hueman/languages/cs_CZ.po

2307 lines
80 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Themes - Hueman in Czech
# This file is distributed under the same license as the Themes - Hueman package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-11-04 13:54+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Themes - Hueman\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Hueman is a mobile friendly WordPress theme for blogs, magazines and business websites. It's been designed to beautifully display pictures and text content, and engineered to be easy to use and fast. The Hueman theme helps you attract and retain more visitors, that's why it's already used by 70K+ active websites in the world and has received hundreds of five stars ratings."
msgstr "Hueman je responzivní šablona pro WordPress, kterou můžete použít na osobní weby, magazíny i podnikání. Její předností je vyvážená prezentace obrázků a textového obsahu, je uživatelsky přívětivá a snadno se používá. Šablona pomůže přitáhnout a udržet více návštěvníků, o čemž hovoří fakt, že je používána na víc jak 70.000 aktivních webech a získala stovky pětihvězdičkových hodnocení."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Hueman"
msgstr "Hueman"
#: functions/init-front.php:172
msgid "HIGHLIGHTS"
msgstr ""
#: functions/init-front.php:154
msgid "RECENT COMMENTS"
msgstr ""
#: functions/init-front.php:141
msgid "RECENT POSTS"
msgstr ""
#: functions/init-front.php:126
msgid "Discover"
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:241
msgid "blog design panel"
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:238
msgid "Jump to the %s."
msgstr "Přejít na %s."
#: functions/czr/czr-resources.php:235
msgid "header image is enabled"
msgstr "obrázek záhlaví je povolen"
#: functions/czr/czr-resources.php:232
msgid "When the %s, this element will not be displayed in your header."
msgstr ""
#: functions/czr/class-czr-init.php:236
msgid "A static page"
msgstr "Statickou stránku"
#: functions/czr/class-czr-init.php:235
msgid "Your latest posts"
msgstr "Nejnovější příspěvky"
#: functions/czr/class-czr-init.php:234
msgid "Don't show any posts or page"
msgstr "Nezobrazovat žádné příspěvky ani stránky"
#: functions/czr/class-czr-init.php:227
msgid "Front Page Content"
msgstr "Obsah úvodní stránky"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1253
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu v zápatí"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1208
msgid "Header Menu"
msgstr "Menu v záhlaví"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1198
msgid "Header Design : banner image, ..."
msgstr "Rozvržení záhlaví: banner, ..."
#: functions/class-utils-settings-map.php:1128
#: functions/class-utils-settings-map.php:1136
msgid "You can create menus and set their locations %s."
msgstr ""
#: functions/class-utils-settings-map.php:726
msgid "custom excerpt"
msgstr "vlastní stručný výpis příspěvku"
#: functions/class-utils-settings-map.php:725
msgid "The WordPress Excerpt is the summary or description of a post. By default, it will be the first words of a post, but you can write a %s if you want. You can set the number of words you want to display with this option."
msgstr ""
#: functions/class-utils-settings-map.php:717
msgid "Post Summary"
msgstr "Pouze několik úvodních vět"
#: functions/class-utils-settings-map.php:708
msgid "Post List Design"
msgstr "Rozvržení seznamu příspěvků"
#: functions/class-utils-settings-map.php:561
#: functions/class-utils-settings-map.php:987
msgid "Use a default page menu if no menu has been assigned."
msgstr ""
#: functions/class-utils-settings-map.php:527
msgid "Use a header banner image"
msgstr ""
#: functions/class-utils-settings-map.php:172
msgid "Display a logo in your header"
msgstr "Zobrazit logo v záhlaví"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2941
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2832
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Aktivovat %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2826
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aktualizovat %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2821
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalovat %2$s"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2771
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2751
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Žádné pluginy k instalaci, aktualizaci nebo aktivaci."
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2560
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: %s: version number
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2200
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:579
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Existuje jeden nebo více požadovaných nebo dorporučených pluginů k instalaci, aktualizaci, nebo aktivaci."
#. translators: %s: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:514
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aktualizace pluginu:%s"
#. translators: 1: dashboard link.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:576
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Všechny pluginy byly úspěšně nainstalovány a aktivovány. %1$s"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1342
msgid "Hueman Addons"
msgstr "Doplňky šablony Hueman"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1332
msgid "The plugin has been designed specifically for the Hueman WordPress theme. Lightweight and safe."
msgstr "Plugin byl navržen speciálně pro šablonu Hueman. Optimalizovaný a bezpečný."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1330
msgid "useful shortcodes"
msgstr "užitečné shortkódy"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1329
msgid "social share bar"
msgstr ""
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1328
msgid "The Hueman Addons is a free plugin including some cool additional features like a %1$s and %2$s."
msgstr "Doplňky šablony Hueman zdarma přidávají zajímavé funkce jako %1$s a %2$s."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:578
msgid "Remind me later"
msgstr "Připomenout později"
#: functions/init-core.php:1508
msgid "Activate Hueman Addons"
msgid_plural "Activate installed plugins"
msgstr[0] "Aktivovat plugin Hueman Addons"
msgstr[1] "Aktivovat instalované pluginy"
msgstr[2] "Aktivovat instalované pluginy"
#: functions/init-core.php:1503
msgid "The Hueman Addons plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Plugin doplňku šablony Hueman není aktivován: %1$s."
msgstr[1] "Následující doporučené pluginy nejsou aktivovány: %1$s."
msgstr[2] "Následující doporučené pluginy nejsou aktivovány: %1$s."
#: functions/init-core.php:1500
msgid "The Hueman theme recommends the Hueman Addons: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Doporučený plugin k šabloně Hueman: %1$s."
msgstr[1] "Doporučené pluginy k šabloně Hueman: %1$s."
msgstr[2] "Doporučené pluginy k šabloně Hueman: %1$s."
#: functions/plugins-compatibility.php:203
msgid "Featured Pages"
msgstr ""
#: functions/plugins-compatibility.php:218
msgid "Footer Social Links"
msgstr "Odkazy sociálních sítí v zápatí"
#: functions/plugins-compatibility.php:216
msgid "Sidebar Social Links"
msgstr ""
#: functions/plugins-compatibility.php:215
msgid "Comments metas"
msgstr ""
#: functions/plugins-compatibility.php:214
msgid "Single post tags"
msgstr ""
#: functions/plugins-compatibility.php:213
msgid "Post list category meta"
msgstr ""
#: functions/plugins-compatibility.php:212
msgid "Post list post metas"
msgstr ""
#: functions/plugins-compatibility.php:211
msgid "Archive Type Title"
msgstr ""
#: functions/plugins-compatibility.php:210
msgid "Single Post tags"
msgstr ""
#: functions/plugins-compatibility.php:209
msgid "Single Post Categories meta"
msgstr ""
#: functions/plugins-compatibility.php:208
msgid "Lists in post/pages"
msgstr ""
#: functions/plugins-compatibility.php:207
msgid "Post excerpt"
msgstr "Stručný výpis příspěvku"
#: functions/plugins-compatibility.php:206
msgid "Post content"
msgstr "Obsah příspěvku"
#: functions/plugins-compatibility.php:205
msgid "Single Page titles"
msgstr ""
#: functions/plugins-compatibility.php:204
msgid "Single Post titles"
msgstr ""
#: functions/plugins-compatibility.php:202
msgid "Top-Menu items"
msgstr ""
#: functions/czr/tmpl/modules/slide-module-tmpl.php:25
#: functions/czr/tmpl/modules/slide-module-tmpl.php:62
msgid "Enter a subtitle"
msgstr "Zadejte podnadpis"
#: functions/czr/tmpl/modules/slide-module-tmpl.php:23
#: functions/czr/tmpl/modules/slide-module-tmpl.php:60
msgid "Slide subtitle"
msgstr "Podnadpis snímku"
#: functions/czr/tmpl/modules/slide-module-tmpl.php:17
#: functions/czr/tmpl/modules/slide-module-tmpl.php:54
msgid "Slide Title"
msgstr "Nadpis snímku"
#: functions/czr/tmpl/modules/slide-module-tmpl.php:10
#: functions/czr/tmpl/modules/slide-module-tmpl.php:47
msgid "Slide Background"
msgstr "Pozadí snímku"
#: functions/czr/czr-resources.php:441
msgid "New Slide created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Nový snímek vytvořen! Editujte níže."
#: functions/czr/czr-resources.php:438
msgid "Close Editor"
msgstr "Zavřít editor"
#: functions/class-utils.php:161
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1172
msgid "Smooth Scroll"
msgstr "Plynulé posouvání"
#: functions/class-utils-settings-map.php:467
msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can really boost speed performances by reducing the weight of long pages that include many images."
msgstr "Zaškrtněte pokud chcete zpozdit načítání obrázků mimo aktuální výřez zobrazení (viewport). Obrázky pod aktuálním výřezem zobrazení budou načteny dynamicky při posouvání stránky. Výrazně zvýší rychlost načítání dlouhých stránek s mnoha obrázky."
#: functions/czr/tmpl/inputs/text_editor-input-tmpl.php:29
msgid "Resize Editor"
msgstr ""
#: functions/class-utils-settings-map.php:464
msgid "Load images on scroll"
msgstr "Načítat obrázky při posouvání"
#: functions/class-utils-settings-map.php:416
msgid "This option enables a smoother page scroll."
msgstr "Volba aktivuje plynulejší posouvání stránky."
#: functions/class-utils-settings-map.php:413
msgid "Enable Smooth Scrolling"
msgstr "Aktivovat plynulé posouvání"
#: functions/class-utils-settings-map.php:345
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "Otevírat externí odkazy v nové záložce"
#: functions/class-utils-settings-map.php:338
#: functions/class-utils-settings-map.php:348
msgid "This will be applied to the links included in post or page content only."
msgstr "Platí jen pro odkazy vložené do příspěvků a stránek."
#: functions/class-utils-settings-map.php:335
msgid "Display an icon next to external links"
msgstr "Zobrazovat ikonu u externích odkazů"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:102
msgid "here"
msgstr "tady"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:101
msgid "Learn more"
msgstr "Zjistit více"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:99
msgid "The background-size CSS property specifies the size of the background images. The size of the image can be fully constrained or only partially in order to preserve its intrinsic ratio."
msgstr ""
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:60
msgid "Hex Value"
msgstr ""
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:34
msgid "Right Bottom"
msgstr "Vpravo dole"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:33
msgid "Right Center"
msgstr "Vpravo uprostřed"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:32
msgid "Right Top"
msgstr "Vpravo nahoře"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:31
msgid "Center Bottom"
msgstr "Uprostřed dole"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:30
msgid "Center Center"
msgstr "Uprostřed"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:29
msgid "Center Top"
msgstr "Uprostřed nahoře"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:28
msgid "Left Bottom"
msgstr "Vlevo dole"
#: functions/czr/czr-resources.php:428
msgid "Select position property"
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:427
msgid "Select attachment property"
msgstr ""
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:12
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Opakovat vodorovně"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:26
msgid "Left Top"
msgstr "Vlevo nahoře"
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:61
msgid "Choose Image"
msgstr "Vybrat obrázek"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:11
msgid "Repeat All"
msgstr "Opakovat vše"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:10
msgid "No Repeat"
msgstr "Použít obrázek jenom jednou"
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:55
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:60
msgid "Select Image"
msgstr "Vybrat obrázek"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:20
msgid "Scroll"
msgstr "Posuvné"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:19
msgid "Fixed"
msgstr "Pevné"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:14
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:21
msgid "Inherit"
msgstr "Zdědit"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:13
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Opakovat svisle"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:27
msgid "Left Center"
msgstr "Vlevo uprostřed"
#: functions/czr/czr-resources.php:426
msgid "Select repeat property"
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:429
msgid "Widget Zone"
msgstr "Oblast pro widgety"
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:59
msgid "No image selected"
msgstr "Zatím nebyl zvolen žádný obrázek"
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:56
msgid "Change Image"
msgstr "Změnit obrázek"
#: functions/init-core.php:1011
msgid "The Footer Widget Zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
msgstr "Oblast pro widgety v zápatí s plnou šířkou se nachází nad ostatními widgety zápatí a zabírá 100% šířky stránky. Vhodné místo pro zobrazení Google mapy nebo reklamního banneru."
#: functions/init-core.php:1009 functions/init-core.php:1085
msgid "Footer Full Width"
msgstr "Zápatí s plnou šířkou"
#: functions/init-core.php:1002
msgid "The Header Widget Zone is located next to your logo or site title."
msgstr ""
#: functions/init-core.php:1000 functions/init-core.php:1084
msgid "Header (next to logo / title)"
msgstr ""
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:17
msgid "Give it a name"
msgstr ""
#: functions/czr/tmpl/modules/slide-module-tmpl.php:19
#: functions/czr/tmpl/modules/slide-module-tmpl.php:56
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:64
msgid "Enter a title"
msgstr ""
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:59
msgid "Enter the full url of your social profile (must be a valid url)."
msgstr "Zadejte adresu sociálního profilu (musí být platnou adresou URL)."
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:21
msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)."
msgstr "Zadejte adresu sociálního profilu (musí být platnou adresou URL)."
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:17
msgid "Social link url"
msgstr "Sociální síť"
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:11
msgid "Select an icon"
msgstr "Vybrat ikonu"
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16
msgid "Add it"
msgstr "Přidat"
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: functions/czr/czr-resources.php:434
msgid "Learn more about this in the documentation"
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:433
msgid "A selected location is not available with the current settings."
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:432
msgid "Unavailable location. Some settings must be changed."
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:431
msgid "Inactive in current context/location"
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:430
msgid "New Widget Zone created ! Scroll down to edit it."
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:425
msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it."
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:424
msgid "Done !"
msgstr "Hotovo!"
#: functions/czr/czr-resources.php:423
msgid "Follow us on"
msgstr "Sledujte nás na"
#: functions/czr/czr-resources.php:422
msgid "Select a social icon"
msgstr "Vyberte ikonu sítě"
#: functions/class-utils-settings-map.php:932
msgid "This zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
msgstr "Tato oblast se nachází nad ostatními widgety zápatí a zabírá 100% šířky stránky. Vhodné místo pro zobrazení Google mapy nebo reklamního banneru."
#: functions/class-utils-settings-map.php:929
msgid "Display a full width widget area in your footer"
msgstr "Zobrazit oblast pro widgety v zápatí s plnou šířkou"
#: functions/class-utils-settings-map.php:768
msgid "By default, your featured posts display the first words of their content ( the \"excerpt\"). Check this box to display the full content."
msgstr "Ve výchozím nastavení se u doporučených příspěvků zobrazuje stručný výpis. Zaškrtnutím políčka se bude zobrazovat celý obsah příspěvku."
#: functions/class-utils-settings-map.php:765
msgid "Display the full post content"
msgstr "Zobrazit celý obsah příspěvku"
#: parts/single-author-date.php:13
msgid "Published"
msgstr "Publikováno"
#: functions/init-meta-boxes.php:36
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The secondary sidebar is placed on the right in a 3 columns layout."
msgstr ""
#: functions/init-meta-boxes.php:36
msgid "Select a widget zone for the secondary sidebar."
msgstr "Vybrat oblast pro widgety v podružném postranním panelu."
#: functions/init-meta-boxes.php:30
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The primary sidebar is placed on the left in a 3 columns layout. It can be on the right in a 2 columns layout, when the content is on the left."
msgstr ""
#: functions/init-meta-boxes.php:30
msgid "Select a widget zone for the primary sidebar."
msgstr "Vybrat oblast pro widgety v hlavním postranním panelu."
#: functions/init-core.php:958
msgid "Full width widget zone. Located in the right sidebar in a 3 columns layout."
msgstr "Oblast pro widgety s plnou šířkou. Umístění v pravém postranním panelu 3-sloupcového rozvržení stránky."
#: functions/init-core.php:949
msgid "Full width widget zone. Located in the left sidebar in a 3 columns layout. Can be on the right of a 2 columns sidebar when content is on the left."
msgstr "Oblast pro widgety s plnou šířkou. Umístění v levém postranním panelu 3-sloupcového rozvržení stránky. Bude umístěna vpravo, zobrazují-li se dva postranní panely a hlavní obsah je vlevo."
#: functions/class-utils-settings-map.php:1187
msgid "Hueman Admin Settings"
msgstr "Administrační menu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1182
msgid "Performances and SEO"
msgstr "Výkon a optimalizace pro vyhledávače"
#: functions/class-utils-settings-map.php:493
msgid "This button links to the \"About Hueman\" page."
msgstr "Tlačítko odkazuje na stránku \"O šabloně Hueman\"."
#: functions/class-utils-settings-map.php:490
msgid "Display a Help button in the admin bar"
msgstr "Zobrazit tlačítko nápovědy v horní administrační liště"
#: functions/class-utils-settings-map.php:485
msgid "This page is intended to provide informations about the Hueman theme : changelog, release note, documentation link. It also display informations about your current install that can be useful if you need to report an issue."
msgstr "Na této stránce naleznete souhrnné informace o šabloně Hueman: seznam změn, poznámky k verzi, odkaz na dokumentaci. Jsou zde také zobrazeny informace o aktuální instalaci, které mohou být užitečné v případě kdy kontaktujete podporu. "
#: functions/class-utils-settings-map.php:482
msgid "Display the \"About Hueman\" page in the \"Appearance\" admin menu"
msgstr "Zobrazit položku \"O šabloně Hueman\" v administračním menu \"Vzhled\" "
#: functions/class-utils-settings-map.php:459
msgid "\"Structured data markup\" is a standard way to annotate your content so machines can understand it. Implementing it will help your website rank higher in search engines."
msgstr "Strukturovaný značkovací jazyk je standardní způsob označování obsahu tak, aby byl strojově srozumitelný. Jeho použitím se zvyšuje pravděpodobnost, že vyhledávače zobrazí web na vyšších pozicích."
#: functions/class-utils-settings-map.php:456
msgid "Use Structured Data Markup for your posts"
msgstr "Použít strukturovaný značkovací jazyk v příspěvcích"
#: functions/class-utils-settings-map.php:451
msgid "Unchecking this option is not recommended. Minifying css stylesheets improves performance for your website overall by decreasing the load time."
msgstr "Nedoporučujeme tuto možnost vypínat. Komprimování kaskádových stylů (CSS) zkracuje dobu načítání stránky a zvyšuje tak celkový výkon webu."
#: functions/class-utils-settings-map.php:448
msgid "Use a minified stylesheet"
msgstr "Použít komprimované styly"
#: functions/class-utils-settings-map.php:313
msgid "Footer Background"
msgstr "Pozadí zápatí"
#: functions/class-utils-settings-map.php:965
msgid "Note : Html is allowed."
msgstr "Poznámka: HTML je povoleno"
#: functions/class-utils-settings-map.php:701
msgid "Your blog sub-heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
msgstr "Podnadpis blogu. HTML je povoleno. Poznámka: chcete-li skrýt výchozí obsah, zadejte mezeru."
#: functions/class-utils-settings-map.php:691
msgid "Your blog heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
msgstr "Nadpis blogu. HTML je povoleno. Poznámka: chcete-li skrýt výchozí obsah, zadejte mezeru."
#: functions/czr/czr-resources.php:421
msgid "Rss"
msgstr "RSS"
#: functions/czr/czr-resources.php:420
msgid "Not set"
msgstr "Nenastaveno"
#: functions/init-core.php:1079
msgid "Secondary Sidebar (on the right in a 3 columns layout)"
msgstr "Podružný postranní panel (nalevo v 3-sloupcovém rozvržení)"
#: functions/init-core.php:1078
msgid "Primary Sidebar (on the left in a 3 columns layout)"
msgstr "Hlavní postranní panel (nalevo v 3-sloupcovém rozvržení)"
#: functions/init-core.php:1063
msgid "Blog Page"
msgstr "Stránka příspěvků (Blog)"
#: functions/class-utils-settings-map.php:746
msgid "If no specific category is selected, the featured posts block will display your latest post(s) from all categories."
msgstr "Nevyberete-li rubriku, v doporučených příspěvcích se budou zobrazovat nejnovější příspěvky ze všech rubrik."
#: functions/class-utils-settings-map.php:742
msgid "Select a category to feature"
msgstr "Vybrat rubriku pro doporučené příspěvky"
#: functions/widgets/alx-video.php:23
msgid "Display a responsive video with a YouTube or Vimeo link."
msgstr "Responzivní video s odkazem na Youtube nebo Vimeo."
#: functions/widgets/alx-video.php:21
msgid "Hueman Videos"
msgstr "Hueman video"
#: functions/widgets/alx-tabs.php:23
msgid "List posts, comments, and/or tags with or without tabs."
msgstr "Příspěvky, komentáře a štítky v záložkách."
#: functions/widgets/alx-tabs.php:21
msgid "Hueman Dynamic Tabs"
msgstr "Hueman záložky"
#: functions/widgets/alx-posts.php:23
msgid "Display posts from a category"
msgstr "Zobrazit příspěvky z rubriky"
#: functions/widgets/alx-posts.php:21
msgid "Hueman Posts"
msgstr "Hueman příspěvky"
#: functions/init-meta-boxes.php:42
msgid "Select a layout for this page."
msgstr "Vyberte rozvržení stránky."
#: functions/init-meta-boxes.php:103
msgid "Select a widget zone for the right sidebar."
msgstr "Vyberte prostor pro widgety pravého postranního panelu."
#: functions/init-meta-boxes.php:42 functions/init-meta-boxes.php:97
#: functions/init-meta-boxes.php:103
msgid "This will override any default settings of the customizer options panel."
msgstr "Zruší výchozí konfiguraci v aktuálních možnostech nastavení."
#: functions/init-meta-boxes.php:97
msgid "Select a widget zone for the left sidebar."
msgstr "Vyberte prostor pro widgety levého postranního panelu"
#: functions/init-front.php:220
msgid "Add widgets to the zone :"
msgstr "Přidat widgety do oblasti:"
#: functions/init-front.php:214
msgid "You can change or disable this setting by editing the options of the current post / page."
msgstr "Toto nastavení se dá ještě změnit u konkrétního příspěvku nebo stránky."
#: functions/init-front.php:213
msgid "in this post or page options."
msgstr ""
#: functions/init-front.php:211
msgid "You have already assigned the following widget zone here : "
msgstr "Následující prostor pro widgety jste již přidělili zde:"
#: functions/init-front.php:98
msgid "You can add Widget Areas here from the customizer, in the <strong>Dynamic Sidebars and Widgets</strong> panel, or you can change the layout to remove this sidebar in <strong>Content &raquo; Layout Options for the main content</strong>."
msgstr ""
#: functions/init-front.php:97
msgid "No widget zones available in this sidebar."
msgstr "Žádný prostor pro widgety není v tomto psotranním panelu dostupný."
#: functions/init-core.php:1412
msgid "Need help with the Hueman theme ? Click here!"
msgstr "Potřebujete pomoc se šablonou Hueman? Klikněte zde!"
#: functions/init-core.php:1409
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: functions/init-core.php:1069
msgid "404 Error Pages"
msgstr "Chybová stránka 404"
#: functions/init-core.php:1068
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky hledání"
#: functions/init-core.php:1067
msgid "Categories"
msgstr "Rubriky"
#: functions/init-core.php:1066
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"
#: functions/init-core.php:1065
msgid "Single Posts"
msgstr "Jednotlivé příspěvky"
#: functions/init-core.php:1064 functions/init-front.php:1282
msgid "Pages"
msgstr "Počet stran"
#: functions/init-core.php:1061
msgid "All contexts"
msgstr ""
#: functions/init-core.php:994
msgid "Widgetized footer 4"
msgstr "Oblast pro widgety zápatí 4"
#: functions/init-core.php:992 functions/init-core.php:1083
msgid "Footer 4"
msgstr "Zápatí 4"
#: functions/init-core.php:985
msgid "Widgetized footer 3"
msgstr "Oblast pro widgety zápatí 3"
#: functions/init-core.php:983 functions/init-core.php:1082
msgid "Footer 3"
msgstr "Zápatí 3"
#: functions/init-core.php:976
msgid "Widgetized footer 2"
msgstr "Oblast pro widgety zápatí 2"
#: functions/init-core.php:974 functions/init-core.php:1081
msgid "Footer 2"
msgstr "Zápatí 2"
#: functions/init-core.php:967
msgid "Widgetized footer 1"
msgstr "Oblast pro widgety zápatí 1"
#: functions/init-core.php:965 functions/init-core.php:1080
msgid "Footer 1"
msgstr "Zápatí 1"
#: functions/init-core.php:956
msgid "Secondary"
msgstr "Podružný panel"
#: functions/init-core.php:947
msgid "Primary"
msgstr "Hlavní panel"
#: functions/init-core.php:319
msgid "Theme Options [OLD]"
msgstr "Možnosti šablony"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1388
msgid "4 Columns"
msgstr "4 sloupce"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1384
msgid "3 Columns"
msgstr "3 sloupce "
#: functions/class-utils-settings-map.php:1380
msgid "2 Columns"
msgstr "2 sloupce"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1354
msgid "Inherit Global Layout"
msgstr "Zdědit výchozí rozvržení"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1346
msgid "3 Columns - Content Right"
msgstr "3 sloupce obsah vpravo"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1342
msgid "3 Columns - Content Left"
msgstr "3 sloupce obsah vlevo"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1338
msgid "3 Columns - Content Middle"
msgstr "3 sloupce obsah uprostřed"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1334
msgid "2 Columns - Content Right"
msgstr "2 sloupce obsah vpravo"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1330
msgid "2 Columns - Content Left"
msgstr "2 sloupce obsah vlevo"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1326
#: functions/class-utils-settings-map.php:1376
msgid "1 Column"
msgstr "1 sloupec"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1307
msgid "Choose one "
msgstr "Vybrat"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1248
msgid "Footer Design : Logo, layout, ..."
msgstr "Vzhled zápatí: logo, rozvržení, ..."
#: functions/class-utils-settings-map.php:1239
msgid "Thumbnails Settings"
msgstr "Náhled a jeho přizpůsobení"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1234
msgid "Single Posts Settings"
msgstr "Nastavení zobrazení příspěvku"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1228
msgid "Blog Design and Content"
msgstr "Vzhled a obsah stránky s příspěvky"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1223
msgid "Sidebars : Design and Mobile Settings"
msgstr "Postranní panely: vzhled a nastavení mobilního zobrazení"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1218
msgid "Layout options for the main content"
msgstr "Nastavení rozvržení hlavního obsahu webu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1203
msgid "Header Advertisement Widget"
msgstr "Widget reklamy v záhlaví"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1177
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobilní zařízení"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1162
msgid "Social links"
msgstr "Sociální sítě"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1157
msgid "General Design Options : Font, Colors, ..."
msgstr "Obecná nastavení vzhledu: Písmo, Barvy, ..."
#: functions/class-utils-settings-map.php:1152
msgid "Site Identity : Logo, Title, Tagline and Site Icon"
msgstr "Základní informace: název, popis a ikona webu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1139
msgid "in the menu panel"
msgstr ""
#: functions/class-utils-settings-map.php:1132
#: functions/class-utils-settings-map.php:1140
msgid "create/edit menus"
msgstr "vytvořit/upravit menu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1131
msgid "on the Menus screen in the Appearance section"
msgstr ""
#: functions/class-utils-settings-map.php:1125
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "V šabloně je definována %s oblast, kam můžete umístit vlastní menu. Zvolte si konkrétní menu, které zde chcete zobrazit."
msgstr[1] "V šabloně jsou definovány %s oblasti, kam můžete umístit vlastní menu. Zvolte si konkrétní menu, která zde chcete zobrazit."
msgstr[2] "V šabloně je definováno %s oblastí, kam můžete umístit vlastní menu. Zvolte si konkrétní menu, která zde chcete zobrazit."
#: functions/class-utils-settings-map.php:1051
msgid "Advanced settings for the Hueman theme."
msgstr "Pokročilá nastavení šablony Hueman"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1050
msgid "Advanced options"
msgstr "Rozšířené možnosti"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1045
msgid "Footer settings for the Hueman theme."
msgstr "Nastavení zápatí šablony Hueman"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1044
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1039
msgid "Sidebars settings for the Hueman theme."
msgstr "Nastavení postranních panelů šablony Hueman"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1038
msgid "Sidebars"
msgstr "Postranní panely"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1033
msgid "Content settings for the Hueman theme."
msgstr "Nastavení obsahu šablony Hueman."
#: functions/class-utils-settings-map.php:1027
msgid "Header settings for the Hueman theme."
msgstr "Nastavení záhlaví šablony Hueman"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1026
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1021
msgid "General settings for the Hueman theme : design, comments, mobile, ..."
msgstr "Obecná nastavení šablony Hueman: vzhled, komentáře, mobilní..."
#: functions/class-utils-settings-map.php:1020
msgid "Global settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: functions/class-utils-settings-map.php:970
msgid "Footer credit text"
msgstr "Text autorů a poděkování v zápatí"
#: functions/class-utils-settings-map.php:961
msgid "Replace the footer copyright text"
msgstr "Přepsat text o autorských právech v zápatí"
#: functions/class-utils-settings-map.php:945
msgid "Upload your custom logo image"
msgstr "Nahrajte své vlastní logo"
#: functions/class-utils-settings-map.php:941
msgid "Recommended number of columns : 3"
msgstr "Doporučený počet sloupců: 3"
#: functions/class-utils-settings-map.php:937
msgid "Select columns to enable footer widgets"
msgstr "Oblast pro widgety v zápatí"
#: functions/class-utils-settings-map.php:908
msgid "Control how the sidebar content is displayed on smartphone mobile devices (320px). Note : on smartphones the sidebars are displayed below the content."
msgstr "Nastavte, jak se obsah postranních panelů zobrazí na mobilních zařízeních (320px). Pozn.: na mobilních zařízeních se postranní panely zobrazují pod hlavním obsahem."
#: functions/class-utils-settings-map.php:906
msgid "Hide both sidebars"
msgstr "Skrýt oba postranní panely"
#: functions/class-utils-settings-map.php:905
msgid "Hide secondary sidebar"
msgstr "Skrýt podružný postranní panel"
#: functions/class-utils-settings-map.php:904
msgid "Hide primary sidebar"
msgstr "Skrýt hlavní postranní panel"
#: functions/class-utils-settings-map.php:903
msgid "Display both sidebars"
msgstr "Zobrazit oba postranní panely"
#: functions/class-utils-settings-map.php:899
msgid "Mobile Sidebar Content"
msgstr "Obsah postranního panelu na mobilním zařízení"
#: functions/class-utils-settings-map.php:894
msgid "Display boxes at the top of the sidebars"
msgstr "Zobrazit pole nadpisů na vrchu postranních panelů"
#: functions/class-utils-settings-map.php:891
#: functions/plugins-compatibility.php:217
msgid "Sidebar Top Boxes"
msgstr "Pole nadpisů"
#: functions/class-utils-settings-map.php:870
msgid "Display comment count on thumbnails"
msgstr "Zobrazit počet komentářů v náhledu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:867
msgid "Thumbnail Comment Count"
msgstr "Počet komentářů v náhledu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:862
msgid "Display featured image placeholders if no featured image is set"
msgstr "Zobrazit zástupný náhledový obrázek, pokud není žádný nastaven"
#: functions/class-utils-settings-map.php:859
msgid "Thumbnail Placeholder"
msgstr "Zástupný náhled"
#: functions/class-utils-settings-map.php:845
msgid "Display links to the next and previous article"
msgstr "Zobrazit odkazy na předchozí a následující příspěvek"
#: functions/class-utils-settings-map.php:843
msgid "Below content"
msgstr "Pod obsahem"
#: functions/class-utils-settings-map.php:836
msgid "Single - Post Navigation"
msgstr "Navigace u příspěvku"
#: functions/class-utils-settings-map.php:831
msgid "Display randomized related articles below the post"
msgstr "Zobrazit náhodný seznam souvisejících příspěvků pod příspěvkem"
#: functions/class-utils-settings-map.php:829
msgid "Related by tags"
msgstr "Související podle štítků"
#: functions/class-utils-settings-map.php:828
msgid "Related by categories"
msgstr "Související podle rubrik"
#: functions/class-utils-settings-map.php:827
#: functions/class-utils-settings-map.php:840
#: functions/class-utils-settings-map.php:1372
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivovat"
#: functions/class-utils-settings-map.php:823
msgid "Single - Related Posts"
msgstr "Související příspěvky"
#: functions/class-utils-settings-map.php:818
msgid "Display post author description, if it exists"
msgstr "Zobrazit informace o autorovi příspěvku, pokud jsou dostupné."
#: functions/class-utils-settings-map.php:815
msgid "Single - Author Bio"
msgstr "Informace o autorovi v příspěvku"
#: functions/class-utils-settings-map.php:799
msgid "If this box is checked, your featured posts will be displayed both in the featured slider and in the post list below. Usually not recommended because a given post might appear two times on the same page."
msgstr "Zobrazit doporučené příspěvky také v seznamu pod prezentací. Nedoporučuje se, protože některé příspěvky mohou být na stejné stránce zobrazeny dvakrát."
#: functions/class-utils-settings-map.php:796
msgid "Display the featured posts also in the list of posts"
msgstr "Zobrazit doporučené příspěvky také v seznamu příspěvků"
#: functions/class-utils-settings-map.php:790
msgid "Speed of the automatic slideshow animation"
msgstr "Rychlost automatického přehrávání prezentace"
#: functions/class-utils-settings-map.php:784
msgid "Featured Slideshow Speed"
msgstr "Rychlost přehrávání prezentace"
#: functions/class-utils-settings-map.php:777
msgid "Enables the automatic animation of the featured posts carousel."
msgstr "Aktivuje automatické přehrávání doporučených příspěvků dokola."
#: functions/class-utils-settings-map.php:774
msgid "Animate your featured posts with a slideshow"
msgstr "Animovat doporučené příspěvky v prezentaci"
#: functions/class-utils-settings-map.php:759
msgid "Max number of featured posts to display. <br /><i>Set to 1 and it will show it without any slider script</i><br /><i>Set it to 0 to disable</i>"
msgstr "Počet zobrazených doporučených příspěvků. <br /><i>Hodnota 1: nezobrazovat jako prezentaci.</i><br /><i> Hodnota 0: skrýt doporučené příspěvky.</i>"
#: functions/class-utils-settings-map.php:753
msgid "Featured Post Count"
msgstr "Počet doporučených příspěvků"
#: functions/class-utils-settings-map.php:736
msgid "Check this box to display a selection of posts with a slideshow, on top of your blog."
msgstr "Zaškrtněte pokud chcete zobrazit doporučené příspěvky jako prezentaci v horní části stránky s příspěvky."
#: functions/class-utils-settings-map.php:733
msgid "Feature posts on top of your blog"
msgstr "Zobrazit doporučené příspěvky v horní části stránky s příspěvky"
#: functions/class-utils-settings-map.php:731
msgid "Featured posts"
msgstr "Doporučené příspěvky"
#: functions/class-utils-settings-map.php:712
msgid "While the default blog design is a grid of posts, you can check this option and display one post per row, whith the thumbnail beside the text."
msgstr "V základním nastavení se příspěvky blogu zobrazují do mřížky. Zaškrtnutím tohoto políčka se příspěvky budou zobrazovat po řádcích, s náhledem vedle stručného výpisu příspěvku."
#: functions/class-utils-settings-map.php:709
msgid "Display your blog posts as a standard list."
msgstr "Zobrazit příspěvky jako seznam."
#: functions/class-utils-settings-map.php:719
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Délka stručného výpisu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:698
msgid "Blog Sub-Heading"
msgstr "Podnadpis blogu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:696 functions/init-front.php:407
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: functions/class-utils-settings-map.php:679
#: functions/class-utils-settings-map.php:688
msgid "Blog Heading"
msgstr "Nadpis blogu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:680
msgid "Display a custom heading for your blog."
msgstr "Zobrazit vlastní nadpis blogu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:665
msgid "[ <strong>is_page</strong> ] Default page layout - If a page has a set layout, it will override this."
msgstr "[ <strong>is_page</strong> ] Výchozí rozvržení stránky toto nastavení se dá změnit u konkrétní stránky."
#: functions/class-utils-settings-map.php:661
msgid "Default Page"
msgstr "Výchozí stránka"
#: functions/class-utils-settings-map.php:656
msgid "[ <strong>is_404</strong> ] Error 404 page layout"
msgstr "[ <strong>is_404</strong> ] rozvržení stránky Chyba 404 nenalezeno"
#: functions/class-utils-settings-map.php:652
msgid "Error 404"
msgstr "Chyba 404 nenalezeno"
#: functions/class-utils-settings-map.php:647
msgid "[ <strong>is_search</strong> ] Search page layout"
msgstr "[ <strong>is_search</strong> ] Rozvržení stránky vyhledávání"
#: functions/class-utils-settings-map.php:643
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
#: functions/class-utils-settings-map.php:638
msgid "[ <strong>is_category</strong> ] Category archive layout"
msgstr "[ <strong>is_category</strong> ] rozvržení archivu rubriky"
#: functions/class-utils-settings-map.php:634
msgid "Archive - Category"
msgstr "Archiv rubrika"
#: functions/class-utils-settings-map.php:629
msgid "[ <strong>is_archive</strong> ] Category, date, tag and author archive layout"
msgstr "[ <strong>is_archive</strong> ] Rozvržení archivu (rubrika, datum, štítek, autor)"
#: functions/class-utils-settings-map.php:625
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
#: functions/class-utils-settings-map.php:620
msgid "[ <strong>is_single</strong> ] Single post layout - If a post has a set layout, it will override this."
msgstr "[ <strong>is_single</strong> ] Rozvržení příspěvku toto nastavení se dá změnit u konkrétního příspěvku."
#: functions/class-utils-settings-map.php:616
msgid "Single"
msgstr "Příspěvek"
#: functions/class-utils-settings-map.php:611
msgid "[ <strong>is_home</strong> ] Posts homepage layout"
msgstr "[ <strong>is_home</strong> ] rozvržení stránky s příspěvky"
#: functions/class-utils-settings-map.php:607 functions/init-core.php:1062
#: functions/init-front.php:1234
msgid "Home"
msgstr "Úvodní stránka"
#: functions/class-utils-settings-map.php:602
msgid "Other layouts will override this option if they are set"
msgstr "Rozvržení u konkrétních stránek přepíší toto nastavení"
#: functions/class-utils-settings-map.php:598
msgid "Global Layout"
msgstr "Výchozí rozvržení"
#: functions/class-utils-settings-map.php:547
msgid "Header widget area, perfect to insert advertisements. Note : this feature is not available when a header image is being displayed."
msgstr "Oblast pro widgety v záhlaví. Perfektní pro umístění reklamy. Pozn.: vlastnost není dostupná, když je nastaven obrázek záhlaví."
#: functions/class-utils-settings-map.php:544
msgid "Display a widget in your header"
msgstr "Zobrazit widget v záhlaví"
#: functions/class-utils-settings-map.php:530
msgid "Upload a header image (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz). This will disable header title/logo, site description, header ads widget"
msgstr "Nahrajte obrázek záhlaví (podporované formáty: .jpg, .png, .gif, .svg, .svgz). Zobrazí se místo názvu/loga, popisu webu, widgetu reklamy."
#: functions/class-utils-settings-map.php:522
msgid "The description that appears next to your logo"
msgstr "Popis se zobrazí vedle loga"
#: functions/class-utils-settings-map.php:519
msgid "Display your site's description (tagline)"
msgstr "Zobrazit popis webu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:181
msgid "Header Logo Image Max-height"
msgstr "Maximální výška loga v záhlaví"
#: functions/class-utils-settings-map.php:956
#: functions/czr/class-czr-init.php:108
msgid "Upload your custom logo image. Supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz"
msgstr "Nahrajte své vlastní logo (podporované formáty: .jpg, .png, .gif, .svg, .svgz)."
#: functions/czr/class-czr-init.php:97
msgid "Custom Header Logo"
msgstr "Vlastní logo v záhlaví"
#: functions/class-utils-settings-map.php:371
msgid "Create and organize your social links"
msgstr "Vytvořte a uspořádejte odkazy na sociální sítě"
#: functions/class-utils-settings-map.php:434
msgid "Hueman is a mobile friendly WordPress theme out of the box. This means that it will adapt and render nicely on any devices : desktops, laptops, tablets, smartphones. <br/>If you uncheck this box, this adaptive (or reponsive) behaviour will not be working anymore. In most of the cases, you won't need to disable this option, and it is not recommended."
msgstr "Hueman je od základu responzivní šablona pro WordPress. To znamená, že zobrazení webu se přizpůsobuje použitému zařízení: počítači, notebooku, tabletu, telefonu. <br/>Nezaškrtnete-li toto políčko, rezponzivní chování šablony bude vypnuto. Ve většině případů není nutné tuto možnost vypínat. Doporučujeme nechat zapnuté."
#: functions/class-utils-settings-map.php:431
msgid "Enable the Mobile Friendly (or Responsive) layout"
msgstr "Aktivovat k mobilním zařízením přívětivé (responzivní) rozvržení"
#: functions/class-utils-settings-map.php:400
msgid "Comments on pages"
msgstr "Povolit komentáře na stránkách"
#: functions/class-utils-settings-map.php:397
msgid "Pages Comments"
msgstr "Komentáře na stránkách"
#: functions/class-utils-settings-map.php:392
msgid "Comments on posts"
msgstr "Povolit komentáře u příspěvků"
#: functions/class-utils-settings-map.php:389
msgid "Posts Comments"
msgstr "Komentáře u příspěvků"
#: functions/class-utils-settings-map.php:270
msgid "Set the website background color"
msgstr "Nastavit barvu pozadí webu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:269
msgid "Body Background"
msgstr "Pozadí webu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:330
msgid "Give your thumbnails and layout images rounded corners"
msgstr "Nastavte obrázkům zaoblení rohů"
#: functions/class-utils-settings-map.php:324
msgid "Image Border Radius"
msgstr "Poloměr zaoblení obrázků"
#: functions/class-utils-settings-map.php:303
msgid "Header Menu Background"
msgstr "Pozadí menu v záhlaví"
#: functions/class-utils-settings-map.php:293
msgid "Header Background"
msgstr "Pozadí záhlaví"
#: functions/class-utils-settings-map.php:283
msgid "Topbar Background"
msgstr "Pozadí horní lišty"
#: functions/class-utils-settings-map.php:258
msgid "Secondary Color"
msgstr "Doplňková barva"
#: functions/class-utils-settings-map.php:248
msgid "Primary Color"
msgstr "Základní barva"
#: functions/class-utils-settings-map.php:243
msgid "Change left and right sidebars padding"
msgstr "Upravit odsazení textu v postranních panelech"
#: functions/class-utils-settings-map.php:241
msgid "20px padding for widgets"
msgstr "odsazení okraje widgetů 20 px"
#: functions/class-utils-settings-map.php:240
msgid "30px padding for widgets"
msgstr "odsazení okraje widgetů 30 px"
#: functions/class-utils-settings-map.php:236
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Šířka postranních panelů"
#: functions/class-utils-settings-map.php:231
msgid "Max-width of the container. If you use 2 sidebars, your container should be at least 1200px.<br /><i>Note: For 720px content (default) use <strong>1380px</strong> for 2 sidebars and <strong>1120px</strong> for 1 sidebar. If you use a combination of both, try something inbetween.</i>"
msgstr "Maximální šířka kontejneru s obsahem. Když používáte 2 postranní panely, šířka musí být nejméně 1200px. <br /><i>Pozn.: má-li obsah 720px (default) nastavte <strong>1380px</strong> se 2 postranními panely a <strong>1120px</strong> s 1 panelem. Pokud používáte kombinaci obojího, nastavte něco mezi tím. </i>"
#: functions/class-utils-settings-map.php:225
msgid "Website Max-width"
msgstr "Maximální šířka webu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:219
msgid "Select a font for your website"
msgstr "Zvolte písmo webu"
#: functions/class-utils-settings-map.php:215
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: functions/class-utils-settings-map.php:210
msgid "Use a boxed layout"
msgstr "Použít pevné rozvržení"
#: functions/class-utils-settings-map.php:207
msgid "Boxed Layout"
msgstr "Pevné rozvržení"
#: functions/class-utils-settings-map.php:202
msgid "Turn on to use the styling options below"
msgstr "Zaškrtněte, chcete-li použít volby vzhledu uvedené níže"
#: functions/class-utils-settings-map.php:199
msgid "Dynamic Styles"
msgstr "Přizpůsobit vzhled"
#: functions/class-utils-settings-map.php:163
msgid "FAVICON"
msgstr "FAVICON"
#: functions/class-utils-settings-map.php:162
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
msgstr "Nahrajte ikonu webu (podporované formáty: .ico, .png, .gif)"
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:85
msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser."
msgstr "Zaškrtněte pokud chcete otevírat odkazy v nové záložce prohlížeče."
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:81
msgid "Link target"
msgstr "Cíl odkazu"
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:74
msgid "Set a unique color for your icon."
msgstr "Nastavte barvu vlastní ikony."
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:70
msgid "Icon color"
msgstr "Barva ikony"
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:66
msgid "This is the text displayed on mouse over."
msgstr "Tento text se zobrazí při přejetí myší."
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:19
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:57
msgid "http://..."
msgstr "http://..."
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:55
msgid "Social link"
msgstr "Odkaz sociální sítě"
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:48
msgid "Social icon"
msgstr "Ikona sociální sítě"
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:42
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:120
msgid "Pick the context(s) where this widget area will be displayed."
msgstr ""
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:19
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:109
msgid "Personalizing the name of the widget zone will help you identify it."
msgstr ""
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:107
msgid "Enter a name"
msgstr "Vložte název"
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:76
msgid "Pick the contexts where this widget area will be displayed."
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:419
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:75
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:119
msgid "Context(s)"
msgstr "Kontext(y)"
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:23
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:69
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:113
msgid "Select the pre-defined location(s) in which you will embed this widget zone."
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:418
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:22
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:68
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:112
msgid "Location(s)"
msgstr "Oblast(i)"
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:58
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:101
msgid "unique id"
msgstr "jedinečné id"
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:56
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:99
msgid "id"
msgstr "id"
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:23
msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
msgstr "Určitě chcete smazat: <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:68
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:57
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:65
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:94
msgid "Background size"
msgstr "Velikost pozadí"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:87
msgid "Background position"
msgstr "Zarovnání pozadí"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:80
msgid "Background attachment"
msgstr "Chování pozadí"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:73
msgid "Repeat"
msgstr "Opakování"
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: functions/czr/sections/class-widgets-section.php:36
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Stisknutím tlačítka Enter otevřete tuto sekci"
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:107
msgid "close"
msgstr "Zavřít"
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:106
msgid "I already know what's new thanks !"
msgstr "Už vím, co je nového. Díky!"
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:100
msgid "Visit the demo"
msgstr "Zobrazit demo"
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:98
msgid "Read the latest release notes"
msgstr "Přečíst poznámky k nejnovější verzi"
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:96
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
msgstr "Chceme předvést nové funkce, na kterých jsme pracovali."
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:85
msgid "Good, you've just upgraded to"
msgstr "Výborně. Právě jste upgradovali na"
#: functions/admin/class-admin-page.php:263
msgid "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "Chcete-li zkopírovat informace o systému, klikněte níže a stiskněte Ctrl + C (PC) nebo Cmd + C (Mac)."
#: functions/admin/class-admin-page.php:262
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
msgstr "Při odesílání žádosti o podporu uveďte následující informace"
#: functions/admin/class-admin-page.php:261
msgid "System Informations"
msgstr "Informace o systému"
#: functions/admin/class-admin-page.php:239
msgid "Changelog in version %1$s"
msgstr "Změny ve verzi %1$s"
#: functions/admin/class-admin-page.php:179
msgid "Get help in the support forum"
msgstr "Získat pomoc na fóru podpory"
#: functions/admin/class-admin-page.php:175
msgid "Read the documentation"
msgstr "Přečíst dokumentaci"
#: functions/admin/class-admin-page.php:169
msgid "support forum"
msgstr "fórum podpory"
#: functions/admin/class-admin-page.php:167
msgid "If you don't find an answer to your question in the documentation, don't panic :) ! The Hueman theme is used by a large number of webmasters constantly reporting bugs and potential issues. If you encounter a problem with the theme, chances are that it's already been reported and fixed in the"
msgstr "Pokud nenajdete odpověď na svou otázku v dokumentaci, nepropadejte panice! Šablonu Hueman používá velké množství webmasterů, kteří stále řeší chyby a potenciální problémy. Pokud narazíte na problém se šablonou, je pravděpodobné, že již byl nahlášen i vyřešen na"
#: functions/admin/class-admin-page.php:163
msgid "documentation"
msgstr "dokumentace"
#: functions/admin/class-admin-page.php:162
msgid "The best way to start is to read the %s."
msgstr "Nejlepší způsob jak začít je tady: %s."
#: functions/admin/class-admin-page.php:147
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Přejít na Nástěnku"
#: functions/admin/class-admin-page.php:147
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Přejít na úvodní stránku administrace &rarr; Nástěnka"
#: functions/admin/class-admin-page.php:131
msgid "You are using a child theme of Hueman %1$s : always check the %2$s after upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
msgstr "Používáte odvozenou šablonu od Hueman %1$s: po aktualizaci vždy zkontrolujte %2$s, zda funkce nebo šablona nejsou zastaralé."
#: functions/admin/class-admin-page.php:117
msgid "demo website"
msgstr ""
#: functions/admin/class-admin-page.php:116
msgid "getting started guide"
msgstr ""
#: functions/admin/class-admin-page.php:114
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
msgstr "Nejlepší způsob jak začít s %s je přečíst %s a navštívit %s."
#: functions/admin/class-admin-page.php:109
msgid "read the latest release notes"
msgstr "přečíst poznámky k nejnovější verzi"
#: functions/admin/class-admin-page.php:108
msgid "For more informations about this new version of the theme, %s or check the changelog below"
msgstr "Chcete-li se dozvědět více o nové verzi šablony, %s nebo si přečtěte seznam změn níže"
#: functions/admin/class-admin-page.php:106
msgid "customizer panel"
msgstr ""
#: functions/admin/class-admin-page.php:105
msgid "Since version 3.0+, all the options have been moved to the %s, allowing you to design your website safely and in live preview before publishing the changes. If you just upgraded from a lower version, you'll be able to find all your previous settings in the customizer."
msgstr "Počínaje verzí 3.0+, byla veškerá nastavení šablony přesunuta do %s. Web lze nyní navrhovat bezpečně s aktuálním náhledem změn před jejich publikováním. Pokud jste právě aktualizovali ze starší verze, naleznete veškerá předchozí nastavení šablony v aktuálních možnostech nastavení."
#: functions/admin/class-admin-page.php:104
msgid "Hueman %s has more features, is safer and more stable than ever to help you designing an awesome webdesign."
msgstr "Šablona Hueman %s má více funkcí, je bezpečnější a stabilnější než doposud."
#: functions/admin/class-admin-page.php:103
msgid "Thank you for using the Hueman WordPress theme for your website."
msgstr "Děkujeme, že používáte šablonu Hueman."
#: functions/admin/class-admin-page.php:86
msgid "Welcome to"
msgstr "Vítejte v"
#: functions/admin/class-admin-page.php:81
msgid "Need help with"
msgstr "Potřebujete pomoc s"
#: functions/admin/class-admin-page.php:53
msgid "About Hueman"
msgstr "O šabloně Hueman"
#: functions/admin/class-admin-page.php:40
msgid "All your previous options have been kept and are available in the customizer options panel."
msgstr "Veškerá dřívější nastavení byla zachována a přesunuta do aktuálních možností nastavení."
#: functions/admin/class-admin-page.php:37
msgid "customizer"
msgstr "Aktuální možnosti nastavení"
#: functions/admin/class-admin-page.php:36
msgid "more informations here"
msgstr ""
#: functions/admin/class-admin-page.php:35
msgid "<h2>As per the WordPress themes guidelines (%1$s), all the Hueman theme options have been moved to the %2$s.</h2>"
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:417
msgid "Your favicon is currently handled with an old method and will not be properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your favicon with the new control below."
msgstr ""
#: functions/czr/class-czr-init.php:426
msgid "Dynamic Sidebars and Widgets"
msgstr "Dynamické postranní panely a widgety"
#: functions/czr/class-czr-init.php:405
msgid "Create and manage widget zones"
msgstr ""
#: functions/czr/class-czr-init.php:394
msgid "Create And Manage Widget Areas"
msgstr ""
#: functions/czr/class-czr-init.php:368 functions/czr/class-czr-init.php:398
msgid "You must save changes for the new areas to appear below. <br /><i>Warning: Make sure each area has a unique ID.</i>"
msgstr ""
#: functions/czr/class-czr-init.php:364
msgid "Create And Order Widget Areas"
msgstr ""
#: functions/czr/class-czr-init.php:338
msgid "SITE ICON"
msgstr ""
#: functions/czr/class-czr-init.php:308
msgid "WordPress documentation"
msgstr ""
#: functions/czr/class-czr-init.php:307
msgid "Create a new menu now"
msgstr ""
#: functions/czr/class-czr-init.php:306
msgid "You haven't created any menu yet. %s or check the %s to learn more about menus."
msgstr ""
#: functions/czr/class-czr-init.php:296
msgid "Assign menus to locations"
msgstr ""
#: functions/czr/class-czr-init.php:259
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Vybrat &mdash;"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3716
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Probíhá aktualizace pluginu %1$s (%2$d/%3$d)"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3152
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "V tuto chvíli nejsou k dipozici žádné pluginy k aktivaci."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3126
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Žádné pluginy nebyly vybrány k aktivaci. Akce nebyla provedena."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3020
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "V tuto chvíli nejsou k dipozici žádné pluginy k aktualizaci."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3018
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "V tuto chvíli nejsou k dipozici žádné pluginy k instalaci."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2977
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Žádné pluginy nebyly vybrány k aktualizaci. Akce nebyla provedena."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2975
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Žádné pluginy nebyly vybrány k instalaci. Akce nebyla provedena."
#: parts/single-author-date.php:14
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2902
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Aktualizovat zprávu od autora pluginu:"
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:87
msgid "version"
msgstr "verze"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2728
msgid "Available version:"
msgstr "Dostupná verze:"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2716
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimální požadovaná verze:"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2708
msgid "Installed version:"
msgstr "Nainstalovaná verze:"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2700
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "neznámá"
#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2618
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "K aktivaci <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "K aktivaci <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "K aktivaci <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dostupné aktualizace <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dostupné aktualizace <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Dostupné aktualizace <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2610
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "K instalaci <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "K instalaci <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "K instalaci <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2606
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vše <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vše <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Vše <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2551
msgid "Update recommended"
msgstr "Doporučujeme aktualizovat"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Requires Update"
msgstr "Vyžaduje aktualizaci"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2545
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Vyžadovaná aktualizace není dostupná"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2539
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2513
msgid "External Source"
msgstr "Externí zdroj"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1310
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3166
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "a"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Vzdálený balíček pluginu obsahuje více než jeden soubor, ale soubory nejsou zabaleny ve složce."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Obraťte se prosím na poskytovatele pluginu a požádejte jej, aby plugin zabalil dle směrnic WordPressu."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Vzdálený komprimovaný plugin neobsahuje složku s vyžadovaným názvem v URL a přejmenování nefunguje."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:706
msgid "Update Required"
msgstr "Je vyžadována aktualizace"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:705
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Pro zajištění kompatibility s vaší šablonou, je nutné tento plugin třeba aktualizovat."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:580
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Pro pomoc, kontaktujte administrátora tohoto webu."
#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:574
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin není aktivován. Pro tuto šablonu je zapotřebí vyšší verze pluginu %s. Aktualizujte, prosím, tento plugin."
#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:572
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nic se nestalo. Plugin %1$s již byl aktivní."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:557
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Začít aktualizaci pluginu"
msgstr[1] "Začít aktualizaci pluginů"
msgstr[2] "Začít aktualizaci pluginů"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:515
#: functions/init-core.php:1498
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Došlo k potížím s API pluginu."
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Child Menu"
msgstr "Child Menu"
#: single.php:44
msgid "Tags:"
msgstr "Štítky:"
#: single.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Stránky:"
#: parts/post-list-author-date.php:11 parts/single-author-date.php:7
msgid "by"
msgstr "Autor"
#: sidebar.php:12
msgid "Follow:"
msgstr "Sledujte:"
#: sidebar-2.php:9
msgid "More"
msgstr "Další"
#: sidebar-2.php:3 sidebar.php:6
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Rozbalit postranní panel"
#: searchform.php:3
msgid "To search type and hit enter"
msgstr "Zadejte hledaný text a stiskněte enter"
#: search.php:12
msgid "Please try another search:"
msgstr "Zkuste zadat něco jiného:"
#: search.php:10
msgid "For the term"
msgstr "Hledaný výraz"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1413
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:235
msgid "No Sidebars"
msgstr "Bez postranních bannerů"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1418
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:230
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Vybrat postranní panel"
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:11
msgid "Add New"
msgstr "Přidat nový"
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:441
msgid "Add Media"
msgstr "Mediální soubory"
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:58
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:62
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: functions/czr/czr-resources.php:415 functions/czr/czr-resources.php:437
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:45
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:44
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:15
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:62
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:105
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: functions/class-utils-settings-map.php:842
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Postranní panel vpravo"
#: functions/class-utils-settings-map.php:841
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Postranní panel vlevo"
#: functions/czr/czr-resources.php:442
msgid "Slide"
msgstr "Snímek"
#: functions/plugins-compatibility.php:227
msgid "Featured pages"
msgstr ""
#: functions/czr/czr-resources.php:416
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:457
msgid "Remove Media"
msgstr "Odstranit média"
#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:67
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#: functions/class-utils-settings-map.php:1032
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: functions/czr/tmpl/modules/text_editor-module-tmpl.php:14
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: parts/related-posts.php:6
msgid "You may also like..."
msgstr "Mohlo by se vám líbit..."
#: parts/post-nav.php:4
msgid "Previous story"
msgstr "Předchozí příspěvek"
#: parts/post-nav.php:3
msgid "Next story"
msgstr "Následující příspěvek"
#: functions/init-front.php:390
msgid "Yearly Archive:"
msgstr "Archiv roku:"
#: functions/init-front.php:385
msgid "Monthly Archive:"
msgstr "Archiv měsíce:"
#: functions/init-front.php:380
msgid "Daily Archive:"
msgstr "Archiv dne:"
#: functions/init-front.php:365
msgid "Tagged:"
msgstr "Štítek:"
#: functions/init-front.php:360
msgid "Category:"
msgstr "Rubrika:"
#: functions/init-front.php:346
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: functions/init-front.php:334
msgid "Page not found!"
msgstr "Stránka nenalezena!"
#: functions/init-front.php:333
msgid "Error 404."
msgstr "Chyba 404"
#: functions/init-front.php:322
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"
#: functions/init-front.php:320
msgid "Search result"
msgstr "Výsledky hledání"
#: functions/widgets/alx-tabs.php:235
msgid "says:"
msgstr "říká:"
#: functions/widgets/alx-tabs.php:69
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: functions/widgets/alx-tabs.php:68
msgid "Recent Comments"
msgstr "Nejnovější komentáře"
#: functions/widgets/alx-tabs.php:67
msgid "Popular Posts"
msgstr "Oblíbené příspěvky"
#: functions/widgets/alx-tabs.php:66
msgid "Recent Posts"
msgstr "Nejnovější příspěvky"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3738
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Probíhá instalace pluginu %1$s (%2$d/%3$d)"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Veškeré instalace byly dokončeny."
#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3735
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "Plugin %1$s byl úspěšně nainstalován."
#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3721
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Instalace pluginu %1$s se nezdařila."
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3719
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Při instalaci pluginu %1$s došlo k chybě: <strong>%2$s</strong>."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3733
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Proces instalace byl zahájen. Na některých serverech může tato operace trvat delší dobu."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3730
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Probíhá instalace a aktivace pluginu %1$s (%2$d/%3$d)"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Všechny instalace a aktivace byly úspěšně dokončeny."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3727
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3735
msgid "Hide Details"
msgstr "Skrýt podrobnosti"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3727
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3735
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3727
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "Plugin %1$s byl úspěšně nainstalován a aktivován."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3725
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Proces instalace a aktivace byl zahájen. Na některých serverech může tato operace trvat delší dobu."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3376
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Aktivace pluginu selhala."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2772
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2767
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2766
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2765
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2944
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2935
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2537
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Nainstalováno, ale neaktivováno"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "Not Installed"
msgstr "Není nainstalováno"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2494
#: functions/init-front.php:133
msgid "Recommended"
msgstr "Doporučený"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2491
msgid "Required"
msgstr "Požadovaný"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Úložiště WordPressu"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2516
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Součástí šablony"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:568
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1015
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2751
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3798
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Návrat na nástěnku"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:577
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Zavřít toto oznámení"
#: functions/init-core.php:1511
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Všechny pluginy byly úspěšně nainstalovány a aktivovány. %1$s"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:570
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3170
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Následující plugin byl úspěšně aktivován:"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:569
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3377
#: functions/init-core.php:1510
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin byl úspěšně aktivován."
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:567
#: functions/init-core.php:1509
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Návrat do instalátoru požadovaných pluginů"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:562
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Začít aktivaci pluginu"
msgstr[1] "Začít aktivaci pluginů"
msgstr[2] "Začít aktivaci pluginů"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:552
#: functions/init-core.php:1507
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Začít instalaci pluginu"
msgstr[1] "Začít instalaci pluginů"
msgstr[2] "Začít instalaci pluginů"
#: functions/init-core.php:1506
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: functions/init-core.php:1505
msgid "The Hueman Addons plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with the Hueman theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: functions/init-core.php:1504
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: functions/init-core.php:1502
msgid "The Hueman Addons required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: functions/init-core.php:1501
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: functions/init-core.php:1499
msgid "The Hueman theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. translators: %s: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:512
#: functions/init-core.php:1497
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instaluji plugin: %s"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:510
#: functions/init-core.php:1496
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalovat pluginy"
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:509
#: functions/init-core.php:1495
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalovat vyžadované pluginy"
#: footer.php:109
msgid "Theme by"
msgstr "Šablona od"
#: footer.php:109
msgid "Powered by"
msgstr "Podporováno "
#: footer.php:103 functions/czr/czr-resources.php:40
msgid "All Rights Reserved."
msgstr "Všechna práva vyhrazena."
#: comments.php:11
msgid "Pingbacks"
msgstr "Pingbacky"
#: comments.php:10 functions/class-utils-settings-map.php:1167
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#: comments.php:7
msgid "% Responses"
msgstr "Počet komentářů: %"
#: comments.php:7
msgid "1 Response"
msgstr "1 odpověď"
#: comments.php:7
msgid "No Responses"
msgstr "Žádné komentáře"
#: 404.php:14
msgid "The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for."
msgstr "Stránka, kterou se snažíte najít, neexistuje nebo byla přesunuta. Prosím, použijte menu nebo vyhledávací pole, abyste našli, co hledáte."
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://presscustomizr.com"
msgstr "http://presscustomizr.com"
#. Author of the plugin/theme
msgid "nikeo"
msgstr "nikeo"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://presscustomizr.com/hueman/"
msgstr "http://presscustomizr.com/hueman/"