fictioneer-email-notifications/languages/fcnen-pt_BR.po
2024-09-22 14:10:45 -03:00

1845 lines
50 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fictioneer Email Notifications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-06 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 14:10-0300\n"
"Last-Translator: Cochise César <cochise@vivaldi.net>\n"
"Language-Team: Português do Brasil\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Loco-Version: 2.6.11; wp-6.6.2\n"
"X-Domain: fcnen\n"
#: fictioneer-email-notifications.php:1443
msgid "####"
msgstr "####"
#: admin.php:515
#, php-format
msgid "%s added."
msgstr "%s adicionado."
#: admin.php:630
#, php-format
msgid "%s subscriber(s) imported from CSV."
msgstr "%s assinante(s) importado(s) do CSV."
#: admin.php:192
msgid ""
"<strong>Allows readers to subscribe to selected updates via email.</strong> "
"You can choose to receive notifications for all new content, specific post "
"types, or selected stories and taxonomies. Works for both guests and "
"registered users."
msgstr ""
"<strong>Permite que os leitores se inscrevam para receber as atualizações "
"selecionadas por e-mail.</strong> Você pode optar por receber notificações "
"de todo o conteúdo novo, de tipos de posts específicos ou de histórias e "
"taxonomias selecionadas. Funciona tanto para convidados quanto para usuários "
"registrados."
#: admin.php:1953
#, php-format
msgid "<strong>Enqueued again on</strong>%s"
msgstr "<strong>Enfileirado novamente em</strong>%s"
#: admin.php:1951
#, php-format
msgid "<strong>Enqueued on</strong>%s"
msgstr "<strong>Enfileirado em</strong>%s"
#: admin.php:112
#, php-format
msgid ""
"<strong>Fictioneer Email Notifications %1$s</strong> is available. Please <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\">download</a> and install the latest version "
"at your next convenience.%3$s"
msgstr ""
"o <strong>Fictioneer Email Notifications %1$s</strong> está disponível. Faça "
"o <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">download</a> e instale a versão mais "
"recente quando lhe for conveniente.%3$s"
#: actions.php:470
#, php-format
msgid "<strong>From:</strong> %s"
msgstr "<strong>De:</strong> %s"
#: actions.php:476
#, php-format
msgid "<strong>Name:</strong> %s"
msgstr "<strong>Nome:</strong> %s"
#: actions.php:479
#, php-format
msgid "<strong>Subject:</strong> %s"
msgstr "<strong>Assunto:</strong> %s"
#: actions.php:473
#, php-format
msgid "<strong>To:</strong> %s"
msgstr "<strong>Para:</strong> %s"
#: admin.php:199
msgid ""
"Active Subscribers: %d &bull; Unconfirmed Subscribers: %d &bull; Triggered "
"Emails: %d"
msgstr ""
"Assinantes ativos: %d &bull; Assinantes não confirmados: %d &bull; E-mails "
"acionados: %d"
#: admin.php:902 admin.php:1165
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: admin.php:1136
msgid "Add a subscriber, optionally already confirmed."
msgstr "Adicionar um assinante, opcionalmente já confirmado."
#: modal.php:227
msgid "Add items from your search."
msgstr "Adicione os itens da pesquisa."
#: admin.php:877 admin.php:893
msgid "Add Notification"
msgstr "Adicionar notificação"
#: admin.php:897
msgctxt "Add notification input placeholder."
msgid "Post ID"
msgstr "ID do Post"
#: admin.php:1118 admin.php:1134
msgid "Add Subscriber"
msgstr "Adicionar assinante"
#: admin.php:706
#, php-format
msgid "Added notification for \"%s\" (#%s)."
msgstr "Adicionada notificação para \"%s\" (#%s)."
#: admin.php:456
#, php-format
msgctxt "Admin page footer text."
msgid "Fictioneer Email Notifications %s"
msgstr "Notificações por e-mail do Fictioneer %s"
#: classes/class-notifications-table.php:661
#: classes/class-subscribers-table.php:597
#, php-format
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Todos os <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: admin.php:1642
msgid "Allow subscriptions to stories"
msgstr "Permitir assinaturas de histórias"
#: admin.php:1648
msgid "Allow subscriptions to taxonomies"
msgstr "Permitir assinaturas de taxonomias"
#. Description of the plugin
msgid ""
"Allows readers to subscribe to selected updates via email. You can choose to "
"receive notifications for all new content, specific post types, or selected "
"stories and taxonomies. Works for both guests and registered users."
msgstr ""
"Permite que os leitores se inscrevam para receber atualizações selecionadas "
"por e-mail. Você pode optar por receber notificações de todo o conteúdo "
"novo, de tipos de posts específicos ou de histórias e taxonomias "
"selecionadas. Funciona tanto para convidados quanto para usuários "
"registrados."
#: admin.php:1016
msgid ""
"An incomplete queue has been found. You can try to resend unsuccessful "
"batches or clear the queue to start the next set of notifications. "
"Incomplete queues are stored for 24 hours."
msgstr ""
"Foi encontrada uma fila incompleta. Você pode tentar reenviar os lotes "
"malsucedidos ou limpar a fila para iniciar o próximo conjunto de "
"notificações. As filas incompletas são armazenadas por 24 horas."
#: admin.php:1742
msgid "API Key"
msgstr "Chave da API"
#: actions.php:606 actions.php:685
msgid "API key has not been set."
msgstr "Chave da API não foi definida."
#: admin.php:1028
msgid "API key missing"
msgstr "Falta a chave de API"
#: fictioneer-email-notifications.php:1717
msgid "API key missing."
msgstr "Falta a chave de API."
#: actions.php:712
msgid "API request failed."
msgstr "Falha na solicitação da API."
#: actions.php:645
msgid "API Response"
msgstr "Resposta da API"
#: classes/class-notifications-table.php:123
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: admin.php:1756
msgid "Batch Limit"
msgstr "Limite de lote"
#: admin.php:1151 modal.php:196
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
#: admin.php:1829
msgid "Bulk Email ID"
msgstr "ID de e-mail em massa"
#: actions.php:611
msgid "Bulk ID missing."
msgstr "Falta o ID de e-mail em massa."
#: actions.php:649
msgid "Bulk Request Status"
msgstr "Status da solicitação em massa"
#: admin.php:210
#, php-format
msgid "By <a href=\"%s\">Tetrakern</a>"
msgstr "Por <a href=\"%s\">Tetrakern</a>"
#: admin.php:901 admin.php:1164 admin.php:1187
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: classes/class-subscribers-table.php:417
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: utility.php:1662
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
#: admin.php:1314
msgid "Chapter Loop Partial"
msgstr "Loop Parcial de Capítulo"
#: admin.php:1159 modal.php:206
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"
#: admin.php:1830
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
#: admin.php:1768
msgid "Check Quota"
msgstr "Verificar Cota"
#: admin.php:1178
msgid "Choose File"
msgstr "Selecionar Arquivo"
#: admin.php:1032
msgid "Clear Queue"
msgstr "Limpar Fila"
#: admin.php:742
msgid "Cleared email queue."
msgstr "Fila de e-mails limpa."
#: admin.php:952
msgid "Click the button to generate and start the next queue."
msgstr "Clique no botão para gerar e iniciar a próxima fila."
#: modal.php:149
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ajax.php:121
msgid "Code did not match email."
msgstr "O código não corresponde ao do e-mail."
#: admin.php:1309
msgid "Code Layout"
msgstr "Layout do código"
#: ajax.php:112
msgid "Code missing."
msgstr "Falta o Código."
#: admin.php:1706
msgid "Comma-separated list of excluded author IDs."
msgstr "Lista separada por vírgulas de IDs de autores excluídos."
#: admin.php:1695
msgid "Comma-separated list of excluded post IDs."
msgstr "Lista separada por vírgulas de IDs de posts excluídos."
#: classes/class-subscribers-table.php:305
#: classes/class-subscribers-table.php:486
#: classes/class-subscribers-table.php:496
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: admin.php:618
#, php-format
msgid "Confirmation email resent to subscriber (#%s)."
msgstr "E-mail de confirmação reenviado ao assinante (#%s)."
#: admin.php:1308
msgid "Confirmation Layout"
msgstr "Layout de confirmação"
#: admin.php:1143 classes/class-subscribers-table.php:246
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#: admin.php:578
#, php-format
msgid "Confirmed %s subscribers."
msgstr "Assinantes %s confirmados."
#: classes/class-subscribers-table.php:605
#, php-format
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Confirmado <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: ajax.php:133
msgid "Could not create or update subscription."
msgstr "Não foi possível criar ou atualizar a assinatura."
#: ajax.php:198
msgid "Could not delete subscription."
msgstr "Não foi possível excluir a assinatura."
#: classes/class-notifications-table.php:126
#: classes/class-subscribers-table.php:121
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: admin.php:1724
msgid "Deactivation"
msgstr "Desativação"
#: admin.php:1336 admin.php:1365 admin.php:1402 admin.php:1431 admin.php:1459
#: admin.php:1492 admin.php:1527
msgid "Default HTML"
msgstr "HTML padrão"
#: utility.php:91
msgctxt "Default term label."
msgid "Tax"
msgstr "Taxa"
#: admin.php:1623
msgid "Defaults to noreply@* or admin email address."
msgstr "O padrão é noreply@* ou o endereço de e-mail do administrador."
#: admin.php:1632
msgid "Defaults to site name."
msgstr "O padrão é o nome do site."
#: admin.php:1730
msgid "Delete all plugin data on deactivation (irreversible)"
msgstr "Excluir todos os dados do plug-in na desativação (irreversível)"
#: classes/class-subscribers-table.php:492
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Excluir Permanentemente"
#: classes/class-subscribers-table.php:383
msgid "Delete permanently"
msgstr "Excluir permanentemente"
#: admin.php:674
#, php-format
msgid "Deleted %s notifications."
msgstr "%s Notificações excluídas."
#: admin.php:634
#, php-format
msgid "Deleted notification for \"%s\" (#%s)."
msgstr "Notificação excluída para \"%s\" (#%s)."
#: admin.php:666
msgid "Deleted sent notifications."
msgstr "Notificações enviadas excluídas."
#: admin.php:1666
msgid "Do not enqueue blocked posts upon publishing"
msgstr "Não enfileirar postagens bloqueadas ao publicá-las"
#: modal.php:150
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: admin.php:1310
msgid "Edit Layout"
msgstr "Editar Layout"
#: classes/class-subscribers-table.php:118
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: admin.php:1138 modal.php:144 modal.php:183
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: admin.php:2073
msgid "Email address used for your subscription."
msgstr "Endereço de e-mail usado na sua assinatura."
#: admin.php:1857
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notificações por e-mail"
#: ajax.php:176
msgid "Email or code missing."
msgstr "E-mail ou código ausente."
#: utility.php:1908
msgctxt "Email queue batch status."
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: utility.php:1909
msgctxt "Email queue batch status."
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
#: utility.php:1905
msgctxt "Email queue batch status."
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: utility.php:1906
msgctxt "Email queue batch status."
msgid "Transmitted"
msgstr "Transmitido"
#: utility.php:1907
msgctxt "Email queue batch status."
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
#: utility.php:1924
#, php-format
msgctxt "Email queue response."
msgid "%s Email(s)"
msgstr "%s E-mail(s)"
#: utility.php:1968
#, php-format
msgctxt "Email queue response."
msgid "%s | ID: %s"
msgstr "%s | ID: %s"
#: utility.php:1921
#, php-format
msgctxt "Email queue response."
msgid "Batch #%s"
msgstr "Lote #%s"
#: utility.php:1945
#, php-format
msgctxt "Email queue response."
msgid "Code: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>"
msgstr "Código: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>"
#: fictioneer-email-notifications.php:79
msgctxt "Email subject"
msgid "Please confirm your subscription"
msgstr "Por favor, confirme sua assinatura"
#: fictioneer-email-notifications.php:82
msgctxt "Email subject"
msgid "Updates on {{site_name}}"
msgstr "Atualizações em {{site_name}}"
#: fictioneer-email-notifications.php:80
msgctxt "Email subject"
msgid "Your subscription code"
msgstr "Seu código de assinatura"
#: fictioneer-email-notifications.php:81
msgctxt "Email subject"
msgid "Your subscription has been updated"
msgstr "Sua assinatura foi atualizada"
#: fictioneer-email-notifications.php:612
#: fictioneer-email-notifications.php:712 admin.php:2054 modal.php:13
msgid "Email Subscription"
msgstr "E-mail"
#: admin.php:622
#, php-format
msgid "Email with edit code sent to subscriber (#%s)."
msgstr "E-mail com código de edição enviado ao assinante (#%s)."
#: admin.php:1760
msgid "Emails per request (max. 500)."
msgstr "E-mails por solicitação (máx. 500)."
#: admin.php:626
msgid "Emptied trash."
msgstr "Lixo Vazio."
#: classes/class-subscribers-table.php:524
msgid "Empty Trash"
msgstr "Limpar Lixeira"
#: admin.php:1962
msgid "Enqueue again on update"
msgstr "Enfileirar novamente na atualização"
#: classes/class-notifications-table.php:551
msgid "Enqueued"
msgstr "Enfileirado"
#: modal.php:139
msgid ""
"Enter your email address and code (found in all emails) to edit your "
"subscription, or <button type=\"button\" class=\"fcnen-inline-button\" data-"
"click-action=\"submit-mode\">go back</button> to subscribe with a new email "
"address."
msgstr ""
"Digite seu e-mail e código (encontrado em todos os e-mails) para editar sua "
"assinatura ou <button type=\"button\" class=\"fcnen-inline-button\" data-"
"click-action=\"submit-mode\">volte</button> para assinar com um novo e-mail."
#: actions.php:705 actions.php:706 actions.php:707
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: admin.php:519
#, php-format
msgid "Error. %s could not be added."
msgstr "Erro. %s não pôde ser adicionado."
#: admin.php:710
#, php-format
msgid "Error. Could not add notification for \"%s\" (#%s)."
msgstr "Erro. Não foi possível adicionar notificação para \"%s\" (#%s)."
#: admin.php:582
msgid "Error. Could not confirm subscribers."
msgstr "Erro. Não foi possível confirmar os assinantes."
#: admin.php:638
#, php-format
msgid "Error. Could not delete notification for \"%s\" (#%s)."
msgstr "Erro. Não foi possível excluir a notificação de \"%s\" (#%s)."
#: admin.php:678
msgid "Error. Could not delete notifications."
msgstr "Erro. Não foi possível excluir as notificações."
#: admin.php:670
msgid "Error. Could not delete sent notifications."
msgstr "Erro. Não foi possível excluir as notificações enviadas."
#: admin.php:614
msgid "Error. Could not delete subscribers."
msgstr "Erro. Não foi possível excluir assinantes."
#: admin.php:662
#, php-format
msgid "Error. Could not mark notification for \"%s\" (#%s) as unsent."
msgstr ""
"Erro. Não foi possível marcar a notificação para \"%s\" (#%s) como não "
"enviada."
#: admin.php:686
msgid "Error. Could not mark notifications as unsent."
msgstr "Erro. Não foi possível marcar as notificações como não enviadas."
#: admin.php:646
#, php-format
msgid "Error. Could not pause notification for \"%s\" (#%s)."
msgstr "Erro. Não foi possível pausar a notificação para \"%s\" (#%s)."
#: admin.php:694
msgid "Error. Could not pause notifications."
msgstr "Erro. Não foi possível pausar as notificações."
#: admin.php:606
msgid "Error. Could not restore subscribers."
msgstr "Erro. Não foi possível restaurar assinantes."
#: admin.php:598
msgid "Error. Could not trash subscribers."
msgstr "Erro. Não foi possível descartar assinantes."
#: admin.php:590
msgid "Error. Could not unconfirm subscribers."
msgstr "Erro. Não foi possível desconfirmar os assinantes."
#: admin.php:654
#, php-format
msgid "Error. Could not unpause notification for \"%s\" (#%s)."
msgstr ""
"Erro. Não foi possível cancelar a pausa da notificação para \"%s\" (#%s)."
#: admin.php:702
msgid "Error. Could not unpause notifications."
msgstr "Erro. Não foi possível cancelar a pausa das notificações."
#: actions.php:251
msgid "Error. File could not be opened."
msgstr "Erro. O arquivo não pôde ser aberto."
#: actions.php:243
msgid "Error. Invalid file."
msgstr "Erro. Arquivo inválido."
#: admin.php:734
#, php-format
msgid "Error. Post #%s is excluded from email notifications."
msgstr "Erro. Post #%s foi excluído das notificações por e-mail."
#: admin.php:738
#, php-format
msgid "Error. Post #%s is hidden."
msgstr "Erro. O post #%s está oculto."
#: admin.php:722
#, php-format
msgid "Error. Post #%s is not published."
msgstr "Erro. O post #%s não foi publicado."
#: admin.php:730
#, php-format
msgid "Error. Post #%s is of an invalid type."
msgstr "Erro. O post #%s é de um tipo inválido."
#: admin.php:726
#, php-format
msgid "Error. Post #%s is protected."
msgstr "Erro. O post #%s está protegido."
#: admin.php:718
#, php-format
msgid "Error. Post #%s not found."
msgstr "Erro. Post #%s não encontrado."
#: admin.php:528
#, php-format
msgid "Error. Subscriber (#%s) could not be confirmed."
msgstr "Erro. O assinante (#%s) não pôde ser confirmado."
#: admin.php:572
#, php-format
msgid "Error. Subscriber (#%s) could not be deleted."
msgstr "Erro. O assinante (#%s) não pôde ser excluído."
#: admin.php:561
#, php-format
msgid "Error. Subscriber (#%s) could not be restored."
msgstr "Erro. O assinante (#%s) não pôde ser restaurado."
#: admin.php:550
#, php-format
msgid "Error. Subscriber (#%s) could not be trashed."
msgstr "Erro. O assinante (#%s) não pôde ser descartado."
#: admin.php:539
#, php-format
msgid "Error. Subscriber (#%s) could not be unconfirmed."
msgstr "Erro. O assinante (#%s) não pôde ser desconfirmado."
#: admin.php:511
msgid "Error. Subscriber with that email address already exists."
msgstr "Erro. Já existe um assinante com esse endereço de e-mail."
#: actions.php:238
msgid "Error. The file is empty."
msgstr "Erro. O arquivo está vazio."
#: actions.php:226
msgid "Error. The file was not uploaded properly."
msgstr "Erro. O arquivo não foi carregado corretamente."
#: admin.php:714
#, php-format
msgid "Error. There is already an unsent notification queued for \"%s\" (#%s)."
msgstr "Erro. Já existe uma notificação não enviada na fila para \"%s\" (#%s)."
#: admin.php:1147 modal.php:191 classes/class-subscribers-table.php:423
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
#: admin.php:1673
msgid "Excerpts"
msgstr "Trechos"
#: admin.php:1969
msgid "Exclude from notifications"
msgstr "Excluir de notificações"
#: admin.php:1702
msgid "Excluded Authors"
msgstr "Autores Excluídos"
#: admin.php:1713
msgid "Excluded Emails"
msgstr "E-mails Excluídos"
#: admin.php:1691
msgid "Excluded Posts"
msgstr "Posts Excluídos"
#: classes/class-subscribers-table.php:537
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar CSV"
#. Name of the plugin
#: admin.php:187
msgid "Fictioneer Email Notifications"
msgstr "Notificações por e-mail do Fictioneer"
#: admin.php:256
msgid ""
"Fictioneer Email Notifications requires the Fictioneer theme or a child "
"theme. The plugin has been deactivated."
msgstr ""
"O Fictioneer Email Notifications requer o tema Fictioneer ou um tema filho. "
"O plug-in foi desativado."
#: admin.php:273
msgid ""
"Fictioneer Email Notifications requires the Fictioneer theme, version 5.19.0 "
"or higher. The plugin has been deactivated."
msgstr ""
"O Fictioneer Email Notifications requer o tema Fictioneer, versão 5.19.0 ou "
"superior. O plug-in foi desativado."
#: fictioneer-email-notifications.php:752 admin.php:2078
msgid ""
"Found in notification emails. If compromised, delete and renew subscription."
msgstr ""
"Encontrado em e-mails de notificação. Se comprometido, exclua e renove a "
"assinatura."
#: admin.php:1622
msgctxt "From email address placeholder."
msgid "noreply@your-site.com"
msgstr "naoresponda@seu-site.com.br"
#: admin.php:1631
msgctxt "From email name placeholder."
msgid "Your Site"
msgstr "Seu site"
#: classes/class-notifications-table.php:327
#: classes/class-notifications-table.php:335
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://github.com/Tetrakern"
msgstr "https://github.com/Tetrakern"
#. URI of the plugin
msgid "https://github.com/Tetrakern/fictioneer-email-notifications"
msgstr "https://github.com/Tetrakern/fictioneer-email-notifications"
#: classes/class-subscribers-table.php:117
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: admin.php:1188
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: admin.php:1173 classes/class-subscribers-table.php:545
msgid "Import CSV"
msgstr "Importar CSV"
#: admin.php:1175
msgid ""
"Import subscribers from a CSV file. Keep in mind that scopes are saved as "
"IDs and may not match if the associated terms have changed."
msgstr ""
"Importa assinantes de um arquivo CSV. Lembre-se de que os escopos são salvos "
"como IDs e podem não corresponder se os termos associados tiverem sido "
"alterados."
#: actions.php:24 actions.php:100 actions.php:139 actions.php:221
#: actions.php:376 actions.php:432 actions.php:597 actions.php:677 ajax.php:359
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Permissões insuficientes."
#: ajax.php:68 ajax.php:171
msgid "Invalid email address."
msgstr "Endereço de e-mail inválido."
#: ajax.php:19 ajax.php:43 ajax.php:154 ajax.php:219 ajax.php:347
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitação inválida."
#: admin.php:214
msgid "Ko-fi"
msgstr "Ko-fi"
#: classes/class-notifications-table.php:127
msgid "Last Sent"
msgstr "Último envio"
#: utility.php:1876
msgctxt "Last Sent: Never."
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ajax.php:264 modal.php:236
msgctxt "List item label."
msgid "Story"
msgstr "História"
#: utility.php:83
msgctxt "List item term label."
msgid "Cat"
msgstr "Categoria"
#: utility.php:87
msgctxt "List item term label."
msgid "Character"
msgstr "Personagen"
#: utility.php:86
msgctxt "List item term label."
msgid "Fandom"
msgstr "Fandom"
#: utility.php:85
msgctxt "List item term label."
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
#: utility.php:84
msgctxt "List item term label."
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: utility.php:88
msgctxt "List item term label."
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: admin.php:1717
msgid "List of excluded email addresses, one per line."
msgstr "Lista de endereços de e-mail excluídos, um por linha."
#: ajax.php:308 modal.php:263
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
#: admin.php:1818
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: utility.php:756
msgctxt "Log file."
msgid "AJAX"
msgstr "AJAX"
#: utility.php:749
msgctxt "Log file."
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: utility.php:752
msgctxt "Log file."
msgid "WP Cron"
msgstr "WP Cron"
#: classes/class-notifications-table.php:569
msgid "Mailed"
msgstr "Enviado"
#: admin.php:1944
msgid "Mailed on"
msgstr "Enviado em"
#: admin.php:1736
msgid "MailerSend"
msgstr "MailerSend"
#: admin.php:682
#, php-format
msgid "Marked %s notifications as unsent."
msgstr "%s notificações marcadas como não enviadas."
#: admin.php:1677
msgid ""
"Maximum characters for generated excerpts. Custom excerpts are not limited."
msgstr ""
"Máximo de caracteres para trechos gerados. Os trechos personalizados não são "
"limitados."
#: modal.php:222
msgid "Maximum reached!"
msgstr "Máximo alcançado!"
#: admin.php:1686
msgid ""
"Maximum subscription items per category, tag, and taxonomies. Disable with 0."
msgstr ""
"Máximo de itens de assinatura por categoria, tag e taxonomias. Desabilite "
"com 0."
#: admin.php:1682
msgid "Maximums"
msgstr "Máximos"
#: actions.php:37
msgid "Missing or invalid email address."
msgstr "Endereço de e-mail ausente ou inválido."
#: classes/class-subscribers-table.php:482
#: classes/class-subscribers-table.php:487
#: classes/class-subscribers-table.php:498
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para a lixeira"
#: admin.php:523 admin.php:529 admin.php:534 admin.php:540 admin.php:545
#: admin.php:551 admin.php:556 admin.php:562 admin.php:567 admin.php:573
#: admin.php:618 admin.php:622
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: admin.php:1179
msgid "No file chosen"
msgstr "Nenhum arquivo escolhido"
#: utility.php:794
msgid "No log entries yet."
msgstr "Ainda não há registros."
#: ajax.php:315
msgid "No matches found."
msgstr "Correspondências não encontradas."
#: actions.php:454
msgid "No matching notifications queued."
msgstr "Não há notificações correspondentes na fila."
#: ajax.php:185
msgid "No matching subscription found."
msgstr "Assinatura correspondente não encontrada."
#: fictioneer-email-notifications.php:720 admin.php:2066
msgid ""
"No matching subscription found. Please check your email address and code."
msgstr ""
"Assinatura correspondente não encontrada. Verifique seu endereço de e-mail e "
"código."
#: modal.php:224 modal.php:267
msgid "No search query."
msgstr "Nenhuma consulta de pesquisa."
#: actions.php:19 actions.php:95 actions.php:134 actions.php:216
#: actions.php:371 actions.php:427
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Falha de verificação nonce."
#: ajax.php:48 ajax.php:159 ajax.php:224 ajax.php:353
msgid "Nonce verification failed. Please reload and try again."
msgstr "Falha de verificação nonce. Recarregue e tente novamente."
#: actions.php:508 actions.php:562 actions.php:593 actions.php:673
#: classes/class-notifications-table.php:61
#: classes/class-notifications-table.php:68
#: classes/class-subscribers-table.php:47
#: classes/class-subscribers-table.php:54
msgid "Nonce verification failed. Please try again."
msgstr "Falha de verificação nonce. Tente novamente."
#: admin.php:963
msgid "Nothing to send."
msgstr "Nada a enviar."
#: admin.php:658
#, php-format
msgid "Notification for \"%s\" (#%s) marked as unsent."
msgstr "Notificação para \"%s\" (#%s) marcada como não enviada."
#: admin.php:1311
msgid "Notification Layout"
msgstr "Layout de Notificação"
#: classes/class-notifications-table.php:504
msgctxt "Notification list table status column."
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: classes/class-notifications-table.php:466
msgctxt "Notification list table status column."
msgid "Blocked:<br>Deleted"
msgstr "Bloqueado:<br>Apagado"
#: classes/class-notifications-table.php:498
msgctxt "Notification list table status column."
msgid "Blocked:<br>Excluded"
msgstr "Bloqueado:<br>Excluído"
#: classes/class-notifications-table.php:474
msgctxt "Notification list table status column."
msgid "Blocked:<br>Excluded Author"
msgstr "Bloqueado:<br>Autor Excluído"
#: classes/class-notifications-table.php:478
msgctxt "Notification list table status column."
msgid "Blocked:<br>Excluded Post"
msgstr "Bloqueado:<br>Post Excluído"
#: classes/class-notifications-table.php:501
msgctxt "Notification list table status column."
msgid "Blocked:<br>Hidden"
msgstr "Bloqueado:<br>Oculto"
#: classes/class-notifications-table.php:495
msgctxt "Notification list table status column."
msgid "Blocked:<br>Invalid"
msgstr "Bloqueado:<br>Inválido"
#: classes/class-notifications-table.php:492
msgctxt "Notification list table status column."
msgid "Blocked:<br>Protected"
msgstr "Bloqueado:<br>Protegido"
#: classes/class-notifications-table.php:470
msgctxt "Notification list table status column."
msgid "Blocked:<br>Trashed"
msgstr "Bloqueado:<br>No Lixo"
#: classes/class-notifications-table.php:489
msgctxt "Notification list table status column."
msgid "Blocked:<br>Unpublished"
msgstr "Bloqueado:<br>Não publicado"
#: classes/class-notifications-table.php:462
msgctxt "Notification list table status column."
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
#: classes/class-notifications-table.php:482
msgctxt "Notification list table status column."
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: classes/class-notifications-table.php:458
msgctxt "Notification list table status column."
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#: classes/class-notifications-table.php:342
#, php-format
msgctxt "Notification list table title column."
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> %3$s %4$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> %3$s %4$s"
#: classes/class-notifications-table.php:350
#, php-format
msgctxt "Notification list table title column."
msgid "<span>%1$s</span> %2$s %3$s"
msgstr "<span>%1$s</span> %2$s %3$s"
#: actions.php:464
msgid "Notification Preview"
msgstr "Visualização de Notificação"
#: admin.php:876
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: admin.php:844
msgid "Notifications per page"
msgstr "Notificações por página"
#: fictioneer-email-notifications.php:774
msgid "Open Modal"
msgstr "Abrir Modal"
#: admin.php:1636
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: admin.php:216
msgid "Patreon"
msgstr "Patreon"
#: classes/class-notifications-table.php:385
#: classes/class-notifications-table.php:583
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: admin.php:690
#, php-format
msgid "Paused %s notifications."
msgstr "%s notificações pausadas."
#: classes/class-notifications-table.php:678
#, php-format
msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Em pausa <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: admin.php:642
#, php-format
msgid "Paused notification for \"%s\" (#%s)."
msgstr "Notificação pausada para \"%s\" (#%s)."
#: classes/class-subscribers-table.php:246
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: classes/class-subscribers-table.php:614
#, php-format
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: admin.php:610
#, php-format
msgid "Permanently deleted %s subscribers."
msgstr "Assinantes %s excluídos permanentemente."
#: utility.php:1660
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: classes/class-notifications-table.php:124
msgid "Post ID"
msgstr "ID do Post"
#: admin.php:1312
msgid "Post Loop Partial"
msgstr "Post Loop Parcial"
#: admin.php:1540 classes/class-subscribers-table.php:292
msgid "Preview"
msgstr "Prévia"
#: admin.php:1277
msgctxt "Preview replacement string."
msgid "Amnesia, Dystopian, Magical Girls"
msgstr "Amnésia, Distopia, Meninas Mágicas"
#: admin.php:1265
msgctxt "Preview replacement string."
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: admin.php:1274
msgctxt "Preview replacement string."
msgid "Blogs, Stories, Chapters"
msgstr "Blogs, Histórias, Capítulos"
#: admin.php:1275
msgctxt "Preview replacement string."
msgid "Dracula, Sherlock Holmes, My Immortal"
msgstr "Drácula, Sherlock Holmes, Meu Imortal"
#: admin.php:1276
msgctxt "Preview replacement string."
msgid "External, Wholesome, Creepy"
msgstr "Externo, Saudável, Sssustador"
#: admin.php:1268
msgctxt "Preview replacement string."
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Donec vel lacus "
"luctus, laoreet augue vitae, dignissim arcu. Curabitur fermentum euismod "
"justo et luctus. Cras sit amet gravida libero."
msgstr ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Donec vel lacus "
"luctus, laoreet augue vitae, dignissim arcu. Curabitur fermentum euismod "
"justo et luctus. Cras sit amet gravida libero."
#: admin.php:1279
msgctxt "Preview replacement string."
msgid "Original, Sol Bianca, Little Witch Academia"
msgstr "Original, Sol Bianca, Little Witch Academia"
#: admin.php:1267
msgctxt "Preview replacement string."
msgid "Preview Story Title"
msgstr "Prévia do Título da História"
#: admin.php:1266
msgctxt "Preview replacement string."
msgid "Preview Title"
msgstr "Previa do Título"
#: admin.php:1281
msgctxt "Preview replacement string."
msgid "Profanity, Violence, Gore"
msgstr "Baixo-Calão, Violência, Gore"
#: admin.php:1278
msgctxt "Preview replacement string."
msgid "Science Fiction, Solarpunk, Cosmic Horror"
msgstr "Ficção Científica, Solarpunk, Horror ósmico"
#: admin.php:1272
msgctxt "Preview replacement string."
msgid "subscriber@email.com"
msgstr "assinante@email.com"
#: admin.php:1280
msgctxt "Preview replacement string."
msgid "Twilight Sparkle, Luz Noceda, Rebecca"
msgstr "Twilight Sparkle, Luz Noceda, Rebecca"
#: admin.php:1273
msgctxt "Preview replacement string."
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: admin.php:1015
msgid "Previous Queue (Incomplete)"
msgstr "Fila Anterior (Incompleta)"
#: fictioneer-email-notifications.php:745
msgctxt "Profile label for subscription code."
msgid "Subscription Code"
msgstr "Código de Assinatura"
#: fictioneer-email-notifications.php:730
msgctxt "Profile label for subscription email address."
msgid "Subscription Email Address"
msgstr "E-mail de assinatura"
#: admin.php:1018
msgid "Queue"
msgstr "Fila"
#: utility.php:1933
#, php-format
msgctxt "Queue error message."
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
#: fictioneer-email-notifications.php:1577
msgid "Queue is empty."
msgstr "A fila está vazia."
#: admin.php:1003
msgctxt "Queue statistics."
msgid "Batch"
msgid_plural "Batches"
msgstr[0] "Lote"
msgstr[1] "Lotes"
#: admin.php:983
msgctxt "Queue statistics."
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: admin.php:990
msgctxt "Queue statistics."
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "E-mail"
msgstr[1] "E-mails"
#: admin.php:1009
msgctxt "Queue statistics."
msgid "Last Sent"
msgstr "Último Envio"
#: admin.php:976
msgctxt "Queue statistics."
msgid "Post"
msgid_plural "Posts"
msgstr[0] "Post"
msgstr[1] "Posts"
#: admin.php:997
#, php-format
msgctxt "Queue statistics: Batches | Size."
msgid "%s | %s"
msgstr "%s | %s"
#: utility.php:1872
#, php-format
msgctxt "Queue time format string."
msgid "%1$s \\<\\b\\r\\> %2$s"
msgstr "%1$s \\<\\b\\r\\> %2$s"
#: actions.php:704
#, php-format
msgid "Quota: %s | Remaining: %s | Reset: %s"
msgstr "Quota: %s | Restante: %s | Redefinir: %s"
#: classes/class-notifications-table.php:669
#, php-format
msgid "Ready <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Pronto <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: modal.php:172
msgid ""
"Receive email notifications about new content. Uncheck \"everything\" to "
"filter for specific types or stories. You can <button type=\"button\" "
"class=\"fcnen-inline-button\" data-click-action=\"auth-mode\">edit or "
"cancel</button> at any time."
msgstr ""
"Receba notificações por e-mail de novos conteúdos. Desmarque \"tudo\" para "
"filtrar tipos ou histórias específicas. Você pode <button type=\"button\" "
"class=\"fcnen-inline-button\" data-click-action=\"auth-mode\">editar ou "
"cancelar</button> a qualquer momento."
#: modal.php:170
msgid ""
"Receive email notifications about new content. Uncheck \"everything\" to "
"filter for specific types, stories, tags, or taxonomies. You can <button "
"type=\"button\" class=\"fcnen-inline-button\" data-click-action=\"auth-"
"mode\">edit or cancel</button> at any time."
msgstr ""
"Recebea notificações por e-mail sobre novos conteúdos. Desmarque \"tudo\" "
"para filtrar tipos, histórias, tags ou taxonomias específicas. Você pode "
"<button type=\"button\" class=\"fcnen-inline-button\" data-click-"
"action=\"auth-mode\">editar ou cancelar</button> a qualquer momento."
#: modal.php:174
msgid ""
"Receive email notifications about new content. Uncheck \"everything\" to "
"filter for specific types, tags, or taxonomies. You can <button "
"type=\"button\" class=\"fcnen-inline-button\" data-click-action=\"auth-"
"mode\">edit or cancel</button> at any time."
msgstr ""
"Receba notificações por e-mail de novos conteúdos. Desmarque \"tudo\" para "
"filtrar tipos, tags ou taxonomias específicos. Você pode <button "
"type=\"button\" class=\"fcnen-inline-button\" data-click-action=\"auth-"
"mode\">editar ou cancelar</button> a qualquer momento."
#: modal.php:176
msgid ""
"Receive email notifications about new content. You can <button "
"type=\"button\" class=\"fcnen-inline-button\" data-click-action=\"auth-"
"mode\">edit or cancel</button> at any time."
msgstr ""
"Receba notificações por e-mail de novos conteúdos. Você pode <button "
"type=\"button\" class=\"fcnen-inline-button\" data-click-action=\"auth-"
"mode\">editar ou cancelar</button> a qualquer momento."
#: admin.php:115
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de Lançamento"
#: classes/class-notifications-table.php:416
#: classes/class-notifications-table.php:586
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: classes/class-notifications-table.php:613
msgid "Remove Sent"
msgstr "Remover Enviado"
#: classes/class-subscribers-table.php:331
msgid "Resend Confirmation Email"
msgstr "Reenviar e-mail de confirmação"
#: admin.php:1183
msgid "Reset Scopes"
msgstr "Redefinir Escopos"
#: classes/class-subscribers-table.php:370
#: classes/class-subscribers-table.php:491
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: admin.php:602
#, php-format
msgid "Restored %s subscribers."
msgstr "Assinantes %s restaurados."
#: admin.php:1026
msgid "Retry"
msgstr "Tentar Novamente"
#: admin.php:1766
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"
#: admin.php:1342 admin.php:1371 admin.php:1408 admin.php:1437 admin.php:1465
#: admin.php:1498 admin.php:1533
msgid "Save Templates"
msgstr "Salvar Modelos"
#: classes/class-subscribers-table.php:119
msgid "Scopes"
msgstr "Escopos"
#: modal.php:55
msgid "Search for stories or taxonomies…"
msgstr "Pesquise histórias ou taxonomias…"
#: modal.php:72
msgid "Search for stories…"
msgstr "Pesquise histórias…"
#: modal.php:68
msgid "Search for taxonomies…"
msgstr "Pesquisar taxonomias…"
#: classes/class-subscribers-table.php:344
msgid "Send Code"
msgstr "Enviar Código"
#: admin.php:968 admin.php:1026
msgid "Send Emails"
msgstr "Enviar e-mails"
#: admin.php:1619
msgid "Sender Email"
msgstr "E-mail do Remetente"
#: admin.php:1628
msgid "Sender Name"
msgstr "Nome do remetente"
#: fictioneer-email-notifications.php:1678
#, php-format
msgid "Sending Error: %s"
msgstr "Erro de envio: %s"
#: fictioneer-email-notifications.php:1672
#, php-format
msgid "Sending Response: Status %s | %s"
msgstr "Enviando resposta: Status %s | %s"
#: classes/class-notifications-table.php:687
#, php-format
msgid "Sent <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Enviado <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: fictioneer-email-notifications.php:227 admin.php:212 admin.php:1607
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: classes/class-notifications-table.php:122
#: classes/class-subscribers-table.php:120
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: admin.php:1155 modal.php:201 modal.php:217
#: classes/class-subscribers-table.php:415
msgid "Stories"
msgstr "Histórias"
#: utility.php:1661
msgid "Story"
msgstr "História"
#: admin.php:1313
msgid "Story Loop Partial"
msgstr "Loop de história parcial"
#: admin.php:1319 admin.php:1348 admin.php:1377 admin.php:1414
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: ajax.php:63
msgid ""
"Submission successful. If everything is in order, you will get an email."
msgstr "Envio bem-sucedido. Se tudo estiver em ordem, você receberá um e-mail."
#: classes/class-subscribers-table.php:249
#, php-format
msgid "Submitted<br>%s"
msgstr "Enviado<br>%s"
#: modal.php:65
msgid "Subscribe"
msgstr "Assine"
#: fictioneer-email-notifications.php:798
msgid "Subscribe for email updates…"
msgstr "Assine para receber atualizações por e-mail…"
#: admin.php:2088
msgid "Subscribe to Stories by Following (not retroactive)"
msgstr "Assinar histórias usando Seguir (não retroativo)"
#: fictioneer-email-notifications.php:767
msgid "Subscribe to stories by Following (not retroactive)"
msgstr "Assinar histórias usando Seguir (não retroativo)"
#: admin.php:515 admin.php:519
msgid "Subscriber"
msgstr "Assinante"
#: admin.php:523
#, php-format
msgid "Subscriber (#%s) confirmed."
msgstr "Assinante (#%s) confirmado."
#: admin.php:567
#, php-format
msgid "Subscriber (#%s) permanently deleted."
msgstr "Assinante (#%s) excluído permanentemente."
#: admin.php:556
#, php-format
msgid "Subscriber (#%s) restored."
msgstr "Assinante (#%s) restaurado."
#: admin.php:545
#, php-format
msgid "Subscriber (#%s) trashed."
msgstr "Assinante (#%s) descartado."
#: admin.php:534
#, php-format
msgid "Subscriber (#%s) unconfirmed."
msgstr "Assinante (#%s) não confirmado."
#: actions.php:444
msgid "Subscriber not found."
msgstr "Assinante não encontrado."
#: admin.php:1117
msgid "Subscribers"
msgstr "Assinantes"
#: admin.php:1085
msgid "Subscribers per page"
msgstr "Assinantes por página"
#: fictioneer-email-notifications.php:646
#: fictioneer-email-notifications.php:668
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"
#: fictioneer-email-notifications.php:1188
msgid "Subscription has been confirmed."
msgstr "Assinatura confirmada."
#: fictioneer-email-notifications.php:1226
msgid "Subscription has been deleted."
msgstr "Assinatura excluída."
#: fictioneer-email-notifications.php:1191
msgid "Subscription not found or already confirmed."
msgstr "Assinatura não encontrada ou já confirmada."
#: fictioneer-email-notifications.php:1229
msgid "Subscription not found."
msgstr "Assinatura não encontrada."
#: utility.php:432
msgctxt "Subscription scope."
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
#: utility.php:434
msgctxt "Subscription scope."
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"
#: utility.php:409
msgctxt "Subscription scope."
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
#: utility.php:433
msgctxt "Subscription scope."
msgid "Stories"
msgstr "Histórias"
#: admin.php:2068
msgid "Subscription successfully linked."
msgstr "Assinatura vinculada com sucesso."
#: ajax.php:166
msgid "Successfully unsubscribed."
msgstr "Assinatura cancelada."
#: classes/class-subscribers-table.php:418
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: modal.php:218 classes/class-subscribers-table.php:419
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomias"
#: admin.php:1293
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#. Author of the plugin
msgid "Tetrakern"
msgstr "Tetrakern"
#: fictioneer-email-notifications.php:739
msgid "The email address used for your subscription."
msgstr "O endereço de e-mail usado para sua assinatura."
#: admin.php:1737
msgid ""
"The plugin composes the email bodies and pushes them in batches to the "
"service, which in turn sends the emails."
msgstr ""
"O plug-in compõe os corpos dos e-mails e os encaminha, em lotes, para o "
"serviço, que, por sua vez, envia os e-mails."
#: admin.php:1822
#, php-format
msgid ""
"These are the most recent 200 log items. Up to %s items are saved in the "
"actual log file in the wp-content directory. Note that due to privacy "
"concerns, only administrative and system actions are logged and only with "
"IDs instead of email addresses. Datetime in YYYY-MM-DD HH:MM:SS (GMT/UTC)."
msgstr ""
"Esses são os 200 itens de registro mais recentes. Até %s itens são salvos no "
"arquivo de registro real no diretório wp-content. Observe que, por questões "
"de privacidade, apenas as ações administrativas e do sistema são registradas "
"e somente com IDs em vez de endereços de e-mail. Data e hora em AAAA-MM-DD "
"HH:MM:SS (GMT/UTC)."
#: admin.php:1346
msgid ""
"This email can be manually triggered in the subscriber list, sending the "
"edit code to a confirmed subscriber along with an edit link for convenience. "
"This should normally not be required since the code should be included in "
"all other emails anyway, but people are people."
msgstr ""
"Esse e-mail pode ser acionado manualmente na lista de assinantes, enviando o "
"código de edição para um assinante confirmado juntamente com um link de "
"edição para conveniência. Normalmente, isso não deve ser necessário, pois o "
"código deve ser incluído em todos os outros e-mails de qualquer forma, mas "
"pessoas são pessoas."
#: admin.php:1412
msgid ""
"This email is sent for actual update notifications and consists of multiple "
"parts: layout and loop partials. While this layout provides the surrounding "
"body with some nice text of your choice (and the code, really important), "
"the loop partials render the individual content matching the subscribers "
"preferences."
msgstr ""
"Esse e-mail é enviado para as notificações de atualização de fato e consiste "
"em várias partes: layout e partes de loop. Embora esse layout forneça o "
"corpo ao redor com um texto agradável de sua escolha (e o código, realmente "
"importante), as partes do loop renderizam o conteúdo individual de acordo "
"com as preferências do assinante."
#: admin.php:1317
msgid ""
"This email is sent when a new subscription is submitted, prompting the "
"subscriber to confirm as security measure against fraudulent submissions. "
"Anyone could enter anyones email address, after all. If not confirmed "
"within 24 hours, the subscription and all data will be deleted once the "
"cleanup cron job runs (every 12 hours)."
msgstr ""
"Esse e-mail é enviado quando uma nova assinatura é enviada, solicitando que "
"o assinante confirme como medida de segurança contra envios fraudulentos. "
"Afinal, qualquer pessoa pode inserir o endereço de e-mail de qualquer "
"pessoa. Se não for confirmada dentro de 24 horas, a assinatura e todos os "
"dados serão excluídos quando o cron job de limpeza for executado (a cada 12 "
"horas)."
#: admin.php:1375
msgid ""
"This email is sent whenever a subscriber updates their preferences, both as "
"confirmation and security notification about the change. Just in case a "
"malicious actor managed to acquire both their email address and code."
msgstr ""
"Esse e-mail é enviado sempre que um assinante atualiza suas preferências, "
"tanto como confirmação quanto como notificação de segurança sobre a "
"alteração. Para o caso de um agente mal-intencionado conseguir obter o "
"endereço de e-mail e o código."
#: admin.php:1502
msgid ""
"This partial renders chapter updates in notification emails inside the "
"<code>{{updates}}</code> replacement token."
msgstr ""
"Essa parcial mostra as atualizações de capítulo nos e-mails de notificação "
"dentro do token de substituição <code>{{updates}}</code>."
#: admin.php:1441
msgid ""
"This partial renders post updates in notification emails inside the "
"<code>{{updates}}</code> replacement token."
msgstr ""
"Essa parcial mostra as atualizações de posts nos e-mails de notificação "
"dentro do token de substituição <code>{{updates}}</code>."
#: admin.php:1469
msgid ""
"This partial renders story updates in notification emails inside the "
"<code>{{updates}}</code> replacement token."
msgstr ""
"Essa parcial mostra atualizações de histórias nos e-mails de notificação "
"dentro do token de substituição <code>{{updates}}</code>."
#: admin.php:1919 admin.php:1933
#, php-format
msgctxt "Time format string."
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"
#: classes/class-notifications-table.php:121
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: classes/class-subscribers-table.php:357
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: classes/class-subscribers-table.php:623
#, php-format
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Lixeira <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: admin.php:594
#, php-format
msgid "Trashed %s subscribers."
msgstr "%s Assinantes na lixeira."
#: classes/class-notifications-table.php:125
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: classes/class-subscribers-table.php:416
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
#: admin.php:500 classes/class-notifications-table.php:719
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NÃO DISPONÍVEL"
#: admin.php:1660
msgid "Unblock notifications for hidden posts"
msgstr "Desbloquear notificações de postagens ocultas"
#: admin.php:1654
msgid "Unblock notifications for protected posts"
msgstr "Desbloquear notificações de postagens protegidas"
#: classes/class-subscribers-table.php:318
#: classes/class-subscribers-table.php:481
#: classes/class-subscribers-table.php:497
msgid "Unconfirm"
msgstr "Desconfirmar"
#: admin.php:586
#, php-format
msgid "Unconfirmed %s subscribers."
msgstr "Assinantes %s não confirmados."
#: utility.php:1728
msgid "Unknown Author"
msgstr "Autor Desconhecido"
#: classes/class-notifications-table.php:401
#: classes/class-notifications-table.php:584
msgid "Unpause"
msgstr "Retomar"
#: admin.php:698
#, php-format
msgid "Unpaused %s notifications."
msgstr "Notificações %s retomadas."
#: admin.php:650
#, php-format
msgid "Unpaused notification for \"%s\" (#%s)."
msgstr "Notificação retomadas para \"%s\" (#%s)."
#: classes/class-notifications-table.php:369
#: classes/class-notifications-table.php:585
msgid "Unsent"
msgstr "Não enviado"
#: modal.php:65
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: modal.php:163
msgid ""
"Update your subscription or <button type=\"button\" class=\"fcnen-inline-"
"button\" data-click-action=\"fcnen-delete-subscription\">delete</button> it. "
"Do not forget to save."
msgstr ""
"Atualize sua assinatura ou <button type=\"button\" class=\"fcnen-inline-"
"button\" data-click-action=\"fcnen-delete-subscription\">exclua-a</button>. "
"Não se esqueça de salvar."
#: admin.php:208
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
#: admin.php:1021
msgid "Waiting for API reset"
msgstr "Aguardando a reinicialização da API"
#: actions.php:520
msgid "Wrong user or not logged-in."
msgstr "Usuário errado ou não conectado."
#: admin.php:895
msgid ""
"You can add blog posts, stories, and chapters by ID (you can find that in "
"the URL). Make sure the post is not excluded, private, duplicate, and so "
"forth."
msgstr ""
"Você pode adicionar posts, histórias e capítulos por ID (você pode encontrá-"
"lo na URL). Certifique-se de que a postagem não seja excluída, privada, "
"duplicada e assim por diante."
#: admin.php:1295
msgid ""
"You can edit the subject, layout, and style of emails. Make sure to always "
"include the necessary replacement tokens. Use <code>{{#token}}</"
"code>content<code>{{/token}}</code> to only render the middle part if the "
"token is <em>not</em> empty, and <code>{{^token}}</code>content<code>{{/"
"token}}</code> for when the token <em>is empty.</em>"
msgstr ""
"Você pode editar o assunto, o layout e o estilo dos e-mails. Certifique-se "
"de incluir sempre os tokens de substituição necessários. Use "
"<code>{{{#token}}</code>content<code>{{/token}}</code> para mostrar somente "
"a parte do meio se o token <em>não</em> estiver vazio e <code>{{^token}}</"
"code>content<code>{{/token}}</code> para quando o token <em>está vazio.</em>"
#: admin.php:1748
#, php-format
msgid ""
"You can get that from your <a href=\"%s\" target=\"_blank\">MailerSend</a> "
"account."
msgstr ""
"Você pode obter isso em sua conta do <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">MailerSend</a>."
#: admin.php:868 admin.php:946 admin.php:1109 admin.php:1232 admin.php:1591
#: admin.php:1813
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página."
#: fictioneer-email-notifications.php:715 admin.php:2059
msgid ""
"Your email subscription for selected content updates is kept separate from "
"your account, meaning you can use a different email address. But you also "
"need to authenticate with your code every time you wish to view or update "
"your subscription. For convenience, you can link your subscription here."
msgstr ""
"Sua assinatura de atualizações por e-mail do conteúdo selecionado é separada "
"da sua conta, o que significa que você pode usar um endereço de e-mail "
"diferente. Mas você também precisa se autenticar com seu código sempre que "
"desejar visualizar ou atualizar sua assinatura. Para sua conveniência, você "
"pode vincular sua assinatura aqui."
#: admin.php:1307
msgid "— Select a template to edit —"
msgstr "— Selecione um modelo para editar —"