgstr "无"
#: languages/texts.php:389
msgid "Include"
msgstr "包括"
#: languages/texts.php:94
msgid "Circle"
msgstr "圆形"
#: languages/texts.php:390
msgid "Exclude"
msgstr "排除"
#: languages/texts.php:95
msgid "Diamond"
msgstr "钻石"
#: languages/texts.php:391
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: languages/texts.php:96
msgid "Square"
msgstr "实心方块"
#: languages/texts.php:392
msgid "Future"
msgstr "未来"
#: languages/texts.php:97
msgid "Arrows"
msgstr "箭头"
#: languages/texts.php:393
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: languages/texts.php:98
msgid "Thin"
msgstr "细"
#: languages/texts.php:394
msgid "Pending"
msgstr "待定"
#: languages/texts.php:99
msgid "Heavy"
msgstr "特粗"
#: languages/texts.php:395
msgid "Private"
msgstr "私有"
#: languages/texts.php:100
msgid "Tail"
msgstr "尾端"
#: languages/texts.php:396
msgid "Trash"
msgstr "垃圾箱"
#: languages/texts.php:101
msgid "Round"
msgstr "圆形"
#: languages/texts.php:397
msgid "Auto-Draft"
msgstr "自动草稿"
#: languages/texts.php:102
msgid "Outline"
msgstr "轮廓"
#: languages/texts.php:398
msgid "Inherit"
msgstr "继承"
#: languages/texts.php:104
msgid "Full Height"
msgstr "全高"
#: languages/texts.php:399
msgid "Meta Key"
msgstr "元数键"
#: languages/texts.php:105
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: languages/texts.php:400
msgid "Meta Value"
msgstr "元数据值"
#: languages/texts.php:106
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: languages/texts.php:401
msgid "Modified"
msgstr "修改"
#: languages/texts.php:107
msgid "Boxed"
msgstr "盒装"
#: languages/texts.php:402
msgid "Parent"
msgstr "父级"
#: languages/texts.php:108
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: languages/texts.php:403
msgid "Comment count"
msgstr "评论数"
#: languages/texts.php:109
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: languages/texts.php:318
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: languages/texts.php:110
msgid "Full"
msgstr "全部"
#: languages/texts.php:319
msgid "Message sent"
msgstr "消息已发送"
#: languages/texts.php:113
msgid "Missing Element"
msgstr "缺少元素"
#: languages/texts.php:404
msgid "Filter By"
msgstr "过滤"
#: languages/texts.php:114
msgid "Could not find"
msgstr "找不到"
#: languages/texts.php:405
msgid "Block"
msgstr "块"
#: languages/texts.php:115
msgid "component"
msgstr "元件"
#: languages/texts.php:406
msgid "Make it Global"
msgstr "全局状态"
#: languages/texts.php:118
msgid "Add new column"
msgstr "添加新列"
#: languages/texts.php:407
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: languages/texts.php:120
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: languages/texts.php:408
msgid "Saved"
msgstr "已保存"
#: languages/texts.php:121
msgid "Bg Size"
msgstr "背景大小"
#: languages/texts.php:409
msgid "Global"
msgstr "全局"
#: languages/texts.php:123
msgid "Parallax"
msgstr "视差"
#: languages/texts.php:410
msgid "All Categories"
msgstr "所有分类目录"
#: languages/texts.php:124
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#: languages/texts.php:411
msgid "Enter Search Keyword"
msgstr "输入搜索关键字"
#: languages/texts.php:125
msgid "Animated"
msgstr "动画"
#: languages/texts.php:412
msgid "An error happened while trying to display this block"
msgstr "尝试显示此块时发生错误"
#: languages/texts.php:127
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: languages/texts.php:413
msgid "You can"
msgstr "您可以"
#: languages/texts.php:128
msgid "YouTube or Vimeo"
msgstr "YouTube 或 Vimeo"
#: languages/texts.php:414
msgid "open an issue"
msgstr "开放一个问题"
#: languages/texts.php:129
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#: languages/texts.php:415
msgid "or"
msgstr "或"
#: languages/texts.php:130
msgid "1080p"
msgstr "1080p"
#: languages/texts.php:416
msgid "remove this block"
msgstr "删除此块"
#: languages/texts.php:131
msgid "720p"
msgstr "720p"
#: languages/texts.php:132
msgid "Loop"
msgstr "循环"
#: languages/texts.php:134
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: languages/texts.php:135
msgid "Enter address"
msgstr "输入地址"
#: languages/texts.php:136
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
#: languages/texts.php:138
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: languages/texts.php:139
msgid "Overlay"
msgstr "覆盖"
#: languages/texts.php:140 languages/texts.php:259
msgid "Border"
msgstr "边框"
#: languages/texts.php:144
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
#: languages/texts.php:145
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: languages/texts.php:147
msgid "Animation"
msgstr "动画"
#: languages/texts.php:148
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
#: languages/texts.php:149
msgid "Delay"
msgstr "延迟"
#: languages/texts.php:150
msgid "Bounce"
msgstr "Bounce"
#: languages/texts.php:151
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: languages/texts.php:152
msgid "Pulse"
msgstr "Pulse"
#: languages/texts.php:153
msgid "RubberBand"
msgstr "RubberBand"
#: languages/texts.php:154
msgid "Shake"
msgstr "Shake"
#: languages/texts.php:155
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
#: languages/texts.php:156
msgid "Tada"
msgstr "Tada"
#: languages/texts.php:157
msgid "Wobble"
msgstr "Wobble"
#: languages/texts.php:158
msgid "Jello"
msgstr "Jello"
#: languages/texts.php:159
msgid "BounceIn"
msgstr "BounceIn"
#: languages/texts.php:160
msgid "BounceInDown"
msgstr "BounceInDown"
#: languages/texts.php:161
msgid "BounceInLeft"
msgstr "BounceInLeft"
#: languages/texts.php:162
msgid "BounceInRight"
msgstr "BounceInRight"
#: languages/texts.php:163
msgid "BounceInUp"
msgstr "BounceInUp"
#: languages/texts.php:164
msgid "BounceOut"
msgstr "BounceOut"
#: languages/texts.php:165
msgid "BounceOutDown"
msgstr "BounceOutDown"
#: languages/texts.php:166
msgid "BounceOutLeft"
msgstr "BounceOutLeft"
#: languages/texts.php:167
msgid "BounceOutRight"
msgstr "BounceOutRight"
#: languages/texts.php:168
msgid "BounceOutUp"
msgstr "BounceOutUp"
#: languages/texts.php:169
msgid "FadeIn"
msgstr "FadeIn"
#: languages/texts.php:170
msgid "FadeInDown"
msgstr "FadeInDown"
#: languages/texts.php:171
msgid "FadeInDownBig"
msgstr "FadeInDownBig"
#: languages/texts.php:172
msgid "FadeInLeft"
msgstr "FadeInLeft"
#: languages/texts.php:173
msgid "FadeInLeftBig"
msgstr "FadeInLeftBig"
#: languages/texts.php:174
msgid "FadeInRight"
msgstr "FadeInRight"
#: languages/texts.php:175
msgid "FadeInRightBig"
msgstr "FadeInRightBig"
#: languages/texts.php:176
msgid "FadeInUp"
msgstr "FadeInUp"
#: languages/texts.php:177
msgid "FadeInUpBig"
msgstr "FadeInUpBig"
#: languages/texts.php:178
msgid "FadeOut"
msgstr "FadeOut"
#: languages/texts.php:179
msgid "FadeOutDown"
msgstr "FadeOutDown"
#: languages/texts.php:180
msgid "FadeOutDownBig"
msgstr "FadeOutDownBig"
#: languages/texts.php:181
msgid "FadeOutLeft"
msgstr "FadeOutLeft"
#: languages/texts.php:182
msgid "FadeOutLeftBig"
msgstr "FadeOutLeftBig"
#: languages/texts.php:183
msgid "FadeOutRight"
msgstr "FadeOutRight"
#: languages/texts.php:184
msgid "FadeOutRightBig"
msgstr "FadeOutRightBig"
#: languages/texts.php:185
msgid "FadeOutUp"
msgstr "FadeOutUp"
#: languages/texts.php:186
msgid "FadeOutUpBig"
msgstr "FadeOutUpBig"
#: languages/texts.php:187
msgid "Flip"
msgstr "Flip"
#: languages/texts.php:188
msgid "FlipInX"
msgstr "FlipInX"
#: languages/texts.php:189
msgid "FlipInY"
msgstr "FlipInY"
#: languages/texts.php:190
msgid "FlipOutX"
msgstr "FlipOutX"
#: languages/texts.php:191
msgid "FlipOutY"
msgstr "FlipOutY"
#: languages/texts.php:192
msgid "LightSpeedIn"
msgstr "LightSpeedIn"
#: languages/texts.php:193
msgid "RotateIn"
msgstr "RotateIn"
#: languages/texts.php:194
msgid "RotateInDownLeft"
msgstr "RotateInDownLeft"
#: languages/texts.php:195
msgid "RotateInDownRight"
msgstr "RotateInDownRight"
#: languages/texts.php:196
msgid "RotateInUpLeft"
msgstr "RotateInUpLeft"
#: languages/texts.php:197
msgid "RotateInUpRight"
msgstr "RotateInUpRight"
#: languages/texts.php:198
msgid "RotateOut"
msgstr "RotateOut"
#: languages/texts.php:199
msgid "RotateOutDownLeft"
msgstr "RotateOutDownLeft"
#: languages/texts.php:200
msgid "RotateOutDownRight"
msgstr "RotateOutDownRight"
#: languages/texts.php:201
msgid "RotateOutUpLeft"
msgstr "RotateOutUpLeft"
#: languages/texts.php:202
msgid "RotateOutUpRight"
msgstr "RotateOutUpRight"
#: languages/texts.php:203
msgid "SlideInUp"
msgstr "SlideInUp"
#: languages/texts.php:204
msgid "SlideInDown"
msgstr "SlideInDown"
#: languages/texts.php:205
msgid "SlideInLeft"
msgstr "SlideInLeft"
#: languages/texts.php:206
msgid "SlideInRight"
msgstr "SlideInRight"
#: languages/texts.php:207
msgid "SlideOutUp"
msgstr "SlideOutUp"
#: languages/texts.php:208
msgid "SlideOutDown"
msgstr "SlideOutDown"
#: languages/texts.php:209
msgid "SlideOutLeft"
msgstr "SlideOutLeft"
#: languages/texts.php:210
msgid "SlideOutRight"
msgstr "SlideOutRight"
#: languages/texts.php:211
msgid "ZoomIn"
msgstr "ZoomIn"
#: languages/texts.php:212
msgid "ZoomInDown"
msgstr "ZoomInDown"
#: languages/texts.php:213
msgid "ZoomInLeft"
msgstr "ZoomInLeft"
#: languages/texts.php:214
msgid "ZoomInRight"
msgstr "ZoomInRight"
#: languages/texts.php:215
msgid "ZoomInUp"
msgstr "ZoomInUp"
#: languages/texts.php:216
msgid "ZoomOut"
msgstr "ZoomOut"
#: languages/texts.php:217
msgid "ZoomOutDown"
msgstr "ZoomOutDown"
#: languages/texts.php:218
msgid "ZoomOutLeft"
msgstr "ZoomOutLeft"
#: languages/texts.php:219
msgid "ZoomOutRight"
msgstr "ZoomOutRight"
#: languages/texts.php:220
msgid "ZoomOutUp"
msgstr "ZoomOutUp"
#: languages/texts.php:221
msgid "Hinge"
msgstr "Hinge"
#: languages/texts.php:222
msgid "JackInTheBox"
msgstr "JackInTheBox"
#: languages/texts.php:223
msgid "RollIn"
msgstr "RollIn"
#: languages/texts.php:224
msgid "RollOut"
msgstr "RollOut"
#: languages/texts.php:226
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: languages/texts.php:227
msgid "Align"
msgstr "对齐"
#: languages/texts.php:228
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: languages/texts.php:230
msgid "Typography"
msgstr "排版"
#: languages/texts.php:231
msgid "Font Family"
msgstr "字体"
#: languages/texts.php:232
msgid "Size"
msgstr "尺寸"
#: languages/texts.php:233
msgid "Line Hgt."
msgstr "线高度"
#: languages/texts.php:234
msgid "Letter Spc."
msgstr "字母间距"
#: languages/texts.php:235
msgid "List"
msgstr "订阅组"
#: languages/texts.php:236
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: languages/texts.php:237
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: languages/texts.php:238
msgid "Gap Above"
msgstr "上面的差距"
#: languages/texts.php:239
msgid "Gap Below"
msgstr "下面的差距"
#: languages/texts.php:240
msgid "HTML Tag"
msgstr "HTML标签"
#: languages/texts.php:241
msgid "P"
msgstr "P"
#: languages/texts.php:242
msgid "H1"
msgstr "H1"
#: languages/texts.php:243
msgid "H2"
msgstr "H2"
#: languages/texts.php:244
msgid "H3"
msgstr "H3"
#: languages/texts.php:245
msgid "H4"
msgstr "H4"
#: languages/texts.php:246
msgid "H5"
msgstr "H5"
#: languages/texts.php:247
msgid "H6"
msgstr "H6"
#: languages/texts.php:248
msgid "PRE"
msgstr "PRE"
#: languages/texts.php:249
msgid "Editable Text"
msgstr "可编辑"
#: languages/texts.php:251
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: languages/texts.php:252
msgid "Anchor"
msgstr "锚"
#: languages/texts.php:253
msgid "Link to"
msgstr "链接到"
#: languages/texts.php:254 languages/texts.php:255
msgid "Open In New Tab"
msgstr "在新标签页中打开"
#: languages/texts.php:258
msgid "Padding"
msgstr "填充"
#: languages/texts.php:260
msgid "Margin"
msgstr "边距"
#: languages/texts.php:261
msgid "Corner"
msgstr "角"
#: languages/texts.php:262
msgid "Fill"
msgstr "填充"
#: languages/texts.php:263
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
#: languages/texts.php:266
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: languages/texts.php:267
msgid "Hover"
msgstr "悬停"
#: languages/texts.php:271
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: languages/texts.php:272
msgid "Hour"
msgstr "时"
#: languages/texts.php:273
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
#: languages/texts.php:274
msgid "Time Zone"
msgstr "时区"
#: languages/texts.php:275
msgid "- 11:00 (Niue)"
msgstr "- 11:00纽埃"
#: languages/texts.php:276
msgid "- 10:00 (Honolulu, Papeete)"
msgstr "- 10:00檀香山帕皮提"
#: languages/texts.php:277
msgid "- 9:00 (Anchorage)"
msgstr "- 9:00安克雷奇"
#: languages/texts.php:278
msgid "- 8:00 (Los Angeles)"
msgstr "- 8:00洛杉矶"
#: languages/texts.php:279
msgid "- 7:00 (Denver, Phoenix)"
msgstr "- 7:00丹佛凤凰城"
#: languages/texts.php:280
msgid "- 6:00 (Chicago, Dallas)"
msgstr "- 6:00芝加哥达拉斯"
#: languages/texts.php:281
msgid "- 5:00 (New York, Miami)"
msgstr "- 5:00纽约迈阿密"
#: languages/texts.php:282
msgid "- 4:00 (Halifax, Manaus)"
msgstr "- 4:00哈利法克斯马瑙斯"
#: languages/texts.php:283
msgid "- 3:00 (Brasilia, Santiago)"
msgstr "- 3:00巴西利亚圣地亚哥"
#: languages/texts.php:284
msgid "- 2:00 (Noronha)"
msgstr "- 2:00迪诺罗尼亚"
#: languages/texts.php:285
msgid "- 1:00 (Cape Verde)"
msgstr "- 1:00佛得角"
#: languages/texts.php:286
msgid "00:00 (London, Dublin)"
msgstr "00:00伦敦都柏林"
#: languages/texts.php:287
msgid "+ 1:00 (Berlin, Paris)"
msgstr "+ 1:00柏林巴黎"
#: languages/texts.php:288
msgid "+ 2:00 (Athens, Istanbul)"
msgstr "+ 2:00雅典伊斯坦布尔"
#: languages/texts.php:289
msgid "+ 3:00 (Moscow, Baghdad)"
msgstr "+ 3:00莫斯科巴格达"
#: languages/texts.php:290
msgid "+ 4:00 (Dubai, Baku)"
msgstr "+ 4:00迪拜巴库"