mirror of
https://gh.wpcy.net/https://github.com/presscustomizr/hueman.git
synced 2026-04-28 17:35:52 +08:00
2797 lines
No EOL
104 KiB
Text
2797 lines
No EOL
104 KiB
Text
# Translation of Themes - Hueman in Italian
|
||
# This file is distributed under the same license as the Themes - Hueman package.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 09:41:34+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"Project-Id-Version: Themes - Hueman\n"
|
||
|
||
#. Description of the plugin/theme
|
||
msgid "The Hueman theme helps you increase your traffic and engage your visitors. It loads fast and is 100% mobile-friendly according to Google. Best rated theme for blogs and magazines on WordPress.org. Powering 70K+ websites around the world."
|
||
msgstr "Il tema Hueman ti aiuta ad aumentare il traffico ed attirare i tuoi visitatori. Si carica velocemente ed è 100% mobile-friendly secondo Google. E' il tema per blog e riviste con più recensioni positive su WordPress.org. Usato da più di 70mila siti web in tutto il mondo."
|
||
|
||
#. Theme Name of the plugin/theme
|
||
msgid "Hueman"
|
||
msgstr "Hueman"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:607
|
||
msgid "is always customized sitewide."
|
||
msgstr "è sempre personalizzato per l'intero sito."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1327
|
||
msgid "The Hueman Addons is a free plugin providing an enhanced customization interface for the Hueman theme."
|
||
msgstr "Hueman Addons è un plugin gratuito che fornisce un'interfaccia di personalizzazione migliorata per il tema Hueman."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1329
|
||
msgid "It also includes some cool additional features like a %1$s and %2$s."
|
||
msgstr "Include anche alcune funzionalità aggiuntive come una %1$s e %2$s."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:83
|
||
msgid "Thank you for using %s %s :)"
|
||
msgstr "Grazie per aver scelto di usare %s %s :)"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:143
|
||
msgid "Thank you for using the %s theme for your website."
|
||
msgstr "Grazie per aver scelto di usare il tema %s per il tuo sito web."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:509
|
||
msgid "When checked, this option loads a small javascript file ( 30 kb ) to detect if your site is being displayed by a mobile device like a phone or a tablet. It is recommended to check this option if you are using a cache plugin."
|
||
msgstr "Selezionando questa opzione permetterai il caricamento un piccolo file javascript (30kb) per rilevare se la navigazione del tuo sito sta avvenendo su un dispositivo mobile: smartphone o tablet. Ti consigliamo di abilitare questa opzione se utilizzi un plugin per il caching."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:506
|
||
msgid "Mobile device detection"
|
||
msgstr "Rilevamento dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:213
|
||
msgid "Discover Hueman Pro"
|
||
msgstr "Scopri Hueman Pro"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:210
|
||
msgid "The Hueman Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, professional and mobile friendly website in a few minutes. In the Pro version, you'll get all features included in the free version plus many conversion oriented ones, to help you attract and retain more visitors on your websites."
|
||
msgstr "Il tema Hueman Pro WordPress consente a chiunque di creare un sito web bello, professionale e mobile friendly in pochi minuti. Nella versione Pro troverai tutte le funzionalità incluse nella versione gratuita, più molte altre orientate alla conversione, per aiutarti ad attirare e conservare più visitatori nei tuoi siti web."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:204
|
||
msgid "Go Hueman Pro"
|
||
msgstr "Go Hueman Pro"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:194
|
||
msgid "Follow us"
|
||
msgstr "Seguici"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:189
|
||
msgid "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Hueman a nice review!"
|
||
msgstr "Se ti piace questo tema, dillo su wordpress.org assegnando ad Hueman una bella recensione."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:188
|
||
msgid "Happy user of Hueman?"
|
||
msgstr "Soddisfatto di Hueman?"
|
||
|
||
#: footer.php:125
|
||
msgid "https://wordpress.org/"
|
||
msgstr "https://wordpress.org/"
|
||
|
||
#: footer.php:125
|
||
msgid "Hueman theme"
|
||
msgstr "tema Hueman"
|
||
|
||
#: footer.php:125
|
||
msgid "Powered by WordPress"
|
||
msgstr "Powered by WordPress"
|
||
|
||
#: footer.php:125
|
||
msgid "Designed with the"
|
||
msgstr "Progettato con il"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:208
|
||
msgid "Easily take your web design one step further"
|
||
msgstr "Per far fare un bel passo avanti al tuo web design in modo semplice"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:177
|
||
msgid "The site title is displayed when there is no logo uploaded"
|
||
msgstr "Il titolo del sito viene mostrato nel caso non sia stato caricato un logo"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:451
|
||
msgid "Make font sizes flexible. Enable this option to achieve scalable headlines that fill the width of a parent element."
|
||
msgstr "Rendi flessibile la dimensione dei font. Abilita questa opzione così che i tuoi titoli si addattino alla larghezza dell'elemento in cui sono contenuti."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:454
|
||
msgid "This option is good if you want to display a perfect font-size for your headings on any mobile devices. Note : it might override the css rules previously set in your custom stylesheet."
|
||
msgstr "E' l'opzione che fa per te se desideri visualizzare i titoli del tuo sito ad una dimensione ideale su qualsiasi dispositivo mobile. Nota: potrebbe rendere ineffettive le regole css precedentemente impostate nel tuo foglio di stile personalizzato."
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:422
|
||
msgid "Post/Page excerpt"
|
||
msgstr "Estratto Articolo/Pagina"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:421
|
||
msgid "Post/Page content"
|
||
msgstr "Contenuto Articolo/Pagina"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1744
|
||
msgid "Hueman Demo 1"
|
||
msgstr "Hueman Demo 1"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1746
|
||
msgid "Hueman Demo 2"
|
||
msgstr "Hueman Demo 2"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1608
|
||
msgid "Mobile Devices"
|
||
msgstr "Dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1141
|
||
msgid "Related posts"
|
||
msgstr "Articoli correlati"
|
||
|
||
#: functions/init-after-setup-theme.php:97
|
||
msgid "Topbar"
|
||
msgstr "Topbar"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1733
|
||
msgid "Welcome in the Hueman theme"
|
||
msgstr "Benvenuto nel tema Hueman"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1157
|
||
msgid "Post navigation"
|
||
msgstr "Navigazione articoli"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1749
|
||
msgid "To help you getting started with Hueman, we have published"
|
||
msgstr "Per aiutarti a prendere confidenza con Hueman abbiamo pubblicato"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1751
|
||
msgid "a short guide here."
|
||
msgstr "una piccola guida qui."
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1736
|
||
msgid "The theme offers a wide range"
|
||
msgstr "Il tema offre un'ampia gamma"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1738
|
||
msgid "of customization options"
|
||
msgstr "di opzioni di personalizzazione"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1739
|
||
msgid "to let you create the best possible websites."
|
||
msgstr "per permetterti di creare i migliori siti possibili."
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1742
|
||
msgid "If you need inspiration, you can visit our online demos"
|
||
msgstr "Sei in cerca di ispirazione? Visita le nostre demo online!"
|
||
|
||
#: parts/header-nav-mobile.php:72
|
||
msgid "No menu has been assigned for mobile devices yet. You can set it from the live customizer"
|
||
msgstr "Non è stato ancora assegnato un menu per i dispositivi mobili. Puoi farlo dal customizer."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:758
|
||
msgid "If the selected menu location has no menu assigned, the theme will try to assign another menu in this order : topbar, mobile, header."
|
||
msgstr "Se la posizione del menu selezionata non dispone di alcun menu assegnato, il tema cercherà di assegnare un altro menu in questo ordine: topbar, mobile, header."
|
||
|
||
#: functions/init-after-setup-theme.php:98
|
||
msgid "Mobile. You can set a specific menu for mobile devices. If not set, the theme will use the menu assigned to the Topbar, or the Header."
|
||
msgstr "Dispositivi Mobili. Puoi impostare un menu specifico per i dispositivi mobili. Se non è impostato, il tema utilizzerà il menu assegnato alla barra superiore o all'header."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1243
|
||
msgid "Decide if your sidebars should be sticky on tablets and smartphones devices."
|
||
msgstr "Decidi se le barre laterali dovono essere fisse (sticky) su dispositivi tablet e smartphone."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:636
|
||
msgid "Set your logo, title and tagline"
|
||
msgstr "Imposta il tuo logo, titolo e motto"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:222
|
||
msgid "(in pixels)"
|
||
msgstr "(in pixel)"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:203
|
||
msgid "Logo for mobiles"
|
||
msgstr "Logo per dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:202
|
||
msgid "Use a specific logo for mobile devices"
|
||
msgstr "Usa un logo specifico per i dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:467
|
||
msgid "Include images in search results"
|
||
msgstr "Includi le immagini nei risultati della ricerca"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:753
|
||
msgid "Specific Mobile Menu"
|
||
msgstr "Menu specifico per dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:607
|
||
msgid "Apply a semi-transparent filter to the topbar and mobile menu on scroll"
|
||
msgstr "Applica un filtro semi-trasparente ai menu della barra superiore e per i dispositivi mobili allo scorrimento della pagina"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:630
|
||
msgid "Display your logo or site title, and tagline on top of the header image"
|
||
msgstr "Mostra il tuo logo, o il titolo del sito, e la tagline sopra l'immagine dell'header"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:174
|
||
msgid "Display the site title in the header"
|
||
msgstr "Mostra il titolo del sito nell'header"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1636
|
||
msgid "Go Pro"
|
||
msgstr "Passa al Pro"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:417
|
||
msgid "Slider button"
|
||
msgstr "Pulsante della Slider"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:103
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1635
|
||
msgid "Upgrade to Hueman Pro"
|
||
msgstr "Passa a Hueman Pro"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1158
|
||
msgid "Post navigation in single posts"
|
||
msgstr "Navigazione articoli negli articoli singoli"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:736
|
||
msgid "Display a search field in the header menu"
|
||
msgstr "Mostra un campo di ricerca nel menu dell'header"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:735
|
||
msgid "Display a search field in the top menu"
|
||
msgstr "Mostra un campo di ricerca nel menu superiore"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:734
|
||
msgid "No search field"
|
||
msgstr "Nessun campo di ricerca"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:730
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:800
|
||
msgid "display a search field"
|
||
msgstr "mostra un campo di ricerca"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:719
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:775
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "Sempre visibile"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:624
|
||
msgid "The current context"
|
||
msgstr "Il contesto attuale"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:618
|
||
msgid "Please refer to"
|
||
msgstr "Fai riferimento alla"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:619
|
||
msgid "this documentation page"
|
||
msgstr "documentazione"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:620
|
||
msgid "to understand how to fix the problem."
|
||
msgstr "per capire come risolvere il problema."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:712
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:746
|
||
msgid "Menus settings for"
|
||
msgstr "Impostazioni del Menu per"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:629
|
||
msgid "can be customized with a specific set of options."
|
||
msgstr "può essere personalizzato con un insieme specifico di opzioni."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:625 functions/czr/czr-resources.php:628
|
||
msgid "can be customized more specifically at the following level"
|
||
msgstr "può essere personalizzato in modo più specifico al livello seguente"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:717
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:773
|
||
msgid "Not visible when scrolling the page"
|
||
msgstr "Non visibile quando si scorre la pagina"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:100
|
||
msgid "knowledge base"
|
||
msgstr "knowledge base"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:627 functions/czr/czr-resources.php:630
|
||
msgid "The options not customized at this level will inherit their value from"
|
||
msgstr "Le opzioni non personalizzate a questo livello erediteranno il loro valore da"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:597
|
||
msgid "Default sitewide value."
|
||
msgstr "Valore predefinito per l'intero sito."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:718
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:774
|
||
msgid "Reveal on scroll up"
|
||
msgstr "Rivela allo scorrimento verso l'alto"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1546
|
||
msgid "Header Menus : mobile settings, scroll behaviour, search button"
|
||
msgstr "Menu dell'Header: impostazioni per dispositivi mobili, comportamento allo scorrimento della pagina, pulsante di ricerca"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:713
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:769
|
||
msgid "top menu visibility on scroll"
|
||
msgstr "visibilità del menu della barra superiore allo scorrimento della pagina"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:626
|
||
msgid "The current customizations will be applied to"
|
||
msgstr "Le attuali personalizzazioni saranno applicate a"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:623
|
||
msgid "The customizations made site wide are inherited by all other levels of customization."
|
||
msgstr "Le personalizzazioni fatte per tutto il sito sono ereditate da tutti gli altri livelli di personalizzazione."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1531
|
||
msgid "Header Design : colors and others"
|
||
msgstr "Design dell'Header: colori e altro"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:757
|
||
msgid "When your visitors are using a smartphone or a tablet, the header becomes a thin bar on top, where the menu is revealed when clicking on the hamburger button. This option let you choose which menu will be displayed."
|
||
msgstr "Quando i visitatori stanno utilizzando uno smartphone o un tablet, l'intestazione diventa una barra sottile in alto, dove il menu viene rivelato quando si fa clic sul pulsante hamburger. Questa opzione consente di scegliere quale menu verrà visualizzato."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:661
|
||
msgid "This will display your widget zone on devices with a width greater than 720 pixels : laptops and desktops."
|
||
msgstr "Questo mostrerà la tua zona widget su dispositivi con una larghezza superiore a 720 pixel: laptop e desktop."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:658
|
||
msgid "Display the header widget zone on desktop devices"
|
||
msgstr "Visualizzare la zona widget dell'header nei dispositivi desktop"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:666
|
||
msgid "Display the header widget zone on mobile devices"
|
||
msgstr "Visualizza la zona widget dell'header sui dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:669
|
||
msgid "This will display your widget zone on devices with a width smaller than 720 pixels : tablets, smartphones."
|
||
msgstr "Questo visualizzerà la tua zona widget su dispositivi con una larghezza inferiore a 720 pixel: tablet, smartphone."
|
||
|
||
#: parts/header-nav-topbar.php:23
|
||
msgid "Collapse menu"
|
||
msgstr "Chiudi menu"
|
||
|
||
#: parts/header-nav-topbar.php:22
|
||
msgid "Expand menu"
|
||
msgstr "Espandi menu"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:387 functions/init-front.php:393
|
||
msgid "Home page"
|
||
msgstr "Home page"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1555
|
||
msgid "Column layout for the main content"
|
||
msgstr "Layout a colonne per il contenuto principale"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1235
|
||
msgid "Glues your website's sidebars on top of the page, making them permanently visible when scrolling up and down. Useful when a sidebar is too tall or too short compared to the rest of the content."
|
||
msgstr "Incolla le barre laterali in cima alla pagina, rendendole permanentemente visibili quando scorri la pagina in alto e in basso. Questa opzione è utile quando una barra laterale risulta troppo lungo o troppo corta se comparata al contenuto principale."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1232
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1240
|
||
msgid "make sidebars sticky on scroll"
|
||
msgstr "barre laterali fisse durante lo scorrimento della pagina"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:222
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:712
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:713
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:730
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1232
|
||
msgid "Desktop devices"
|
||
msgstr "Dispositivi desktop"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:839
|
||
msgid "Columns layout for"
|
||
msgstr "Layout a colonne per"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:790
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Semplice"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:789
|
||
msgid "Animated"
|
||
msgstr "Animato"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:785
|
||
msgid "Style of the mobile menu button"
|
||
msgstr "Stile the pulsante menu per dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:754
|
||
msgid "Topbar and header menus, logo centered"
|
||
msgstr "Menu dell'header e topbar, logo centrato"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:752
|
||
msgid "Topbar Menu"
|
||
msgstr "Menu della topbar"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:700
|
||
msgid "Topbar menu"
|
||
msgstr "Menu della topbar"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:747
|
||
msgid "Select the menu(s) to use for mobile devices"
|
||
msgstr "Scegli il(i) menu da usare nei dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:597
|
||
msgid "Mobile Menu Background"
|
||
msgstr "Sfondo menu dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:695
|
||
msgid "The Hueman theme supports up to two menu locations in your header."
|
||
msgstr "Il tema Hueman supporta fino a due posizioni per il menu nell'header"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:26
|
||
msgid "Size in px"
|
||
msgstr "Dimensione in px"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "predefinito"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:614
|
||
msgid "overridden by"
|
||
msgstr "scavalcato da"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:613
|
||
msgid "inherits from"
|
||
msgstr "ereditato da"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:612
|
||
msgid "In this context :"
|
||
msgstr "In questo contesto:"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:611
|
||
msgid "Switch to scope"
|
||
msgstr "Passa allo scope"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:609
|
||
msgid "Widgets are created sitewide."
|
||
msgstr "I widget sono creati per l'intero sito."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:608
|
||
msgid "Menus are created sitewide."
|
||
msgstr "I menu sono creati per l'intero sito."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:617
|
||
msgid "There was a problem when trying to load the customizer."
|
||
msgstr "Si è verificato un errore nel tentativo di caricamento del customizer."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:604
|
||
msgid "is customized in"
|
||
msgstr "risulta personalizzato in"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:603
|
||
msgid "is set in"
|
||
msgstr "risulta impostato in"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:602
|
||
msgid "The value that will be applied to"
|
||
msgstr "Il valore che verrà applicato a"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:601
|
||
msgid "The value currently applied to"
|
||
msgstr "L'attuale valore applicato a"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:599
|
||
msgid "Currently inherited from"
|
||
msgstr "Attualmente ereditato da"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:598 functions/czr/czr-resources.php:600
|
||
msgid "You can customize this specifically for"
|
||
msgstr "Puoi personalizzare questa opzione nello specifico per"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:596
|
||
msgid "Default website value applied sitewide."
|
||
msgstr "Valore predefinito del sito applicato per l'intero sito."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:595
|
||
msgid "Customized and applied to"
|
||
msgstr "Personalizzato e applicato a"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:594
|
||
msgid "Customized and applied sitewide."
|
||
msgstr "Personalizzato e applicato per l'intero sito."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:593
|
||
msgid "once published."
|
||
msgstr "una volta pubblicato."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:592
|
||
msgid "Customized. Will be applied to"
|
||
msgstr "Personalizzato. Verrà applicato a"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:591
|
||
msgid "Customized. Will be applied sitewide once published."
|
||
msgstr "Personalizzato. Una volta pubblicato, verrà applicato per l'intero sito."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:590
|
||
msgid "This option is always customized sitewide and cannot be reset."
|
||
msgstr "Questa opzione è sempre personalizzata per l'intero sito e non può essere resettata."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:584
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset this option"
|
||
msgstr "Conferma che vuoi resettare questa opzione"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:585
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset this option in"
|
||
msgstr "Conferma che vuoi resettare questa opzione per"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:581
|
||
msgid "sitewide"
|
||
msgstr "l'intero sito"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:561
|
||
msgid "Options for"
|
||
msgstr "Opzioni per"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:250
|
||
msgid "Set your website default font size in pixels."
|
||
msgstr "Imposta la dimensione del font predefinita per il tuo website, in pixel."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:586
|
||
msgid "The option has been reset"
|
||
msgstr "L'opzione è stata resettata"
|
||
|
||
#: footer.php:145 parts/header-nav-mobile.php:74 sidebar.php:20
|
||
msgid "Customize now"
|
||
msgstr "Personalizza ora"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:582
|
||
msgid "Your customizations have been reset"
|
||
msgstr "Le tue personalizzazioni sono state azzerate"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:193
|
||
msgid "Set your logo below or"
|
||
msgstr "Imposta il tuo logo qui sotto o"
|
||
|
||
#: footer.php:143 functions/init-front.php:264 sidebar.php:18
|
||
msgid "You can set your social links here from the live customizer"
|
||
msgstr "Puoi impostare i tuoi social link qui o dal live customizer"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:580
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option in"
|
||
msgstr "Conferma di voler reimpostare le tue personalizzazioni attuali per questa opzione"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:577
|
||
msgid "Not customized yet, nothing to reset"
|
||
msgstr "Non ancora personalizzato, niente da ripristinare"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:576 functions/czr/czr-resources.php:578
|
||
msgid "Reset your customized ( but not yet published ) value"
|
||
msgstr "Ripristina il valore personalizzato (ma non ancora pubblicato)"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:575
|
||
msgid "Reset your customized ( and published ) value"
|
||
msgstr "Reimposta il valore personalizzato (e pubblicato)"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:572
|
||
msgid "Your published customizations have been reset for"
|
||
msgstr "Le tue personalizzazioni pubblicate sono state ripristinate"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:569
|
||
msgid "Your customizations have been reset for"
|
||
msgstr "Le tue personalizzazioni sono state resettate"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:565
|
||
msgid "Reset the current customizations for"
|
||
msgstr "Reimposta le personalizzazioni attuali per"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:257
|
||
msgid "This option sets the default font size applied to any text element of your website, when no font size is already applied."
|
||
msgstr "Questa opzione imposta la dimensione di carattere predefinita applicata a qualsiasi elemento di testo del tuo sito web, se non è già stata applicata alcuna dimensione del carattere."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:583
|
||
msgid "This WordPress setting can not be reset sitewide"
|
||
msgstr "Questa impostazione di WordPress non può essere ripristinata per l'intero sito"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:570
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset your sitewide published customizations. Note : this will not reset the customizations made in other option scopes"
|
||
msgstr "Conferma che desideri reimpostare le tue personalizzazioni pubblicate per l'intero sito. Nota: questo non ripristinerà le personalizzazioni fatte per le opzioni in altri contesti"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:566
|
||
msgid "Reset the theme options published sitewide"
|
||
msgstr "Ripristina le opzioni del tema pubblicate per l'intero sito"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:589
|
||
msgid "Display informations about the scope of this option."
|
||
msgstr "Visualizza informazioni sul contesto di questa opzione."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:567
|
||
msgid "Reset your website published options for"
|
||
msgstr "Ripristina le opzioni per tutto il sito pubblicate per"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:568
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset your current ( not published ) customizations for"
|
||
msgstr "Conferma di voler ripristinare le tue personalizzazioni correnti (non pubblicate) per"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:571
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset your published customizations for"
|
||
msgstr "Conferma di voler ripristinare le tue personalizzazioni pubblicate"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:579
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option"
|
||
msgstr "Conferma di voler reimpostare le tue personalizzazioni attuali per questa opzione"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1422
|
||
msgid "Performances, SEO, CSS, Scroll"
|
||
msgstr "Prestazioni, SEO, CSS, Scoll"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1414
|
||
msgid "Logo, Layout, Menu"
|
||
msgstr "Logo, Layout, Menu"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1413
|
||
msgid "Footer Design"
|
||
msgstr "Design del Footer"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1400
|
||
msgid "Layout, Sidebars, Blog Posts, Thumbnails"
|
||
msgstr "Layout, Sidebar, Articoli del Blog, Miniature"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1399
|
||
msgid "Main Body Design"
|
||
msgstr "Design corpo principale"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1392
|
||
msgid "Header Image, Menu, Widget"
|
||
msgstr "Immagine dell'Header, Menu, Widget"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1391
|
||
msgid "Header Design"
|
||
msgstr "Design dell'Header"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1384
|
||
msgid "Title, Logo, Fonts, Colors, Background, Socials, Links"
|
||
msgstr "Titolo, Logo, Font, Colori, Sfondo, Socials, Collegamenti"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1383
|
||
msgid "Web Page Design"
|
||
msgstr "Design Pagina Web"
|
||
|
||
#: functions/czr/panels/class-panels.php:63
|
||
msgid "Press return or enter to open this panel"
|
||
msgstr "Per aprire questo pannello premi invio"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:286
|
||
msgid "Header Panel"
|
||
msgstr "Pannello dell'Header"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:283
|
||
msgid "The menu currently displayed in your header is a default page menu, you can disable it in the %s."
|
||
msgstr "Stai attualmente mostrando il menu predefinito delle pagine nell'header. Puoi disabilitarlo nel %s."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1565
|
||
msgid "Post Lists Design and Content : Blog, Archives, Search Results"
|
||
msgstr "Design della Lista Articoli e del Contenuto: Blog, Archivi, Risultati della ricerca"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:148
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:273
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Changelog"
|
||
|
||
#: functions/init-prevdem.php:169
|
||
msgid "RECENT POSTS"
|
||
msgstr "ARTICOLI RECENTI"
|
||
|
||
#: functions/init-prevdem.php:182
|
||
msgid "RECENT COMMENTS"
|
||
msgstr "COMMENTI RECENTI"
|
||
|
||
#: functions/init-prevdem.php:154
|
||
msgid "Discover"
|
||
msgstr "Scopri"
|
||
|
||
#: functions/init-prevdem.php:200
|
||
msgid "HIGHLIGHTS"
|
||
msgstr "IN EVIDENZA"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:294
|
||
msgid "A static page"
|
||
msgstr "Una pagina statica"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:293
|
||
msgid "Your latest posts"
|
||
msgstr "Gli ultimi articoli"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1000
|
||
msgid "The WordPress Excerpt is the summary or description of a post. By default, it will be the first words of a post, but you can write a %s if you want. You can set the number of words you want to display with this option."
|
||
msgstr "Per Estratto in WordPress si intende il riassunto o la descrizione di un articolo. Di default, costituisce le prime parole di un articolo, ma se vuoi puoi redigere un %s. Questa opzione ti permette di scegliere il numero di parole da mostrare."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1001
|
||
msgid "custom excerpt"
|
||
msgstr "estratto personalizzato"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:680
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1275
|
||
msgid "You can create menus and set their locations %s."
|
||
msgstr "Puoi creare menu e impostarne la posizione %s."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:751
|
||
msgid "Header Menu"
|
||
msgstr "Menu dell'Header"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:283
|
||
msgid "Front Page Content"
|
||
msgstr "Contenuto della Pagina Iniziale"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:292
|
||
msgid "Don't show any posts or page"
|
||
msgstr "Non mostrare nessun articolo o pagina"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:277
|
||
msgid "Jump to the %s."
|
||
msgstr "Vai al %s."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:280
|
||
msgid "blog design panel"
|
||
msgstr "pannello di design del blog"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:187
|
||
msgid "Display a logo in the header"
|
||
msgstr "Mostra un logo nell'header"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:622
|
||
msgid "Use a header banner image"
|
||
msgstr "Usa un'immagine di banner nell'header"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:700
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1301
|
||
msgid "Use a default page menu if no menu has been assigned."
|
||
msgstr "Usa un menu di default delle pagine se nessun menu è stato assegnato."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:977
|
||
msgid "Post List Design"
|
||
msgstr "Design delle Liste di articoli"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:992
|
||
msgid "Post Summary"
|
||
msgstr "Riassunto dell'articolo"
|
||
|
||
#. translators: %s: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:514
|
||
msgid "Updating Plugin: %s"
|
||
msgstr "Aggiornamento Plugin: %s"
|
||
|
||
#. translators: %s: version number
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2201
|
||
msgid "TGMPA v%s"
|
||
msgstr "TGMPA v%s"
|
||
|
||
#. translators: 1: install status, 2: update status
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2561
|
||
msgctxt "Install/Update Status"
|
||
msgid "%1$s, %2$s"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752
|
||
msgid "No plugins to install, update or activate."
|
||
msgstr "Nessun plugin da installare, aggiornare o attivare."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2772
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versione"
|
||
|
||
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2822
|
||
msgid "Install %2$s"
|
||
msgstr "Installa %2$s"
|
||
|
||
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2827
|
||
msgid "Update %2$s"
|
||
msgstr "Aggiorna %2$s"
|
||
|
||
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2833
|
||
msgid "Activate %2$s"
|
||
msgstr "Attiva %2$s"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2942
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aggiorna"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:579
|
||
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
|
||
msgstr "Uno o più plugin richiesti o consigliati devono essere installati, aggiornati o attivati."
|
||
|
||
#. translators: 1: dashboard link.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:576
|
||
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
|
||
msgstr "Tutti i plugin sono stati installati e attivati con successo. %1$s"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:578
|
||
msgid "Remind me later"
|
||
msgstr "Ricordamelo più tardi"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:142
|
||
msgid "The Hueman theme recommends the Hueman Addons: %1$s."
|
||
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
|
||
msgstr[0] "Il tema Hueman raccomanda il plugin Hueman Addons: %1$s."
|
||
msgstr[1] "Questo tema raccomanda i seguenti plugin: %1$s."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:145
|
||
msgid "The Hueman Addons plugin is currently inactive: %1$s."
|
||
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
|
||
msgstr[0] "Il plugin Hueman Addons è attualmente inattivo: %1$s."
|
||
msgstr[1] "I seguenti plugin raccomandati sono attualmente inattivi: %1$s."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:150
|
||
msgid "Activate Hueman Addons"
|
||
msgid_plural "Activate installed plugins"
|
||
msgstr[0] "Attiva Hueman Addons"
|
||
msgstr[1] "Attiva i plugin installati"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1330
|
||
msgid "social share bar"
|
||
msgstr "barra per il social sharing"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1331
|
||
msgid "useful shortcodes"
|
||
msgstr "utili shortcode"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1343
|
||
msgid "Hueman Addons"
|
||
msgstr "Hueman Addons"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1333
|
||
msgid "The plugin has been designed specifically for the Hueman WordPress theme. Lightweight and safe."
|
||
msgstr "Il plugin è stato progettato specificatamente per il tema di WordPress Hueman. Leggero e sicuro."
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:419
|
||
msgid "Single Post titles"
|
||
msgstr "Titoli degil articoli singoli"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:420
|
||
msgid "Single Page titles"
|
||
msgstr "Titoli delle pagine"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:423
|
||
msgid "Lists in post/pages"
|
||
msgstr "Liste in articoli/pagine"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:424
|
||
msgid "Single Post Categories meta"
|
||
msgstr "Metadato Categorie negli articoli singoli"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:425
|
||
msgid "Single Post tags"
|
||
msgstr "Tag negli articoli singoli"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:426
|
||
msgid "Archive Type Title"
|
||
msgstr "Titolo del tipo di archivio"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:427
|
||
msgid "Post list post metas"
|
||
msgstr "Meta degli articoli nelle liste di articoli"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:428
|
||
msgid "Post list category meta"
|
||
msgstr "Meta Category nelle liste di articoli"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:429
|
||
msgid "Single post tags"
|
||
msgstr "Tag negli articoli singoli"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:430
|
||
msgid "Comments metas"
|
||
msgstr "Meta Commenti"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:432
|
||
msgid "Footer Social Links"
|
||
msgstr "Social link nel footer"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:501
|
||
msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can really boost speed performances by reducing the weight of long pages that include many images."
|
||
msgstr "Spunta questa opzione per ritardare il caricamento delle immagini non visibili. Le immagini al di sotto della parte di finestra visibile (viewport) verranno caricate dinamicamente scorrendo la pagina. Ciò può notevelmente migliorare le performance del tuo sito riducendo il peso di grandi pagine che contengono molte immagini."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1603
|
||
msgid "Smooth Scroll"
|
||
msgstr "Scorrimento Morbido"
|
||
|
||
#: functions/class-utils.php:213
|
||
msgid "Page %s"
|
||
msgstr "Pagina %s"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:414
|
||
msgid "Top-Menu items"
|
||
msgstr "Voci del Top-Menu"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:415
|
||
msgid "Slider title"
|
||
msgstr "Titolo della Slider"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:416
|
||
msgid "Slider subtitle"
|
||
msgstr "Sottotitolo della Slider"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:345
|
||
msgid "Display an icon next to external links"
|
||
msgstr "Mostra un'icona accanto ai link esterni"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:355
|
||
msgid "Open external links in a new tab"
|
||
msgstr "Apri i link esterni in una nuova scheda"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:348
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:358
|
||
msgid "This will be applied to the links included in post or page content only."
|
||
msgstr "Verrà applicata solamente ai link inclusi nei contenuti degli articoli e/o delle pagine."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:425
|
||
msgid "Enable Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Abilita lo scorrimento morbido"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:428
|
||
msgid "This option enables a smoother page scroll."
|
||
msgstr "Questa opzione consente un più agevole (morbido) scorrimento della pagina."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:498
|
||
msgid "Load images on scroll"
|
||
msgstr "Carica le immagini allo scorrimento della pagina"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:192
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:635
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:102
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "qui"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:101
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "Maggiori informazioni"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:99
|
||
msgid "The background-size CSS property specifies the size of the background images. The size of the image can be fully constrained or only partially in order to preserve its intrinsic ratio."
|
||
msgstr "La proprietà CSS background-size specifica la dimensione delle immagini di sfondo. Tale dimensione può essere completamente o solo parzialmente forzata in modo da preservare le sue proporzioni intrinseche."
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:56
|
||
msgid "Change Image"
|
||
msgstr "Cambia immagine"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:59
|
||
msgid "No image selected"
|
||
msgstr "Nessuna immagine selezionata"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:553
|
||
msgid "Widget Zone"
|
||
msgstr "Zona Widget"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:549
|
||
msgid "Select repeat property"
|
||
msgstr "Seleziona la proprietà di ripetizione"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:27
|
||
msgid "Left Center"
|
||
msgstr "Sinistra Centro"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:13
|
||
msgid "Repeat Vertically"
|
||
msgstr "Ripeti verticalmente"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:14
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:21
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Eredita"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:19
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Fisso"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:20
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "Scorrevole"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:55
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:60
|
||
msgid "Select Image"
|
||
msgstr "Seleziona immagine"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:10
|
||
msgid "No Repeat"
|
||
msgstr "Nessuna ripetizione"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:61
|
||
msgid "Choose Image"
|
||
msgstr "Scegli l'immagine"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:26
|
||
msgid "Left Top"
|
||
msgstr "Sinistra Alto"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:12
|
||
msgid "Repeat Horizontally"
|
||
msgstr "Ripeti orizzontalmente"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:551
|
||
msgid "Select position property"
|
||
msgstr "Seleziona la proprietà di posizione"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:28
|
||
msgid "Left Bottom"
|
||
msgstr "Sinistra Basso"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:29
|
||
msgid "Center Top"
|
||
msgstr "Centro Alto"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:30
|
||
msgid "Center Center"
|
||
msgstr "Centro Centro"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:31
|
||
msgid "Center Bottom"
|
||
msgstr "Centro Basso"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:32
|
||
msgid "Right Top"
|
||
msgstr "Destra Alto"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:33
|
||
msgid "Right Center"
|
||
msgstr "Destra Centro"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:34
|
||
msgid "Right Bottom"
|
||
msgstr "Destra Basso"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:11
|
||
msgid "Repeat All"
|
||
msgstr "Ripeti tutto"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:60
|
||
msgid "Hex Value"
|
||
msgstr "Valore esadecimale"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:550
|
||
msgid "Select attachment property"
|
||
msgstr "Seleziona la proprietà di attaccamento"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16
|
||
msgid "Add it"
|
||
msgstr "Aggiungi"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:57
|
||
msgid "Enter a title"
|
||
msgstr "Inserisci un titolo"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:17
|
||
msgid "Give it a name"
|
||
msgstr "Dagli un nome"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:10
|
||
msgid "Select an icon"
|
||
msgstr "Seleziona una icona"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:16
|
||
msgid "Social link url"
|
||
msgstr "Collegamento all'URL del social network"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:20
|
||
msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)."
|
||
msgstr "Inserisci l'URL del tuo profilo social (deve essere valido)"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:52
|
||
msgid "Enter the full url of your social profile (must be a valid url)."
|
||
msgstr "Inserisci l'URL del tuo profilo social (deve essere valido) "
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:556
|
||
msgid "Unavailable location. Some settings must be changed."
|
||
msgstr "Posizione non disponibile. Devi modifcare alcune impostazioni."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:557
|
||
msgid "A selected location is not available with the current settings."
|
||
msgstr "La posizione selezionata è indisponibile con le impostazioni attuali."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:559
|
||
msgid "Learn more about this in the documentation"
|
||
msgstr "Per saperne di più consulta la documentazione in merito"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:554
|
||
msgid "New Widget Zone created ! Scroll down to edit it."
|
||
msgstr "Nuova Widget Zone creata con successo. Scorri la pagina per modificarla."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:555
|
||
msgid "Inactive in current context/location"
|
||
msgstr "Non attiva nell'attuale contesto/posizione"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:70
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:154
|
||
msgid "Header (next to logo / title)"
|
||
msgstr "Header (accanto al logo/titolo)"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:72
|
||
msgid "The Header Widget Zone is located next to your logo or site title."
|
||
msgstr "La Widget Zone dell'Header si trova affianco al tuo logo o al tuo titolo."
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:79
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:155
|
||
msgid "Footer Full Width"
|
||
msgstr "Footer Esteso"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:81
|
||
msgid "The Footer Widget Zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
|
||
msgstr "La Widget Zone del footer si trova prima degli altri widgets del piè di pagina e occupa il 100% della larghezza. Risulta molto indicata per mostrare una Mappa Google o un banner pubblicitario."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:545
|
||
msgid "Follow us on"
|
||
msgstr "Seguici su"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:544
|
||
msgid "Select a social icon"
|
||
msgstr "Seleziona una icona"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:546
|
||
msgid "Done !"
|
||
msgstr "Fatto!"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:547
|
||
msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it."
|
||
msgstr "Nuovo collegamento al social network! Scorri in giù per modificarlo."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1061
|
||
msgid "Display the full post content"
|
||
msgstr "Mostra il contenuto completo dell'articolo"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1064
|
||
msgid "By default, your featured posts display the first words of their content ( the \"excerpt\"). Check this box to display the full content."
|
||
msgstr "Di default, gli articoli in evidenza mostrano solo le prime parole dell'intero contenuto (\"estratto\"). Seleziona questa opzione per mostrarne il contenuto completo."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1296
|
||
msgid "This zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
|
||
msgstr "Questa zona si trova prima degli altri widgets del footer e occupa il 100% della larghezza. Risulta molto indicata per mostrare una Mappa Google o un banner pubblicitario."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1293
|
||
msgid "Display a full width widget area in your footer"
|
||
msgstr "Mostra una widget area a larghezza massima nel footer"
|
||
|
||
#: parts/single-author-date.php:13
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Pubblicato"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:532
|
||
msgid "Display a Help button in the admin bar"
|
||
msgstr "Visualizza un pulsante \"Aiuto\" nella barra admin"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:535
|
||
msgid "This button links to the \"About Hueman\" page."
|
||
msgstr "Questo pulasante riporta alla pagina \"About Hueman\""
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1618
|
||
msgid "Performances and SEO"
|
||
msgstr "Prestazioni e SEO"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:490
|
||
msgid "Use Structured Data Markup for your posts"
|
||
msgstr "Utilizza lo standard Structured Data Markup per i tuoi articoli"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:493
|
||
msgid "\"Structured data markup\" is a standard way to annotate your content so machines can understand it. Implementing it will help your website rank higher in search engines."
|
||
msgstr "\"Structured data markup\" è un modo standard per annotare il contenuto in modo da essere compreso dalle macchine. La sua implementazione aiuterà il tuo sito web a raggiungere un rango più elevato nei motori di ricerca."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:524
|
||
msgid "Display the \"About Hueman\" page in the \"Appearance\" admin menu"
|
||
msgstr "Mostra la pagina \"Informazioni su Hueman\" nel menu d'amministrazione \"Aspetto\""
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1623
|
||
msgid "Hueman Admin Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di Amministrazione Hueman"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:200
|
||
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The primary sidebar is placed on the left in a 3 columns layout. It can be on the right in a 2 columns layout, when the content is on the left."
|
||
msgstr "Note: 1)Questo sovrascriverà ogni impostazione di default del pannello delle opzioni customizer. 2)Nei layout a 3 colonne la barra laterale primaria si colloca sulla sinistra. Può situarsi a destra nei layout a 2 colonne, quando il contenuto è posizionato a sinistra."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:206
|
||
msgid "Select a widget zone for the secondary sidebar."
|
||
msgstr "Seleziona una zona widget per la barra laterale secondaria."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:206
|
||
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The secondary sidebar is placed on the right in a 3 columns layout."
|
||
msgstr "Note: 1)Questo sovrascriverà ogni impostazione di default del pannello delle opzioni customizer. 2) Nei layout a 3 colonne la barra laterale secondaria si colloca sulla sinistra."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:200
|
||
msgid "Select a widget zone for the primary sidebar."
|
||
msgstr "Selezione una zona widget per la barra laterale primaria."
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:19
|
||
msgid "Full width widget zone. Located in the left sidebar in a 3 columns layout. Can be on the right of a 2 columns sidebar when content is on the left."
|
||
msgstr "Zona widget estesa. Posizionata nella barra laterale di sinistra nei layout a 3 colonne. Puoi collocarsi nella barra laterale di destra quando il contenuto principale è disposto sulla sinistra."
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:28
|
||
msgid "Full width widget zone. Located in the right sidebar in a 3 columns layout."
|
||
msgstr "Zona widget estesa. Situata nella barra laterale di destra in un layout a 3 colonne."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:527
|
||
msgid "This page is intended to provide informations about the Hueman theme : changelog, release note, documentation link. It also display informations about your current install that can be useful if you need to report an issue."
|
||
msgstr "Questa pagina si propone di fornire informazioni riguardo il tema Hueman: changelog, note della versione in uso, link alla documentazione. Mostra, inoltre, informazioni riguardo l'installazione corrente che potranno essere utili nell'eventualità tu abbia bisogno di segnalare un problema."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:485
|
||
msgid "Unchecking this option is not recommended. Minifying css stylesheets improves performance for your website overall by decreasing the load time."
|
||
msgstr "E' sconsigliato deselezionare questa opzione. La minimizzazione dei fogli di stile (css) migliora complessivamente le prestazioni del sito web riducendo il tempo di caricamento della pagina"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:482
|
||
msgid "Use a minified stylesheet"
|
||
msgstr "Usa un foglio di stile minimizzato"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1333
|
||
msgid "Footer Background"
|
||
msgstr "Sfondo del footer"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1347
|
||
msgid "Note : Html is allowed."
|
||
msgstr "Nota: l'Html è consentito."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:543
|
||
msgid "Rss"
|
||
msgstr "Rss"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:542
|
||
msgid "Not set"
|
||
msgstr "Non impostato"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:950
|
||
msgid "Your blog heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
|
||
msgstr "Intestazione del blog. E' consentito codice Html. Nota: inserisci uno spazio vuoto per nascondere il contenuto di default."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:965
|
||
msgid "Your blog sub-heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
|
||
msgstr "Sottotitolo del tuo blog. E' consentito l'uso di codice html. Nota: inserisci uno spazio bianco per nascondere il contenuto di default."
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:133
|
||
msgid "Blog Page"
|
||
msgstr "Pagina Blog"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:148
|
||
msgid "Primary Sidebar (on the left in a 3 columns layout)"
|
||
msgstr "Barra laterale Primaria (a sinistra nei layout a 3 colonne)"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:149
|
||
msgid "Secondary Sidebar (on the right in a 3 columns layout)"
|
||
msgstr "Barra laterale Secondaria (a destra nei layout a 3 colonne)"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1028
|
||
msgid "Select a category to feature"
|
||
msgstr "Seleziona una categoria da evidenziare"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1032
|
||
msgid "If no specific category is selected, the featured posts block will display your latest post(s) from all categories."
|
||
msgstr "Nel caso non sia stata selezionata alcuna categoria, gli ultimi articoli di tutte le categorie verranno mostrati nel blocco degli articoli in evidenza"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:229
|
||
msgid "Add widgets to the zone :"
|
||
msgstr "Aggiungi widget alla zona :"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:59
|
||
msgid "Need help with the Hueman theme ? Click here!"
|
||
msgstr "Hai bisogno di aiuto col tema Hueman? Fai clic qui!"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:191
|
||
msgid "No widget zones available in this sidebar."
|
||
msgstr "Non ci sono widget zone disponibili in questa sidebar."
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-video.php:21
|
||
msgid "Hueman Videos"
|
||
msgstr "Hueman Video"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:222
|
||
msgid "in this post or page options."
|
||
msgstr "nelle opzioni di questa articolo o pagina."
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:223
|
||
msgid "You can change or disable this setting by editing the options of the current post / page."
|
||
msgstr "Puoi modificare o disabilitare queste impostazioni agendo sulle opzioni dell'articolo (pagina) corrente"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-posts.php:23
|
||
msgid "Display posts from a category"
|
||
msgstr "Mostra gli articoli di una categoria"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:23
|
||
msgid "List posts, comments, and/or tags with or without tabs."
|
||
msgstr "Lista di articoli, commenti, e/o tag con o senza schede."
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-video.php:23
|
||
msgid "Display a responsive video with a YouTube or Vimeo link."
|
||
msgstr "Mostra un video responsivo attraverso un link YouTube o Vimeo"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:223
|
||
msgid "Select a widget zone for the left sidebar."
|
||
msgstr "Seleziona una zona widget per la barra laterale sinistra."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:285
|
||
msgid "Select a layout for this page."
|
||
msgstr "Seleziona un layout per questa pagina."
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:192
|
||
msgid "You can add Widget Areas here from the customizer, in the <strong>Dynamic Sidebars and Widgets</strong> panel, or you can change the layout to remove this sidebar in <strong>Content » Layout Options for the main content</strong>."
|
||
msgstr "Qui puoi aggiungere delle Aree Widget dal customizer, nel pannello <strong>Sidebar Dinamiche e Widget</strong>, o puoi variare il layout della pagina per rimuovere questa barra laterale in <strong>Contenuto » Opzioni di Layout per il contenuto principale</strong>."
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:220
|
||
msgid "You have already assigned the following widget zone here : "
|
||
msgstr "In questa posizione hai già assegnato una zona widget:"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:223 functions/init-admin.php:229
|
||
#: functions/init-admin.php:285
|
||
msgid "This will override any default settings of the customizer options panel."
|
||
msgstr "Questa opzione soppianterà ogni impostazione di default del pannello customizer."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:229
|
||
msgid "Select a widget zone for the right sidebar."
|
||
msgstr "Seleziona una zona widget per la barra laterale destra."
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-posts.php:21
|
||
msgid "Hueman Posts"
|
||
msgstr "Articoli Hueman"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:21
|
||
msgid "Hueman Dynamic Tabs"
|
||
msgstr "Tab Dinamici Hueman"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:139
|
||
msgid "404 Error Pages"
|
||
msgstr "Pagine di Errore 404"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1613
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:138
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Risultati di ricerca"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:137
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categoria"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:135
|
||
msgid "Single Posts"
|
||
msgstr "Singolo Articolo"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:136
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archivio"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:53
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:152
|
||
msgid "Footer 3"
|
||
msgstr "Footer 3"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:62
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:153
|
||
msgid "Footer 4"
|
||
msgstr "Footer 4"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1518 functions/init-sidebars-widgets.php:134
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Pagine"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:131
|
||
msgid "All contexts"
|
||
msgstr "Tutti i contesti"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:64
|
||
msgid "Widgetized footer 4"
|
||
msgstr "Area 4 dei widget del footer"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:55
|
||
msgid "Widgetized footer 3"
|
||
msgstr "Area 3 dei widget del footer"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:46
|
||
msgid "Widgetized footer 2"
|
||
msgstr "Area 2 dei widget del footer"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:44
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:151
|
||
msgid "Footer 2"
|
||
msgstr "Footer 2"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:37
|
||
msgid "Widgetized footer 1"
|
||
msgstr "Area 1 dei widget del footer"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1736
|
||
msgid "2 Columns"
|
||
msgstr "2 colonne"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1740
|
||
msgid "3 Columns"
|
||
msgstr "3 colonne"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1744
|
||
msgid "4 Columns"
|
||
msgstr "4 colonne"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:17
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Principale"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:26
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr "Secondario"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:35
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:150
|
||
msgid "Footer 1"
|
||
msgstr "Footer 1"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1710
|
||
msgid "Inherit Global Layout"
|
||
msgstr "Eredita il Layout Globale"
|
||
|
||
#: functions/init-core.php:84
|
||
msgid "Theme Options [OLD]"
|
||
msgstr "Opzioni del tema [VECCHIO]"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1686
|
||
msgid "2 Columns - Content Left"
|
||
msgstr "2 Colonne - Contenuto a Sinistra"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1690
|
||
msgid "2 Columns - Content Right"
|
||
msgstr "2 Colonne - Contenuto a Destra"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1694
|
||
msgid "3 Columns - Content Middle"
|
||
msgstr "3 Colonne - Contenuto al Centro"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1698
|
||
msgid "3 Columns - Content Left"
|
||
msgstr "3 Colonne - Contenuto a Sinistra"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1702
|
||
msgid "3 Columns - Content Right"
|
||
msgstr "3 Colonne - Contenuto a Destra"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1520
|
||
msgid "Social links"
|
||
msgstr "Social Links"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:746
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:769
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:800
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1240
|
||
msgid "Mobile devices"
|
||
msgstr "Dispositivi mobile"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1682
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1732
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "1 Colonna"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:691
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1286
|
||
msgid "create/edit menus"
|
||
msgstr "Crea/modifica Menu"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1663
|
||
msgid "Choose one "
|
||
msgstr "Scegline uno"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1571
|
||
msgid "Single Posts Settings"
|
||
msgstr "Impostazione articolo singolo"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:690
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1285
|
||
msgid "in the menu panel"
|
||
msgstr "nel pannello dei menu"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1505
|
||
msgid "Site Identity : Logo, Title, Tagline and Site Icon"
|
||
msgstr "Identità del sito: Titolo, Motto, Icona del sito"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1577
|
||
msgid "Thumbnails Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni delle Miniature"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1515
|
||
msgid "General Design Options : Font, Colors, ..."
|
||
msgstr "Opzioni generali di Design: Font, Colori, ..."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1560
|
||
msgid "Sidebars : Design and Mobile Settings"
|
||
msgstr "Barre laterali: Design e impostazioni Mobile"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1541
|
||
msgid "Header Advertisement Widget"
|
||
msgstr "Widget Pubblicitario nellì'header"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1592
|
||
msgid "Footer Design : Logo, layout, ..."
|
||
msgstr "Design del Footer: Logo, layout, ..."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1421
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "Opzioni avanzate"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1423
|
||
msgid "Advanced settings for the Hueman theme."
|
||
msgstr "Impostazioni avanzate del tema Hueman."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1415
|
||
msgid "Footer settings for the Hueman theme."
|
||
msgstr "Impostazioni del Footer del tema Hueman."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1401
|
||
msgid "Content settings for the Hueman theme."
|
||
msgstr "Impostazioni del Contenuto del tema Hueman."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1393
|
||
msgid "Header settings for the Hueman theme."
|
||
msgstr "Impostazioni dell'Header del tema Hueman."
|
||
|
||
#: functions/init-after-setup-theme.php:100
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Footer"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1385
|
||
msgid "General settings for the Hueman theme : design, comments, mobile, ..."
|
||
msgstr "Impostazioni generali del tema Hueman."
|
||
|
||
#: functions/init-after-setup-theme.php:99
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Header"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1317
|
||
msgid "Upload your custom logo image"
|
||
msgstr "Aggiorna il tuo logo personalizzato"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1248
|
||
msgid "Mobile Sidebar Content"
|
||
msgstr "Contenuto della Barra laterale da mobile"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1253
|
||
msgid "Display both sidebars"
|
||
msgstr "Visualizza tutte le barre laterali"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1254
|
||
msgid "Hide primary sidebar"
|
||
msgstr "Nascondi la barra laterale primaria"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1255
|
||
msgid "Hide secondary sidebar"
|
||
msgstr "Nascondi la barra laterale secondaria"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1256
|
||
msgid "Hide both sidebars"
|
||
msgstr "nascondi entrambe le barre laterali"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1148
|
||
msgid "Related by categories"
|
||
msgstr "Correlati per categorie"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1149
|
||
msgid "Related by tags"
|
||
msgstr "Correlati per tag"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1151
|
||
msgid "Display randomized related articles below the post"
|
||
msgstr "Mostra articoli correlati in maniera casuale sotto gli articoli"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1166
|
||
msgid "Below content"
|
||
msgstr "Sotto il contenuto"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1168
|
||
msgid "Display links to the next and previous article"
|
||
msgstr "Mostra i collegamenti all'articolo successivo e precedente."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1313
|
||
msgid "Recommended number of columns : 3"
|
||
msgstr "Numero di colonne suggerito: 3"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1187
|
||
msgid "Thumbnail Placeholder"
|
||
msgstr "Segnaposto dell'immagine in evidenza"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1198
|
||
msgid "Display comment count on thumbnails"
|
||
msgstr "Mostra il numero dei commenti nelle miniature"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1190
|
||
msgid "Display featured image placeholders if no featured image is set"
|
||
msgstr "Mostra i segnaposto se non sono state impostate immagini in evidenza"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1195
|
||
msgid "Thumbnail Comment Count"
|
||
msgstr "Numero di Commenti nell Miniature"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1258
|
||
msgid "Control how the sidebar content is displayed on smartphone mobile devices (320px). Note : on smartphones the sidebars are displayed below the content."
|
||
msgstr "Definisci come il contenuto della barra laterale viene mostrato sugli smarphones (larghezza 320px). Nota: negli smartphones le barre laterali vengono mostrate al di sotto del contenuto principale."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1226
|
||
msgid "Display boxes at the top of the sidebars"
|
||
msgstr "Mostra i box in cima alle barre laterali"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1223
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:431
|
||
msgid "Sidebar Top Boxes"
|
||
msgstr "Box in cima alle barre lateral"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1352
|
||
msgid "Footer credit text"
|
||
msgstr "Testo dei riconoscimenti nel footer"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1343
|
||
msgid "Replace the footer copyright text"
|
||
msgstr "Sostituisci testo copyright nel footer"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1309
|
||
msgid "Select columns to enable footer widgets"
|
||
msgstr "Scegli il numero di colonne per abilitare i widget del footer"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:994
|
||
msgid "Excerpt Length"
|
||
msgstr "Lunghezza del riassunto (nº di parole)"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1147
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1163
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1728
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Disattiva"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:978
|
||
msgid "Display your blog posts as a standard list."
|
||
msgstr "Mostra gli articoli del tuo blog in una lista standard."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:981
|
||
msgid "While the default blog design is a grid of posts, you can check this option and display one post per row, whith the thumbnail beside the text."
|
||
msgstr "Di default gli articoli del blog vengono mostrati in una griglia, selezionando questa opzione puoi scegliere di mostrare un articolo per riga, con l'immagine in miniatura accanto al testo."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1012
|
||
msgid "Featured posts"
|
||
msgstr "Articoli in primo piano"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1014
|
||
msgid "Feature posts on top of your blog"
|
||
msgstr "Articoli in primo piano in cima al blog"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1017
|
||
msgid "Check this box to display a selection of posts with a slideshow, on top of your blog."
|
||
msgstr "Seleziona questa opzione per mostrare una selezione di articoli in una slider, in cima al tuo blog."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1044
|
||
msgid "Featured Post Count"
|
||
msgstr "Numero di Articoli in evidenza"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1050
|
||
msgid "Max number of featured posts to display. <br /><i>Set to 1 and it will show it without any slider script</i><br /><i>Set it to 0 to disable</i>"
|
||
msgstr "Numero massimo di articoli in evidenza da mostrare. <br /><i>Impostalo a 1 e l'articolo verrà mostrato senza alcun script per la slider</i><br /><i>Impostalo a 0 per disabilitare l'opzione</i>"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1075
|
||
msgid "Animate your featured posts with a slideshow"
|
||
msgstr "Mostra i tuoi articoli in evidenza in una slider"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1078
|
||
msgid "Enables the automatic animation of the featured posts carousel."
|
||
msgstr "Abilita l'animazione automatica del carosello degl'articoli in evidenza."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1135
|
||
msgid "Display post author description, if it exists"
|
||
msgstr "Mostra la descrizione dell'autore dell'articolo, se esiste"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1090
|
||
msgid "Featured Slideshow Speed"
|
||
msgstr "Velocità della Slider degli articoli in evidenza"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1107
|
||
msgid "Display the featured posts also in the list of posts"
|
||
msgstr "Motra gli articoli in evidenza anche della lista degli articoli."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1110
|
||
msgid "If this box is checked, your featured posts will be displayed both in the featured slider and in the post list below. Usually not recommended because a given post might appear two times on the same page."
|
||
msgstr "Selezionando questa opzione i tuoi articoli in evidenza verrano mostrati sia nell'apposita slider che nella lista di articoli sottostante. Di solito ciò è sconsigliato in quanto un articolo potrebbe apparire due volte all'interno della stessa pagina."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1131
|
||
msgid "Single - Author Bio"
|
||
msgstr "Articolo singolo - Biografia dell'Autore"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1142
|
||
msgid "Single - Related Posts"
|
||
msgstr "Articolo singolo - Articoli correlati"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1096
|
||
msgid "Speed of the automatic slideshow animation"
|
||
msgstr "Velocità dell'animazione automatica della slider"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:962
|
||
msgid "Blog Sub-Heading"
|
||
msgstr "Sottotitolo del Blog"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:960 functions/init-front.php:532
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blog"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:915
|
||
msgid "Default Page"
|
||
msgstr "Pagina di default"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:910
|
||
msgid "[ <strong>is_404</strong> ] Error 404 page layout"
|
||
msgstr "[ <strong>is_404</strong> ] Layout della pagina Errore 404"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:919
|
||
msgid "[ <strong>is_page</strong> ] Default page layout - If a page has a set layout, it will override this."
|
||
msgstr "[ <strong>is_page</strong> ] Layout di default delle pagine - Il layout impostato nella singola pagina avrà la precedenza su questa ozione."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:933
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:947
|
||
msgid "Blog Heading"
|
||
msgstr "Intestazione del Blog"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:934
|
||
msgid "Display a custom heading for your blog."
|
||
msgstr "Mostra un'intestazione personalizzata per il tuo blog."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:906
|
||
msgid "Error 404"
|
||
msgstr "Errore 404 - Non trovato"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:901
|
||
msgid "[ <strong>is_search</strong> ] Search page layout"
|
||
msgstr "[ <strong>is_search</strong> ] Layout della pagina di Ricerca"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:879
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archivio"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:897
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cerca"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:888
|
||
msgid "Archive - Category"
|
||
msgstr "Archivi - Categorie"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:892
|
||
msgid "[ <strong>is_category</strong> ] Category archive layout"
|
||
msgstr "[ <strong>is_archive</strong> ] Layout degli archivi di categoria, data, tag e autore"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:870
|
||
msgid "[ <strong>is_single</strong> ] Single post layout - If a post has a set layout, it will override this."
|
||
msgstr "[ <strong>is_page</strong> ] Layout di default dei singoli articoli - Il layout impostato nel singolo articolo avrà la precedenza su questa ozione."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:883
|
||
msgid "[ <strong>is_archive</strong> ] Category, date, tag and author archive layout"
|
||
msgstr "[ <strong>is_archive</strong> ] Layout degli archivi di categoria, data, tag e autore"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:857
|
||
msgid "[ <strong>is_home</strong> ] Posts homepage layout"
|
||
msgstr "[ <strong>is_home</strong> ] Layout del blog nella pagina iniziale"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:866
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Articolo singolo"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:844
|
||
msgid "Global Layout"
|
||
msgstr "Global Layout"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:853 functions/init-front.php:1470
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:132
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Principale"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:848
|
||
msgid "Other layouts will override this option if they are set"
|
||
msgstr "Altri layout, se impostato, avranno la precedenza su questa opzione"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:625
|
||
msgid "Upload a header image (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz). This will disable header title/logo, site description, header ads widget"
|
||
msgstr "Carica l'immagine della testata (formati supportati: .jpg,.png,.gif,.svg,.svgz). Questa ozione disabiliterà titolo/logo, descrizione e widget pubblicitario della testata."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:653
|
||
msgid "Header widget area, perfect to insert advertisements. Note : this feature is not available when a header image is being displayed."
|
||
msgstr "Area widget dell'Header, perfetta per inserire banner pubblicitari. Nota: questa funzionalità non è disponibile quando mostri un'immagine nell'header."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:650
|
||
msgid "Display a widget in your header"
|
||
msgstr "Mostra un widget nell'header"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:567
|
||
msgid "Topbar Background"
|
||
msgstr "Sfondo della Topbar"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:319
|
||
msgid "Body Background"
|
||
msgstr "Sfondo del Body"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1536
|
||
msgid "Header Image"
|
||
msgstr "Immagine intestazione"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:558
|
||
msgid "The description that appears next to your logo"
|
||
msgstr "La descrizione che appare a fianco del tuo logo"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:334
|
||
msgid "Image Border Radius"
|
||
msgstr "Border Radius dell'immagine"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:340
|
||
msgid "Give your thumbnails and layout images rounded corners"
|
||
msgstr "Arrotonda gl'angoli delle tue miniature e delle immagini di layout"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:402
|
||
msgid "Comments on posts"
|
||
msgstr "Commenti agli articoli"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:408
|
||
msgid "Pages Comments"
|
||
msgstr "Commenti nelle Pagine"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:399
|
||
msgid "Posts Comments"
|
||
msgstr "Commenti negli Articoli"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:411
|
||
msgid "Comments on pages"
|
||
msgstr "Commenti alle pagine"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:443
|
||
msgid "Enable the Mobile Friendly (or Responsive) layout"
|
||
msgstr "Abilita il layout Mobile Friendly (o Responsivo)"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:446
|
||
msgid "Hueman is a mobile friendly WordPress theme out of the box. This means that it will adapt and render nicely on any devices : desktops, laptops, tablets, smartphones. <br/>If you uncheck this box, this adaptive (or reponsive) behaviour will not be working anymore. In most of the cases, you won't need to disable this option, and it is not recommended."
|
||
msgstr "Hueman un tema Wordpress mobile friendly di default. Ciò significa che è capace di adattarsi ed essere visualizzato in modo piacevole su qualsiasi dispositivo: desktop, portatili, tablet, smartphone. <br/> Se deselezioni questa opzione, tale comportamento adattivo (o responsivo) verrà inibito. Ti sconsigliamo di disabilitare questa opzione, in quanto, nella maggior parte dei casi, non avrai alcuna necessità di farlo."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:381
|
||
msgid "Create and organize your social links"
|
||
msgstr "Crea e organizza i tuoi link social"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:215
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1328
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:114
|
||
msgid "Upload your custom logo image. Supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz"
|
||
msgstr "Carica il tuo logo. Formati supportati: jpg, png, gif, svg, sgvz"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:555
|
||
msgid "Display your site's description (tagline)"
|
||
msgstr "Mostra la descrizione del sito (motto)"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:320
|
||
msgid "Set the website background color"
|
||
msgstr "Imposta il colore dello sfondo del sito"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:103
|
||
msgid "Custom Header Logo"
|
||
msgstr "Logo dell'Header personalizzato"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:222
|
||
msgid "Header Logo Image Max-height"
|
||
msgstr "Massima altezza dell'Immagine del Logo nell'header"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:587
|
||
msgid "Header Menu Background"
|
||
msgstr "Sfondo del Menu dell'Header"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:577
|
||
msgid "Header Background"
|
||
msgstr "Sfondo dell'Header"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:298
|
||
msgid "Primary Color"
|
||
msgstr "Colore primario"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:282
|
||
msgid "Sidebar Width"
|
||
msgstr "Larghezza della Barra laterale"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:286
|
||
msgid "30px padding for widgets"
|
||
msgstr "30px di padding per i widget"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:287
|
||
msgid "20px padding for widgets"
|
||
msgstr "20px di padding per i widget"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:289
|
||
msgid "Change left and right sidebars padding"
|
||
msgstr "Modifica il padding delle barre laterali destra a sinistra"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:308
|
||
msgid "Secondary Color"
|
||
msgstr "Colore secondario"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:263
|
||
msgid "Website Max-width"
|
||
msgstr "Larghezza massima del tuo sito web"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:245
|
||
msgid "Select a font for your website"
|
||
msgstr "Scegli un font per il tuo sito web"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:269
|
||
msgid "Max-width of the container. If you use 2 sidebars, your container should be at least 1200px.<br /><i>Note: For 720px content (default) use <strong>1380px</strong> for 2 sidebars and <strong>1120px</strong> for 1 sidebar. If you use a combination of both, try something inbetween.</i>"
|
||
msgstr "Larghezza massima del contenitore. Se usi 2 barre laterali il tuo contenitore dovrebbe essere largo almeno 1200px.<br /><i>Nota: Per un contendo largo 720px (default) usa <strong>1380px</strong> con 2 barre laterali e <strong>1120px</strong> con 1 barra laterale. Prova un valore intermedio se usi una combinazione delle precedenti.</i>"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:74
|
||
msgid "Link target"
|
||
msgstr "Link target"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:240
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipo di \n"
|
||
"carattere"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:18
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:50
|
||
msgid "http://..."
|
||
msgstr "http://..."
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:41
|
||
msgid "Social icon"
|
||
msgstr "Icona social"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:48
|
||
msgid "Social link"
|
||
msgstr "Link social"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:59
|
||
msgid "This is the text displayed on mouse over."
|
||
msgstr "Questo è il testo che verrà mostrato al passaggio del mouse."
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63
|
||
msgid "Icon color"
|
||
msgstr "Colore dell'icona"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:67
|
||
msgid "Set a unique color for your icon."
|
||
msgstr "Imposta un colore unico per la tua icona."
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:78
|
||
msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser."
|
||
msgstr "Seleziona questa opzione per aprire il link in un'altra scheda del browser."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:164
|
||
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
|
||
msgstr "Carica Favicon (formati supportati: .ico, .png, .gif)"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:165
|
||
msgid "FAVICON"
|
||
msgstr "FAVICON"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:274
|
||
msgid "Boxed Layout"
|
||
msgstr "Layout a larghezza fissa"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:277
|
||
msgid "Use a boxed layout"
|
||
msgstr "Usa un layout a larghezza fissa"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:56
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:99
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "id"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:35
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "Id"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:58
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:101
|
||
msgid "unique id"
|
||
msgstr "identificativo univoco"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:540
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:22
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:68
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:112
|
||
msgid "Location(s)"
|
||
msgstr "Posizione(i)"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:541
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:75
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:119
|
||
msgid "Context(s)"
|
||
msgstr "Contesto(i)"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:107
|
||
msgid "Enter a name"
|
||
msgstr "Inserisci un nome"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:76
|
||
msgid "Pick the contexts where this widget area will be displayed."
|
||
msgstr "Scegli i contesti nei quali mostrare questa area widget."
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:23
|
||
msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
|
||
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere: <strong>{{data.title}} ?</strong>"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:120
|
||
msgid "Pick the context(s) where this widget area will be displayed."
|
||
msgstr "Scegli il(i) contesto(i) dove mostrare questa area widget."
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:23
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:69
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:113
|
||
msgid "Select the pre-defined location(s) in which you will embed this widget zone."
|
||
msgstr "Selezione le posizioni predefinite dove incorporare questa zona widget."
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:19
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:109
|
||
msgid "Personalizing the name of the widget zone will help you identify it."
|
||
msgstr "Perzonalizzare il nome della zona widget ti aiuterà ad identificarlo in seguito."
|
||
|
||
#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:68
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:57
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:80
|
||
msgid "Background attachment"
|
||
msgstr "Attaccamento sfondo"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:87
|
||
msgid "Background position"
|
||
msgstr "Posizione sfondo"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:94
|
||
msgid "Background size"
|
||
msgstr "Dimensione sfondo"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:65
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Immagine di sfondo"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:73
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Ripetizione"
|
||
|
||
#: functions/czr/sections/class-widgets-section.php:36
|
||
msgid "Press return or enter to open this section"
|
||
msgstr "Premi return o invio per aprire questa sezione"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Colora"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:110
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:121
|
||
msgid "Read the documentation"
|
||
msgstr "Leggi la documentazione"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:295
|
||
msgid "System Informations"
|
||
msgstr "Informazioni di sistema"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:296
|
||
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
|
||
msgstr "Ti preghiamo di includere le seguenti informazioni nelle tue richieste di supporto"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:88
|
||
msgid "Good, you've just upgraded to"
|
||
msgstr "Ottimo, hai appena effettuato l'aggiornamento a "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:109
|
||
msgid "I already know what's new thanks !"
|
||
msgstr "Sono già a conoscenza delle novità grazie!"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:99
|
||
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
|
||
msgstr "Saremmo lieti di introdurti alle nuove funzionalità su cui stiamo lavorando."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:297
|
||
msgid "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
|
||
msgstr "Per copiare le informazioni di sistema fai click qui sotto, poi premi Ctrl + C (PC) o Cmd + C (Mac)."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:101
|
||
msgid "Read the latest release notes"
|
||
msgstr "Leggi le note dell'ultima versione"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:126
|
||
msgid "Get help in the free support forum"
|
||
msgstr "Richiedi assistenza nel forum di supporto"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:223
|
||
msgid "Go to Dashboard"
|
||
msgstr "Vai alla dashboard"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:99
|
||
msgid "The best way to start is to read the %s."
|
||
msgstr "Il modo migliore per iniziare è leggere la %s."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:223
|
||
msgid "Go to Dashboard → Home"
|
||
msgstr "Vai a Dashboard → Home"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:155
|
||
msgid "demo website"
|
||
msgstr "sito demo"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:145
|
||
msgid "For more informations about this new version of the theme, %s or check the changelog below"
|
||
msgstr "Per ulteriori informazioni riguardo la nuova versione del tema, %s oppure controlla il changelog qui sotto"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:154
|
||
msgid "getting started guide"
|
||
msgstr "guida introduttiva"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:152
|
||
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
|
||
msgstr "ll modo migliore per iniziare ad usare %s consiste nel leggere la %s e visitare il %s."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:169
|
||
msgid "You are using a child theme of Hueman %1$s : always check the %2$s after upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
|
||
msgstr "Stai usando un tema child di Hueman %1$s: controlla sempre il %2$s dopo un aggiornamento per verificare se una funzione o un template sono stati depecrati."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:146
|
||
msgid "read the latest release notes"
|
||
msgstr "leggi le note dell'ultima versione"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:144
|
||
msgid "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you designing an awesome webdesign."
|
||
msgstr "%s %s ha più funzionalità, è più sicuro e stabile che mai per aiutarti a realizzare un fantastico design. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:39
|
||
msgid "customizer"
|
||
msgstr "Personalizza"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:55
|
||
msgid "About Hueman"
|
||
msgstr "Informazioni su Hueman"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:465
|
||
msgid "Create And Order Widget Areas"
|
||
msgstr "Crea ed Ordina le Aree Widget"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:38
|
||
msgid "more informations here"
|
||
msgstr "più informazioni qui"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:526
|
||
msgid "Dynamic Sidebars and Widgets"
|
||
msgstr "Sidebar dinamiche e Widget"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:494
|
||
msgid "Create And Manage Widget Areas"
|
||
msgstr "Crea e Gestisti le Aree Widget"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:505
|
||
msgid "Create and manage widget zones"
|
||
msgstr "Crea e gestisci le zone widget"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:409
|
||
msgid "SITE ICON"
|
||
msgstr "ICONA SITO"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:37
|
||
msgid "<h2>As per the WordPress themes guidelines (%1$s), all the Hueman theme options have been moved to the %2$s.</h2>"
|
||
msgstr "<h2>Nel rispetto delle linee guida dei temi di WordPress(%1$s), tutte le opzioni del tema Hueman sono state spostate nel %2$s.</h2>"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:42
|
||
msgid "All your previous options have been kept and are available in the customizer options panel."
|
||
msgstr "Tutte le tue opzioni precedenti sono state mantenute e sono disponibili nel pannello delle opzioni customizer."
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:469 functions/czr/class-czr-init.php:498
|
||
msgid "You must save changes for the new areas to appear below. <br /><i>Warning: Make sure each area has a unique ID.</i>"
|
||
msgstr "Devi salvare le modifiche apportate alle nuove arre affinché appaiano qui sotto. <br /><i>Attenzione: Assicurati che ogni area abbia un identificativo (ID) unico.</i>"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:539
|
||
msgid "Your favicon is currently handled with an old method and will not be properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your favicon with the new control below."
|
||
msgstr "La tua favicon è gestita con un metodo sorpassato e potrebbe non essere visualizzata correttamente su tutti i dispositivi. Ricarica la tua favicon usando il nuovo sistema qui sotto."
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3717
|
||
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
|
||
msgstr "Aggiornamento plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3127
|
||
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
|
||
msgstr "Nessun plugin è stato selezionato per l'attivazione. L'azione non è stata eseguita. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3021
|
||
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
|
||
msgstr "Nessun plugin è al momento disponibile per l'aggiornamento. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2978
|
||
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
|
||
msgstr "Nessun plugin è stato selezionato per l'aggiornamento. L'azione non è stata eseguita"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2976
|
||
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
|
||
msgstr "Nessun plugin è stato selezionato per l'installazione. L'azione non è stata eseguita"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3019
|
||
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
|
||
msgstr "Nessun plugin è disponibile per l'installazione. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3153
|
||
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
|
||
msgstr "Nessun plugin è disponibile per l'attivazione. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2903
|
||
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
|
||
msgstr "Messaggio di aggiornamento dall'autore del plugin:"
|
||
|
||
#: parts/single-author-date.php:14
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Aggiornato"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2729
|
||
msgid "Available version:"
|
||
msgstr "Versione disponibile:"
|
||
|
||
#. translators: 1: number of plugins.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2619
|
||
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[0] "Attivare il <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[1] "Attivare i <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2701
|
||
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "sconosciuto"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2709
|
||
msgid "Installed version:"
|
||
msgstr "Versione installata:"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2717
|
||
msgid "Minimum required version:"
|
||
msgstr "Versione minima richiesta:"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:90
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "versione"
|
||
|
||
#. translators: 1: number of plugins.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2615
|
||
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[0] "Aggiornamento disponibile <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[1] "Aggiornamenti disponibili <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
|
||
#. translators: 1: number of plugins.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2611
|
||
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[0] "Installare il <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[1] "Installare i <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
|
||
#. translators: 1: number of plugins.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2607
|
||
msgctxt "plugins"
|
||
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[0] "Tutto <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[1] "Tutti <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2546
|
||
msgid "Required Update not Available"
|
||
msgstr "L'aggiornamento richiesto non è disponibile"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2549
|
||
msgid "Requires Update"
|
||
msgstr "Aggiornamento richiesto"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2552
|
||
msgid "Update recommended"
|
||
msgstr "Aggiornamento consigliato"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2540
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Attiva"
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:574
|
||
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
|
||
msgstr "Il plugin non è stato attivato. Per questo tema è necessaria una versione più recente di %s. Aggiornare il plugin. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:580
|
||
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
|
||
msgstr "Contattare l'amministratore del sito per chiedere aiuto. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:705
|
||
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
|
||
msgstr "Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tema. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:706
|
||
msgid "Update Required"
|
||
msgstr "È richiesto l'aggiornamento "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122
|
||
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
|
||
msgstr "Il pacchetto remoto del plugin non contiene una cartella con lo slug desiderato e non è possibile rinominare. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125
|
||
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
|
||
msgstr "Contatta il fornitore del plugin per chiedergli di preparare il plugin secondo le linee guida di WordPress. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125
|
||
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
|
||
msgstr "Il pacchetto remoto del plugin comprende più file ma questi file on sono raggruppati in una cartella. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1310
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3167
|
||
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2514
|
||
msgid "External Source"
|
||
msgstr "Fonte esterna "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:557
|
||
msgid "Begin updating plugin"
|
||
msgid_plural "Begin updating plugins"
|
||
msgstr[0] "Iniziare l'aggiornamento del plugin"
|
||
msgstr[1] "Iniziare l'aggiornamento dei plugin"
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:572
|
||
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
|
||
msgstr "Non verrà eseguita alcuna azione. Il plugin %1$s è già attivo. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:515
|
||
#: functions/init-admin.php:140
|
||
msgid "Something went wrong with the plugin API."
|
||
msgstr "Qualcosa è andato storto con l'API plugin."
|
||
|
||
#. Template Name of the plugin/theme
|
||
msgid "Child Menu"
|
||
msgstr "Menu Child"
|
||
|
||
#: tmpl/single-tmpl.php:36
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Etichette:"
|
||
|
||
#: page-templates/child-menu.php:28 tmpl/page-tmpl.php:15
|
||
#: tmpl/single-tmpl.php:20
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Pagine:"
|
||
|
||
#: parts/post-list-author-date.php:11 parts/single-author-date.php:7
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "di"
|
||
|
||
#: sidebar.php:13
|
||
msgid "Follow:"
|
||
msgstr "Seguici:"
|
||
|
||
#: tmpl/search-tmpl.php:2
|
||
msgid "For the term"
|
||
msgstr "Per la ricerca"
|
||
|
||
#: tmpl/search-tmpl.php:4
|
||
msgid "Please try another search:"
|
||
msgstr "Prova con un'altra ricerca:"
|
||
|
||
#: searchform.php:3
|
||
msgid "To search type and hit enter"
|
||
msgstr "Scrivi e premi Invio"
|
||
|
||
#: sidebar-2.php:3 sidebar.php:6
|
||
msgid "Expand Sidebar"
|
||
msgstr "Espandi la barra laterale"
|
||
|
||
#: sidebar-2.php:9
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Altro"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1774
|
||
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:230
|
||
msgid "Choose Sidebar"
|
||
msgstr "Scegli la sidebar"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1769
|
||
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:235
|
||
msgid "No Sidebars"
|
||
msgstr "Senza barre laterali"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:11
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "Aggiungi nuovo"
|
||
|
||
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:441
|
||
msgid "Add Media"
|
||
msgstr "Aggiungi media"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:58
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predefinito"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63
|
||
msgid "default:"
|
||
msgstr "predefinito:"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:55
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titolo"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:537
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:45
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:44
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:15
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:62
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:105
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1165
|
||
msgid "Right Sidebar"
|
||
msgstr "Barra laterale destra"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1164
|
||
msgid "Left Sidebar"
|
||
msgstr "Barra laterale sinistra"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:445
|
||
msgid "Featured pages"
|
||
msgstr "Pagine in evidenza"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:538
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:457
|
||
msgid "Remove Media"
|
||
msgstr "Rimuovi Media"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:560
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:67
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Carica media"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Si"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:610
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:505
|
||
msgid "Daily Archive:"
|
||
msgstr "Archivio Giornaliero:"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:510
|
||
msgid "Monthly Archive:"
|
||
msgstr "Archivio Mensile:"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:515
|
||
msgid "Yearly Archive:"
|
||
msgstr "Archivio Annuale:"
|
||
|
||
#: parts/post-nav.php:3
|
||
msgid "Next story"
|
||
msgstr "Articolo successivo"
|
||
|
||
#: parts/post-nav.php:4
|
||
msgid "Previous story"
|
||
msgstr "Articolo precedente"
|
||
|
||
#: parts/related-posts.php:6
|
||
msgid "You may also like..."
|
||
msgstr "Potrebbero interessarti anche..."
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:490
|
||
msgid "Tagged:"
|
||
msgstr "Taggato:"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:485
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Categoria:"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:471
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Autore:"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:458
|
||
msgid "Error 404."
|
||
msgstr "Errore 404."
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:459
|
||
msgid "Page not found!"
|
||
msgstr "Pagina non trovata!"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:227
|
||
msgid "says:"
|
||
msgstr "dice:"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:445
|
||
msgid "Search result"
|
||
msgstr "Risultato di ricerca"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:447
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Risultati di ricerca"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:69
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etichette"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:68
|
||
msgid "Recent Comments"
|
||
msgstr "Commenti Recenti"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:67
|
||
msgid "Popular Posts"
|
||
msgstr "Articoli Popolari"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:66
|
||
msgid "Recent Posts"
|
||
msgstr "Articoli Recenti"
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3739
|
||
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
|
||
msgstr "Installazione Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3737
|
||
msgid "All installations have been completed."
|
||
msgstr "Tutte le installazioni sono state completate."
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
|
||
msgid "%1$s installed successfully."
|
||
msgstr "%1$s installato con successo"
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3722
|
||
msgid "The installation of %1$s failed."
|
||
msgstr "L'installazione di %1$s fallita"
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3720
|
||
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
|
||
msgstr "Errore durante l'installazione %1$s: <strong>%2$s</strong>."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3734
|
||
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
|
||
msgstr "Il processo di installazione si avvia. Questo processo può richiedere tempo su alcuni host, quindi per favore sii paziente."
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3731
|
||
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
|
||
msgstr "Installo e attivo plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3729
|
||
msgid "All installations and activations have been completed."
|
||
msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
|
||
msgid "Hide Details"
|
||
msgstr "Nascondi dettagli"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "Mostra dettagli"
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
|
||
msgid "%1$s installed and activated successfully."
|
||
msgstr "%1$s installato e attivato con successo"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3726
|
||
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
|
||
msgstr "Il processo di installazione e l'attivazione sta iniziando. Questo processo può richiedere tempo su alcuni host, quindi per favore sii paziente."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3377
|
||
msgid "Plugin activation failed."
|
||
msgstr "Attivazione plugin fallita"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2773
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stato"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2768
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2767
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Sorgente"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2766
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Plugin"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2945
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Attiva"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2936
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installa"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2538
|
||
msgid "Installed But Not Activated"
|
||
msgstr "Installato ma non attivato"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2534
|
||
msgid "Not Installed"
|
||
msgstr "Non installato"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2495
|
||
#: functions/init-prevdem.php:161
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "Raccomandato"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2492
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Obbligatorio"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2511
|
||
msgid "WordPress Repository"
|
||
msgstr "WordPress Repository"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2517
|
||
msgid "Pre-Packaged"
|
||
msgstr "Pre-Packaged"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:568
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1015
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3799
|
||
msgid "Return to the Dashboard"
|
||
msgstr "Ritorna alla Bacheca"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:577
|
||
msgid "Dismiss this notice"
|
||
msgstr "Elimina il presente avviso"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:153
|
||
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
|
||
msgstr "Tutti i plugin sono stati installati e attivati con successo. %s"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:570
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3171
|
||
msgid "The following plugin was activated successfully:"
|
||
msgstr "Il seguente plugin è stato attivato con successo:"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:569
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3378
|
||
#: functions/init-admin.php:152
|
||
msgid "Plugin activated successfully."
|
||
msgstr "Plugin installato corretamente"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:567
|
||
#: functions/init-admin.php:151
|
||
msgid "Return to Required Plugins Installer"
|
||
msgstr "Ritorna all' Installer del plugin richiesto"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:562
|
||
msgid "Begin activating plugin"
|
||
msgid_plural "Begin activating plugins"
|
||
msgstr[0] "Inizio attivazione plugin"
|
||
msgstr[1] "Inizio attivazione plugin"
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name(s).
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:552
|
||
#: functions/init-admin.php:149
|
||
msgid "Begin installing plugin"
|
||
msgid_plural "Begin installing plugins"
|
||
msgstr[0] "Inizio installazione plugin"
|
||
msgstr[1] "Inizio installazione plugin"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:148
|
||
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
|
||
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Non hai i permessi per aggiornare il plugin %s.\n"
|
||
"Contatta l'amministratore di questo sito per richiedere assistenza or per aggiornare il plugin."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Non hai i permessi per aggiornare i plugin %s.\n"
|
||
"Contatta l'amministratore di questo sito per richiedere assistenza or per aggiornare i plugin."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:147
|
||
msgid "The Hueman Addons plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with the Hueman theme: %1$s."
|
||
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
|
||
msgstr[0] "Il plugin Hueman Addons deve essere aggiornato all'ultima versione per garantire la massima compatibilità con il tema Hueman: %1$s."
|
||
msgstr[1] "I seguenti plugin devono essere aggiornati all'ultima versione per garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:146
|
||
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
|
||
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Non hai i permessi per attivare il plugin %s.\n"
|
||
"Contatta l'amministratore di questo sito per richiedere assistenza or per attivare il plugin."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Non hai i permessi per attivare i plugin %s.\n"
|
||
"Contatta l'amministratore di questo sito per richiedere assistenza or per attivare i plugin."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:144
|
||
msgid "The Hueman Addons required plugin is currently inactive: %1$s."
|
||
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
|
||
msgstr[0] "L'indispensabile plugin Hueman Addons risulta inattivo al momento: %1$s."
|
||
msgstr[1] "I seguenti indispensabili plugin risultano inattivi al momento: %1$s."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:143
|
||
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
|
||
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Non hai i permessi per installare il plugin %s.\n"
|
||
"Contatta l'amministratore di questo sito per richiedere assistenza or per installare il plugin."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Non hai i permessi per installare i plugin %s.\n"
|
||
"Contatta l'amministratore di questo sito per richiedere assistenza or per installare i plugin."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:141
|
||
msgid "The Hueman theme requires the following plugin: %1$s."
|
||
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
|
||
msgstr[0] "Il tema Hueman richiede il seguente plugin: %1$s."
|
||
msgstr[1] "Il tema Hueman richiede i seguenti plugin: %1$s."
|
||
|
||
#. translators: %s: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:512
|
||
#: functions/init-admin.php:139
|
||
msgid "Installing Plugin: %s"
|
||
msgstr "Installazione plugin: %s"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:510
|
||
#: functions/init-admin.php:138
|
||
msgid "Install Plugins"
|
||
msgstr "Installa plugin"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:509
|
||
#: functions/init-admin.php:137
|
||
msgid "Install Required Plugins"
|
||
msgstr "Installa i Plugins richiesti"
|
||
|
||
#: footer.php:115 functions/czr/czr-resources.php:44
|
||
msgid "All Rights Reserved."
|
||
msgstr "Tutti i diritti riservati."
|
||
|
||
#: comments.php:11
|
||
msgid "Pingbacks"
|
||
msgstr "Pingbacks"
|
||
|
||
#: footer.php:125
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Powered by"
|
||
|
||
#: comments.php:10 functions/class-utils-settings-map.php:1582
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Commenti"
|
||
|
||
#: comments.php:7
|
||
msgid "1 Response"
|
||
msgstr "Una risposta"
|
||
|
||
#: comments.php:7
|
||
msgid "% Responses"
|
||
msgstr "% Risposte"
|
||
|
||
#: comments.php:7
|
||
msgid "No Responses"
|
||
msgstr "Nessuna risposta"
|
||
|
||
#: tmpl/404-tmpl.php:6
|
||
msgid "The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for."
|
||
msgstr "La pagina che stai cercando di raggiungere non esiste più, o è stata rimossa. Usa i menu o il box di ricerca per trovare quello che stai cercando."
|
||
|
||
#. Author of the plugin/theme
|
||
msgid "nikeo"
|
||
msgstr "nikeo"
|
||
|
||
#. Theme URI of the plugin/theme
|
||
msgid "https://presscustomizr.com/hueman/"
|
||
msgstr "https://presscustomizr.com/hueman/"
|
||
|
||
#. Author URI of the plugin/theme
|
||
msgid "https://presscustomizr.com"
|
||
msgstr "https://presscustomizr.com" |