mirror of
https://gh.wpcy.net/https://github.com/presscustomizr/hueman.git
synced 2026-04-24 04:01:27 +08:00
2675 lines
No EOL
125 KiB
Text
2675 lines
No EOL
125 KiB
Text
# Translation of Themes - Hueman in Greek
|
||
# This file is distributed under the same license as the Themes - Hueman package.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-07-13 13:21:09+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
|
||
"Language: el_GR\n"
|
||
"Project-Id-Version: Themes - Hueman\n"
|
||
|
||
#. Theme Name of the plugin/theme
|
||
msgid "Hueman"
|
||
msgstr "Hueman"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:454
|
||
msgid "This option is good if you want to display a perfect font-size for your headings on any mobile devices. Note : it might override the css rules previously set in your custom stylesheet."
|
||
msgstr "Αυτή η επιλογή είναι καλή αν θέλετε να εμφανίσετε ένα τέλειο μέγεθος γραμματοσειράς για τις επικεφαλίδες σας σε οποιαδήποτε κινητή συσκευή. Σημείωση: ενδέχεται να αντικαταστήσει τους κανόνες css που είχαν οριστεί στο προσαρμοσμένο στυλ."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:451
|
||
msgid "Make font sizes flexible. Enable this option to achieve scalable headlines that fill the width of a parent element."
|
||
msgstr "Κάντε τα μεγέθη των γραμματοσειρών ευέλικτα. Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επιτύχετε κλιμακωτούς τίτλους που γεμίζουν το πλάτος ενός γονικού στοιχείου."
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:422
|
||
msgid "Post/Page excerpt"
|
||
msgstr "Απόσπασμα άρθρου/σελίδας"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:421
|
||
msgid "Post/Page content"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο άρθρου/σελίδας"
|
||
|
||
#: parts/header-nav-mobile.php:72
|
||
msgid "No menu has been assigned for mobile devices yet. You can set it from the live customizer"
|
||
msgstr "Δεν έχει ακόμη οριστεί μενού για κινητές συσκευές. Μπορείτε να το ορίσετε από τον ζωντανό προσαρμογέα"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1751
|
||
msgid "a short guide here."
|
||
msgstr "έναν σύντομο οδηγό εδώ."
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1749
|
||
msgid "To help you getting started with Hueman, we have published"
|
||
msgstr "Για να σας βοηθήσουμε να ξεκινήσετε με την Hueman, έχουμε δημοσιεύσει"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1742
|
||
msgid "If you need inspiration, you can visit our online demos"
|
||
msgstr "Εάν χρειάζεστε έμπνευση, μπορείτε να επισκεφτείτε τα online demos μας"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1739
|
||
msgid "to let you create the best possible websites."
|
||
msgstr "για να σας αφήσει να δημιουργήσετε τους καλύτερους δυνατούς ιστότοπους."
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1738
|
||
msgid "of customization options"
|
||
msgstr "επιλογών προσαρμογής"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1736
|
||
msgid "The theme offers a wide range"
|
||
msgstr "Το θέμα προσφέρει ένα ευρύ φάσμα"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1733
|
||
msgid "Welcome in the Hueman theme"
|
||
msgstr "Καλώς ήλθατε στο θέμα Hueman"
|
||
|
||
#: functions/init-after-setup-theme.php:98
|
||
msgid "Mobile. You can set a specific menu for mobile devices. If not set, the theme will use the menu assigned to the Topbar, or the Header."
|
||
msgstr "Κινητό. Μπορείτε να ορίσετε συγκεκριμένο μενού για κινητά. Αν δεν οριστεί, το θέμα θα χρησιμοποιήσει το μενού που ορίστηκε στην άνω μπάρα ή τη κεφαλίδα."
|
||
|
||
#: functions/init-after-setup-theme.php:97
|
||
msgid "Topbar"
|
||
msgstr "Άνω μπάρα"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1608
|
||
msgid "Mobile Devices"
|
||
msgstr "Κινητές συσκευές"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1243
|
||
msgid "Decide if your sidebars should be sticky on tablets and smartphones devices."
|
||
msgstr "Αποφασίστε αν οι πλευρικές στήλες θα είναι προσκολλημένες στα tablet και στις κινητές συσκευές."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1157
|
||
msgid "Post navigation"
|
||
msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1141
|
||
msgid "Related posts"
|
||
msgstr "Σχετικές δημοσιεύσεις"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:758
|
||
msgid "If the selected menu location has no menu assigned, the theme will try to assign another menu in this order : topbar, mobile, header."
|
||
msgstr "Εάν η επιλεγμένη θέση μενού δεν έχει αντιστοιχιστεί μενού, το θέμα θα προσπαθήσει να αντιστοιχίσει ένα άλλο μενού σε αυτή τη σειρά: άνω μπάρα, κινητό, κεφαλίδα."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:753
|
||
msgid "Specific Mobile Menu"
|
||
msgstr "Συγκεκριμένο μενού για κινητά"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:636
|
||
msgid "Set your logo, title and tagline"
|
||
msgstr "Ορίστε το λογότυπο, τίτλο και περιγραφή"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:630
|
||
msgid "Display your logo or site title, and tagline on top of the header image"
|
||
msgstr "Εμφανίστε το λογότυπο ή τον τίτλο ιστότοπού σας και τη περιγραφή, επάνω από την εικόνα κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:607
|
||
msgid "Apply a semi-transparent filter to the topbar and mobile menu on scroll"
|
||
msgstr "Εφαρμόστε ένα ημιδιαφανές φίλτρο στο μενού κορυφής και στο κινητό μενού"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:467
|
||
msgid "Include images in search results"
|
||
msgstr "Συμπεριλάβετε εικόνες στα αποτελέσματα αναζήτησης"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:222
|
||
msgid "(in pixels)"
|
||
msgstr "(σε pixels)"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:203
|
||
msgid "Logo for mobiles"
|
||
msgstr "Λογότυπο για κινητά"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:202
|
||
msgid "Use a specific logo for mobile devices"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα συγκεκριμένο λογότυπο για κινητά"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:174
|
||
msgid "Display the site title in the header"
|
||
msgstr "Εμφάνιση του τίτλου του ιστότοπου στην κεφαλίδα"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:629
|
||
msgid "can be customized with a specific set of options."
|
||
msgstr "μπορεί να προσαρμοστεί με συγκεκριμένο σετ επιλογών."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:627 functions/czr/czr-resources.php:630
|
||
msgid "The options not customized at this level will inherit their value from"
|
||
msgstr "Οι επιλογές που δεν προσαρμόζονται σε αυτό το επίπεδο θα κληρονομήσουν τη τιμή τους από"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:626
|
||
msgid "The current customizations will be applied to"
|
||
msgstr "Οι τρέχουσες προσαρμογές θα εφαρμοστούν στο"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:625 functions/czr/czr-resources.php:628
|
||
msgid "can be customized more specifically at the following level"
|
||
msgstr "μπορεί να προσαρμοστεί πιο συγκεκριμένα στο ακόλουθο επίπεδο"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:624
|
||
msgid "The current context"
|
||
msgstr "Το τρέχον περιεχόμενο"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:623
|
||
msgid "The customizations made site wide are inherited by all other levels of customization."
|
||
msgstr "Οι προσαρμογές που έγιναν στον ιστότοπο είναι κληρονομικές από όλα τα άλλα επίπεδα προσαρμογής."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:620
|
||
msgid "to understand how to fix the problem."
|
||
msgstr "για να κατανοήσετε πώς να διορθώσετε το πρόβλημα."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:619
|
||
msgid "this documentation page"
|
||
msgstr "αυτή τη σελίδα τεκμηρίωσης"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:618
|
||
msgid "Please refer to"
|
||
msgstr "Παρακαλώ ανατρέξτε σε"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:597
|
||
msgid "Default sitewide value."
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη καθολική τιμή."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1546
|
||
msgid "Header Menus : mobile settings, scroll behaviour, search button"
|
||
msgstr "Μενού κεφαλίδας: ρυθμίσεις κινητών, συμπεριφορά κύλισης, κουμπί αναζήτησης"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1158
|
||
msgid "Post navigation in single posts"
|
||
msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων σε μονές δημοσιεύσεις"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:736
|
||
msgid "Display a search field in the header menu"
|
||
msgstr "Εμφανίστε ένα πεδίο αναζήτησης στο μενού κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:735
|
||
msgid "Display a search field in the top menu"
|
||
msgstr "Εμφανίστε ένα πεδίο αναζήτησης στο επάνω μενού"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:734
|
||
msgid "No search field"
|
||
msgstr "Κανένα πεδίο αναζήτησης"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:730
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:800
|
||
msgid "display a search field"
|
||
msgstr "εμφάνιση πεδίου αναζήτησης"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:719
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:775
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "Πάντα εμφανές"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:718
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:774
|
||
msgid "Reveal on scroll up"
|
||
msgstr "Αποκάλυψη κατά την άνω κύλιση"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:717
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:773
|
||
msgid "Not visible when scrolling the page"
|
||
msgstr "Μη εμφανές κατά τη κύλιση της σελίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:713
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:769
|
||
msgid "top menu visibility on scroll"
|
||
msgstr "εμφάνιση άνω μενού κατά τη κύλιση"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:712
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:746
|
||
msgid "Menus settings for"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις μενού για"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:103
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1635
|
||
msgid "Upgrade to Hueman Pro"
|
||
msgstr "Αναβαθμίστε σε Hueman Pro"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:100
|
||
msgid "knowledge base"
|
||
msgstr "γνωσιακή βάση"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:417
|
||
msgid "Slider button"
|
||
msgstr "Κουμπί καρουζέλ"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1531
|
||
msgid "Header Design : colors and others"
|
||
msgstr "Σχεδιασμός κεφαλίδας: χρώματα και άλλα"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:757
|
||
msgid "When your visitors are using a smartphone or a tablet, the header becomes a thin bar on top, where the menu is revealed when clicking on the hamburger button. This option let you choose which menu will be displayed."
|
||
msgstr "Όταν οι επισκέπτες σας χρησιμοποιούν ένα smartphone ή ένα tablet, η κεφαλίδα γίνεται μια λεπτή μπάρα στην κορυφή, όπου το μενού αποκαλύπτεται όταν κάνετε κλικ στο κουμπί χάμπουργκερ. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε ποιο μενού θα εμφανίζεται."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:669
|
||
msgid "This will display your widget zone on devices with a width smaller than 720 pixels : tablets, smartphones."
|
||
msgstr "Αυτό θα εμφανίσει τη ζώνη μικροεφαρμογών σας σε συσκευές με πλάτος μικρότερο από 720 pixels: tablet, κινητά."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:666
|
||
msgid "Display the header widget zone on mobile devices"
|
||
msgstr "Εμφάνιση της ζώνης μικροεφαρμογών κεφαλίδας σε κινητές συσκευές."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:661
|
||
msgid "This will display your widget zone on devices with a width greater than 720 pixels : laptops and desktops."
|
||
msgstr "Αυτό θα εμφανίσει τη ζώνη μικροεφαρμογών σας σε συσκευές με πλάτος μεγαλύτερο από 720 pixels: φορητούς υπολογιστές και επιτραπέζιους υπολογιστές."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:658
|
||
msgid "Display the header widget zone on desktop devices"
|
||
msgstr "Εμφάνιση της ζώνης μικροεφαρμογών κεφαλίδας σε επιτραπέζιες συσκευές."
|
||
|
||
#: parts/header-nav-topbar.php:23
|
||
msgid "Collapse menu"
|
||
msgstr "Σύμπτυξη μενού"
|
||
|
||
#: parts/header-nav-topbar.php:22
|
||
msgid "Expand menu"
|
||
msgstr "Ανάπτυξη μενού"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:387 functions/init-front.php:393
|
||
msgid "Home page"
|
||
msgstr "Αρχική σελίδα"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1555
|
||
msgid "Column layout for the main content"
|
||
msgstr "Διάταξη στήλης για το κύριο περιεχόμενο"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1235
|
||
msgid "Glues your website's sidebars on top of the page, making them permanently visible when scrolling up and down. Useful when a sidebar is too tall or too short compared to the rest of the content."
|
||
msgstr "Κολλάει τις πλευρικές στήλες της ιστοσελίδας σας στη κορυφή της σελίδας, κάνοντάς τις μόνιμα ορατές κατά τη κύλιση. Χρήσιμο όταν μια πλευρική στήλη είναι πολύ μεγάλη ή πολύ μικρή σε σχέση με το υπόλοιπο περιεχόμενο."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1232
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1240
|
||
msgid "make sidebars sticky on scroll"
|
||
msgstr "κολλάει τις πλευρικές στήλες κατά τη κύλιση"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:222
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:712
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:713
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:730
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1232
|
||
msgid "Desktop devices"
|
||
msgstr "Επιτραπέζιες συσκευές"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:839
|
||
msgid "Columns layout for"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση στηλών για"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:790
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Απλό"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:789
|
||
msgid "Animated"
|
||
msgstr "Με κίνηση"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:785
|
||
msgid "Style of the mobile menu button"
|
||
msgstr "Στυλ του κουμπιού μενού για κινητά"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:754
|
||
msgid "Topbar and header menus, logo centered"
|
||
msgstr "Κεντραρισμένο λογότυπο για μενού άνω μπάρας και κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:752
|
||
msgid "Topbar Menu"
|
||
msgstr "Μενού άνω μπάρας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:747
|
||
msgid "Select the menu(s) to use for mobile devices"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το/τα μενού που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για κινητές συσκευές"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:597
|
||
msgid "Mobile Menu Background"
|
||
msgstr "Φόντο μενού κινητού"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:700
|
||
msgid "Topbar menu"
|
||
msgstr "Μενού άνω μπάρας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:695
|
||
msgid "The Hueman theme supports up to two menu locations in your header."
|
||
msgstr "Το θέμα Hueman υποστηρίζει έως και δύο θέσεις μενού στην κεφαλίδα σας"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:26
|
||
msgid "Size in px"
|
||
msgstr "Μέγεθος σε px"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "προεπιλογή"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:617
|
||
msgid "There was a problem when trying to load the customizer."
|
||
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα κατά την προσπάθεια φόρτωσης του προσαρμογέα."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:614
|
||
msgid "overridden by"
|
||
msgstr "παρακάμφθηκε από "
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:613
|
||
msgid "inherits from"
|
||
msgstr "κληρονομείται από"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:612
|
||
msgid "In this context :"
|
||
msgstr "Σε αυτό το περιεχόμενο:"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:611
|
||
msgid "Switch to scope"
|
||
msgstr "Μεταβείτε στο πεδίο"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:609
|
||
msgid "Widgets are created sitewide."
|
||
msgstr "Οι μικροεφαρμογές δημιουργούνται σε όλη την ιστοσελίδα."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:608
|
||
msgid "Menus are created sitewide."
|
||
msgstr "Τα μενού δημιουργούνται σε όλη την ιστοσελίδα."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:604
|
||
msgid "is customized in"
|
||
msgstr "είναι προσαρμοσμένο στο"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:603
|
||
msgid "is set in"
|
||
msgstr "είναι ρυθμισμένο στο"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:602
|
||
msgid "The value that will be applied to"
|
||
msgstr "Η τιμή που θα εφαρμοστεί στο"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:601
|
||
msgid "The value currently applied to"
|
||
msgstr "Η τιμή εφαρμόζεται επί του παρόντος στο"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:599
|
||
msgid "Currently inherited from"
|
||
msgstr "Επί του παρόντος, κληρονομημένο από"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:598 functions/czr/czr-resources.php:600
|
||
msgid "You can customize this specifically for"
|
||
msgstr "Μπορείτε να προσαρμόσετε αυτό ειδικά για"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:596
|
||
msgid "Default website value applied sitewide."
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή ιστοσελίδας εφαρμοσμένη καθολικά."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:595
|
||
msgid "Customized and applied to"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένο και εφαρμοσμένο σε"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:594
|
||
msgid "Customized and applied sitewide."
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένο και εφαρμοσμένο καθολικά."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:593
|
||
msgid "once published."
|
||
msgstr "μόλις εκδοθεί."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:592
|
||
msgid "Customized. Will be applied to"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένο. Θα εφαρμοστεί σε"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:591
|
||
msgid "Customized. Will be applied sitewide once published."
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένο. Θα εφαρμοστεί καθολικά μόλις εκδοθεί"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:590
|
||
msgid "This option is always customized sitewide and cannot be reset."
|
||
msgstr "Αυτή η ρύθμιση πάντα προσαρμόζεται καθολικά και δε μπορεί να επαναφερθεί."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:589
|
||
msgid "Display informations about the scope of this option."
|
||
msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για τον σκοπό αυτής της επιλογής"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:586
|
||
msgid "The option has been reset"
|
||
msgstr "Η επιλογή έχει επαναφερθεί"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:585
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset this option in"
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να επαναφέρετε αυτή τη ρύθμιση στο"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:584
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset this option"
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να επαναφέρετε αυτή τη ρύθμιση"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:583
|
||
msgid "This WordPress setting can not be reset sitewide"
|
||
msgstr "Αυτή η ρύθμιση του WordPress δεν μπορεί να επαναφερθεί καθολικά"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:582
|
||
msgid "Your customizations have been reset"
|
||
msgstr "Οι προσαρμογές σας έχουν επαναφερθεί"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:581
|
||
msgid "sitewide"
|
||
msgstr "καθολικά"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:580
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option in"
|
||
msgstr "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option σε"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:579
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option"
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να επαναφέρετε τις τρέχουσες προσαρμογές σας για αυτήν την επιλογή"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:577
|
||
msgid "Not customized yet, nothing to reset"
|
||
msgstr "Δεν έχει προσαρμοστεί ακόμα, τίποτα για επαναφορά"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:576 functions/czr/czr-resources.php:578
|
||
msgid "Reset your customized ( but not yet published ) value"
|
||
msgstr "Επαναφέρετε την προσαρμοσμένη (αλλά όχι ακόμη δημοσιευμένη) ρύθμιση"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:575
|
||
msgid "Reset your customized ( and published ) value"
|
||
msgstr "Επαναφέρετε την προσαρμοσμένη (και δημοσιευμένη) ρύθμιση"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:572
|
||
msgid "Your published customizations have been reset for"
|
||
msgstr "Οι δημοσιευμένες προσαρμογές σας έχουν επαναφερθεί"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:571
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset your published customizations for"
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να επαναφέρετε τις δημοσιευμένες προσαρμογές σας"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:570
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset your sitewide published customizations. Note : this will not reset the customizations made in other option scopes"
|
||
msgstr "Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να επαναφέρετε τις προσαρμογές που δημοσιεύσατε σε ολόκληρο το site. Σημείωση: αυτό δεν θα επαναφέρει τις προσαρμογές που έγιναν σε άλλα πεδία επιλογών"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:569
|
||
msgid "Your customizations have been reset for"
|
||
msgstr "Οι προσαρμογές σας επαναφέρθηκαν για"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:568
|
||
msgid "Please confirm that you want to reset your current ( not published ) customizations for"
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να επαναφέρετε τις τρέχουσες (μη δημοσιευμένες) προσαρμογές σας για"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:567
|
||
msgid "Reset your website published options for"
|
||
msgstr "Επαναφέρετε τις επιλογές της ιστοσελίδας που δημοσιεύτηκαν για"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:566
|
||
msgid "Reset the theme options published sitewide"
|
||
msgstr "Επαναφέρετε τις επιλογές θεμάτων που δημοσιεύτηκαν σε όλο το site"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:565
|
||
msgid "Reset the current customizations for"
|
||
msgstr "Επαναφέρετε τις τρέχουσες προσαρμογές για"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:561
|
||
msgid "Options for"
|
||
msgstr "Επιλογές για"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:257
|
||
msgid "This option sets the default font size applied to any text element of your website, when no font size is already applied."
|
||
msgstr "Αυτή η επιλογή ορίζει το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς που εφαρμόζεται σε οποιοδήποτε στοιχείο κειμένου της ιστοσελίδας σας, όταν δεν έχει ήδη εφαρμοστεί μέγεθος γραμματοσειράς."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:250
|
||
msgid "Set your website default font size in pixels."
|
||
msgstr "Ορίστε το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς του ιστοτόπου σας σε pixels."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:193
|
||
msgid "Set your logo below or"
|
||
msgstr "Ορίστε το λογότυπό σας παρακάτω ή"
|
||
|
||
#: footer.php:145 parts/header-nav-mobile.php:74 sidebar.php:20
|
||
msgid "Customize now"
|
||
msgstr "Προσαρμόστε τώρα"
|
||
|
||
#: footer.php:143 functions/init-front.php:264 sidebar.php:18
|
||
msgid "You can set your social links here from the live customizer"
|
||
msgstr "Μπορείτε να ορίσετε τους κοινωνικούς σας συνδέσμους εδώ από τον ζωντανό προσαρμογέα"
|
||
|
||
#: functions/czr/panels/class-panels.php:63
|
||
msgid "Press return or enter to open this panel"
|
||
msgstr "Πατήστε return ή enter για να ανοίξετε το πάνελ"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1422
|
||
msgid "Performances, SEO, CSS, Scroll"
|
||
msgstr "Αποδόσεις, SEO, CSS, κύλιση"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1414
|
||
msgid "Logo, Layout, Menu"
|
||
msgstr "Λογότυπο, διάταξη, μενού"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1413
|
||
msgid "Footer Design"
|
||
msgstr "Σχεδιασμός υποσέλιδου"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1400
|
||
msgid "Layout, Sidebars, Blog Posts, Thumbnails"
|
||
msgstr "Διάταξη, πλευρικές στήλες, Δημοσιεύσεις ιστολογίου, μικρογραφίες"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1399
|
||
msgid "Main Body Design"
|
||
msgstr "Σχεδιασμός κορμού"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1392
|
||
msgid "Header Image, Menu, Widget"
|
||
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας, μενού, μικροεφαρμογές"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1391
|
||
msgid "Header Design"
|
||
msgstr "Σχεδιασμός κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1384
|
||
msgid "Title, Logo, Fonts, Colors, Background, Socials, Links"
|
||
msgstr "Τίτλος, λογότυπο, γραμματοσειρές, χρώματα, φόντο, κοινωνικά, σύνδεσμοι"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1383
|
||
msgid "Web Page Design"
|
||
msgstr "Σχεδιασμός ιστοσελίδας"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:286
|
||
msgid "Header Panel"
|
||
msgstr "Πάνελ κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:283
|
||
msgid "The menu currently displayed in your header is a default page menu, you can disable it in the %s."
|
||
msgstr "Το μενού που εμφανίζεται στην κεφαλίδα σας είναι ένα προεπιλεγμένο μενού σελίδας, μπορείτε να το απενεργοποιήσετε στο %s."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1565
|
||
msgid "Post Lists Design and Content : Blog, Archives, Search Results"
|
||
msgstr "Δημοσιεύσεις λίστας και περιεχομένου: Ιστολόγιο, αρχεία, αποτελέσματα αναζήτησης"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:148
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:273
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Καταγραφικό αλλαγών"
|
||
|
||
#: functions/init-prevdem.php:200
|
||
msgid "HIGHLIGHTS"
|
||
msgstr "ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΣΤΙΓΜΕΣ"
|
||
|
||
#: functions/init-prevdem.php:182
|
||
msgid "RECENT COMMENTS"
|
||
msgstr "ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΣΧΟΛΙΑ"
|
||
|
||
#: functions/init-prevdem.php:169
|
||
msgid "RECENT POSTS"
|
||
msgstr "ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ"
|
||
|
||
#: functions/init-prevdem.php:154
|
||
msgid "Discover"
|
||
msgstr "Ανακαλύψτε"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:280
|
||
msgid "blog design panel"
|
||
msgstr "πάνελ σχεδιασμού ιστολογίου"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:277
|
||
msgid "Jump to the %s."
|
||
msgstr "Μεταπηδήστε στο %s."
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:294
|
||
msgid "A static page"
|
||
msgstr "Μια στατική σελίδα"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:293
|
||
msgid "Your latest posts"
|
||
msgstr "Οι πιο πρόσφατες δημοσιεύσεις σας"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:292
|
||
msgid "Don't show any posts or page"
|
||
msgstr "Να μην εμφανίζονται δημοσιεύσεις ή σελίδες"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:283
|
||
msgid "Front Page Content"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο αρχικής σελίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:751
|
||
msgid "Header Menu"
|
||
msgstr "Μενού κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:680
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1275
|
||
msgid "You can create menus and set their locations %s."
|
||
msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε μενού και να ορίσετε τις θέσεις τους %s."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1001
|
||
msgid "custom excerpt"
|
||
msgstr "προσαρμοσμένο απόσμασμα"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1000
|
||
msgid "The WordPress Excerpt is the summary or description of a post. By default, it will be the first words of a post, but you can write a %s if you want. You can set the number of words you want to display with this option."
|
||
msgstr "Το απόσπασμα του WordPress είναι η περίληψη ή η περιγραφή μιας ανάρτησης. Από προεπιλογή, θα είναι οι πρώτες λέξεις μιας ανάρτησης, αλλά μπορείτε να γράψετε ένα %s αν θέλετε. Μπορείτε να ορίσετε τον αριθμό των λέξεων που θέλετε να εμφανίζονται με αυτήν την επιλογή."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:992
|
||
msgid "Post Summary"
|
||
msgstr "Σύνολο αναρτήσεων"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:977
|
||
msgid "Post List Design"
|
||
msgstr "Σχεδιασμός λίστας αναρτήσεων"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:700
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1301
|
||
msgid "Use a default page menu if no menu has been assigned."
|
||
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα προεπιλεγμένο μενού σελίδας εάν δεν έχει αντιστοιχιστεί κανένα μενού."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:622
|
||
msgid "Use a header banner image"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιήστε μια εικόνα για το banner κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:187
|
||
msgid "Display a logo in the header"
|
||
msgstr "Εμφάνιση ενός λογότυπου στην κεφαλίδα"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2942
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||
|
||
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2833
|
||
msgid "Activate %2$s"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση %2$s"
|
||
|
||
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2827
|
||
msgid "Update %2$s"
|
||
msgstr "Ενημέρωση %2$s"
|
||
|
||
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2822
|
||
msgid "Install %2$s"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση %2$s"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2772
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Έκδοση"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752
|
||
msgid "No plugins to install, update or activate."
|
||
msgstr "Κανένα πρόσθετο για εγκατάσταση, αναβάθμιση ή ενεργοποίηση."
|
||
|
||
#. translators: 1: install status, 2: update status
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2561
|
||
msgctxt "Install/Update Status"
|
||
msgid "%1$s, %2$s"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s"
|
||
|
||
#. translators: %s: version number
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2201
|
||
msgid "TGMPA v%s"
|
||
msgstr "TGMPA v%s"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:579
|
||
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
|
||
msgstr "Υπάρχει ένα ή περισσότερα απαιτούμενα ή προτεινόμενα πρόσθετα προς εγκατάσταση, αναβάθμιση ή ενεργοποίηση."
|
||
|
||
#. translators: %s: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:514
|
||
msgid "Updating Plugin: %s"
|
||
msgstr "Γίνεται αναβάθμιση του Πρόσθετου: %s"
|
||
|
||
#. translators: 1: dashboard link.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:576
|
||
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
|
||
msgstr "Όλα τα πρόσθετα εγκαταστάθηκαν και ενεργοποιήθηκαν με επιτυχία. %1$s"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1343
|
||
msgid "Hueman Addons"
|
||
msgstr "Hueman Addons"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1333
|
||
msgid "The plugin has been designed specifically for the Hueman WordPress theme. Lightweight and safe."
|
||
msgstr "Το πρόσθετο έχει σχεδιαστεί ειδικά για το θέμα Hueman του WordPress. Ελαφρύ και ασφαλές."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1331
|
||
msgid "useful shortcodes"
|
||
msgstr "χρήσιμες συντομεύσεις"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1330
|
||
msgid "social share bar"
|
||
msgstr "μπάρα κοινωνικού διαμοιρασμού"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:578
|
||
msgid "Remind me later"
|
||
msgstr "Θύμησέ μου το αργότερα"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:150
|
||
msgid "Activate Hueman Addons"
|
||
msgid_plural "Activate installed plugins"
|
||
msgstr[0] "Ενεργοποίηση Hueman Addons"
|
||
msgstr[1] "Ενεργοποίηση εγκατεστημένων πρόσθετων"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:145
|
||
msgid "The Hueman Addons plugin is currently inactive: %1$s."
|
||
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
|
||
msgstr[0] "Το πρόσθετο Hueman είναι απενεργοποιημένο: %1$s."
|
||
msgstr[1] "Το ακόλουθα προτεινόμενα πρόσθετα είναι απενεργοποιημένα: %1$s."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:142
|
||
msgid "The Hueman theme recommends the Hueman Addons: %1$s."
|
||
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
|
||
msgstr[0] "Το θέμα Hueman προτείνει τα Hueman πρόσθετα: %1$s."
|
||
msgstr[1] "Αυτό το θέμα προτείνει τα ακόλουθα πρόσθετα: %1$s."
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:432
|
||
msgid "Footer Social Links"
|
||
msgstr "Κοινωνικοί σύνδεσμοι υποσέλιδου"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:430
|
||
msgid "Comments metas"
|
||
msgstr "Μεταδεδομένα σχολίων"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:429
|
||
msgid "Single post tags"
|
||
msgstr "Ετικέτες μοναδικής ανάρτησης"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:428
|
||
msgid "Post list category meta"
|
||
msgstr "Μεταδεδομένα κατηγορίας λίστας αναρτήσεων"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:427
|
||
msgid "Post list post metas"
|
||
msgstr "Μεταδεδομένα λίστας αναρτήσεων"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:426
|
||
msgid "Archive Type Title"
|
||
msgstr "Τίτλος τύπου αρχείου"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:425
|
||
msgid "Single Post tags"
|
||
msgstr "Ετικέτες μοναδικής ανάρτησης"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:424
|
||
msgid "Single Post Categories meta"
|
||
msgstr "Μεταδεδομένα μοναδικής κατηγορίας αναρτήσεων"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:423
|
||
msgid "Lists in post/pages"
|
||
msgstr "Λίστες στις αναρτήσεις/σελίδες"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:420
|
||
msgid "Single Page titles"
|
||
msgstr "Τίτλοι μοναδικών σελίδων"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:419
|
||
msgid "Single Post titles"
|
||
msgstr "Τίτλοι μοναδικής ανάρτησης"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:414
|
||
msgid "Top-Menu items"
|
||
msgstr "Στοιχεία κορυφαίου μενού"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:416
|
||
msgid "Slider subtitle"
|
||
msgstr "Υπότιτλος καρουζέλ"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:415
|
||
msgid "Slider title"
|
||
msgstr "Τίτλος καρουζέλ"
|
||
|
||
#: functions/class-utils.php:213
|
||
msgid "Page %s"
|
||
msgstr "Σελίδα %s"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1603
|
||
msgid "Smooth Scroll"
|
||
msgstr "Ομαλή κύλιση"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:501
|
||
msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can really boost speed performances by reducing the weight of long pages that include many images."
|
||
msgstr "Επιλέξτε αυτήν την επιλογή για να καθυστερήσετε τη φόρτωση μη ορατών εικόνων. Οι εικόνες κάτω από το παράθυρο προβολής θα φορτωθούν δυναμικά κατά τη κύλιση. Αυτό μπορεί πραγματικά να αυξήσει τις επιδόσεις ταχύτητας μειώνοντας το βάρος των μεγάλων σελίδων που περιλαμβάνουν πολλές εικόνες."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:498
|
||
msgid "Load images on scroll"
|
||
msgstr "Φόρτωση εικόνων κατά τη κύλιση"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:428
|
||
msgid "This option enables a smoother page scroll."
|
||
msgstr "Αυτή η επιλογή επιτρέπει την ομαλότερη κύλιση της σελίδας."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:425
|
||
msgid "Enable Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση ομαλής κύλισης"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:355
|
||
msgid "Open external links in a new tab"
|
||
msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών συνδέσμων σε νέα καρτέλα"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:348
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:358
|
||
msgid "This will be applied to the links included in post or page content only."
|
||
msgstr "Αυτό θα εφαρμοστεί στους συνδέσμους που περιλαμβάνονται μόνο στο περιεχόμενο της ανάρτησης ή της σελίδας."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:345
|
||
msgid "Display an icon next to external links"
|
||
msgstr "Εμφάνιση ενός εικονιδίου δίπλα σε εξωτερικούς συνδέσμους"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:192
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:635
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:102
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "εδώ"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:101
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "Μάθετε περισσότερα"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:99
|
||
msgid "The background-size CSS property specifies the size of the background images. The size of the image can be fully constrained or only partially in order to preserve its intrinsic ratio."
|
||
msgstr "Η ιδιότητα μεγέθους φόντου CSS καθορίζει το μέγεθος των εικόνων φόντου. Το μέγεθος της εικόνας μπορεί να περιοριστεί πλήρως ή μόνο εν μέρει, προκειμένου να διατηρηθεί ο εγγενής λόγος."
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:60
|
||
msgid "Hex Value"
|
||
msgstr "Δεκαεξαδική τιμή"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:34
|
||
msgid "Right Bottom"
|
||
msgstr "Δεξιά κάτω"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:33
|
||
msgid "Right Center"
|
||
msgstr "Δεξιά κέντρο"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:32
|
||
msgid "Right Top"
|
||
msgstr "Δεξιά πάνω"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:31
|
||
msgid "Center Bottom"
|
||
msgstr "Κέντρο κάτω"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:30
|
||
msgid "Center Center"
|
||
msgstr "Κέντρο"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:29
|
||
msgid "Center Top"
|
||
msgstr "Κέντρο πάνω"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:28
|
||
msgid "Left Bottom"
|
||
msgstr "Αριστερά κάτω"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:551
|
||
msgid "Select position property"
|
||
msgstr "Επιλέξτε την ιδιότητα θέσης"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:550
|
||
msgid "Select attachment property"
|
||
msgstr "Επιλέξτε την ιδιότητα επισύναψης"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:12
|
||
msgid "Repeat Horizontally"
|
||
msgstr "Επανάληψη οριζόντια"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:26
|
||
msgid "Left Top"
|
||
msgstr "Αριστερά πάνω"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:61
|
||
msgid "Choose Image"
|
||
msgstr "Επιλογή εικόνας"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:11
|
||
msgid "Repeat All"
|
||
msgstr "Επανάληψη όλων"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:10
|
||
msgid "No Repeat"
|
||
msgstr "Χωρίς επανάληψη"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:55
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:60
|
||
msgid "Select Image"
|
||
msgstr "Επιλογή εικόνας"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:20
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "Κύλιση"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:19
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Φιξαρισμένο"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:14
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:21
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Κληρονόμησε"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:13
|
||
msgid "Repeat Vertically"
|
||
msgstr "Επανάληψη κάθετα"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:27
|
||
msgid "Left Center"
|
||
msgstr "Αριστερά κέντρο"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:549
|
||
msgid "Select repeat property"
|
||
msgstr "Επιλέξτε την ιδιότητα επανάληψης"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:553
|
||
msgid "Widget Zone"
|
||
msgstr "Ζώνη μικροεφαρμογών"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:59
|
||
msgid "No image selected"
|
||
msgstr "Δεν επιλέχθηκε εικόνα"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:56
|
||
msgid "Change Image"
|
||
msgstr "Αλλαγή εικόνας"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:81
|
||
msgid "The Footer Widget Zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
|
||
msgstr "Η Ζώνη Μικροεφαρμογών Υποσέλιδου βρίσκεται πριν από τις άλλες μικροεφαρμογές υποσέλιδου και καταλαμβάνει το 100% του πλάτους. Πολύ κατάλληλο για την εμφάνιση ενός Google Map ή ενός διαφημιστικού banner."
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:79
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:155
|
||
msgid "Footer Full Width"
|
||
msgstr "Υποσέλιδο πλήρους πλάτους"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:72
|
||
msgid "The Header Widget Zone is located next to your logo or site title."
|
||
msgstr "Η ζώνη μικροεφαρμογών κεφαλίδας βρίσκεται δίπλα στο λογότυπο ή στον τίτλο του ιστότοπου."
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:70
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:154
|
||
msgid "Header (next to logo / title)"
|
||
msgstr "Κεφαλίδα (δίπλα στο λογότυπο/τίτλο)"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:17
|
||
msgid "Give it a name"
|
||
msgstr "Δώστε ένα όνομα"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:57
|
||
msgid "Enter a title"
|
||
msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:52
|
||
msgid "Enter the full url of your social profile (must be a valid url)."
|
||
msgstr "Εισάγετε το πλήρες url του κοινωνικού σας προφίλ (πρέπει να ισχύει)"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:20
|
||
msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)."
|
||
msgstr "Εισάγετε το πλήρες url του κοινωνικού σας προφίλ (πρέπει να ισχύει)"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:16
|
||
msgid "Social link url"
|
||
msgstr "Url κοινωνικού δικτύου"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:10
|
||
msgid "Select an icon"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16
|
||
msgid "Add it"
|
||
msgstr "Προσθέστε το"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:559
|
||
msgid "Learn more about this in the documentation"
|
||
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτό στην τεκμηρίωση"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:557
|
||
msgid "A selected location is not available with the current settings."
|
||
msgstr "Μια επιλεγμένη θέση δεν είναι διαθέσιμη με τις τρέχουσες ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:556
|
||
msgid "Unavailable location. Some settings must be changed."
|
||
msgstr "Μη διαθέσιμη θέση. Κάποιες ρυθμίσεις πρέπει να αλλάξουν."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:555
|
||
msgid "Inactive in current context/location"
|
||
msgstr "Ανενεργό στο συγκεκριμένο περιεχόμενο/θέση"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:554
|
||
msgid "New Widget Zone created ! Scroll down to edit it."
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε νέα ζώνη μικροεφαρμογών! Κυλίστε πιο κάτω για να την επεξεργαστείτε."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:547
|
||
msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it."
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε νέος κοινωνικός σύνδεσμος! Κυλίστε πιο κάτω για να τον επεξεργαστείτε."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:546
|
||
msgid "Done !"
|
||
msgstr "Έγινε !"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:545
|
||
msgid "Follow us on"
|
||
msgstr "Ακολουθήστε μας στο"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:544
|
||
msgid "Select a social icon"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο κοινωνικού δικτύου"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1296
|
||
msgid "This zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
|
||
msgstr "Αυτή η ζώνη βρίσκεται πριν από τις άλλες μικροεφαρμογές και καταλαμβάνει το 100% του πλάτους. Πολύ κατάλληλο για την εμφάνιση ενός Google Map ή ενός διαφημιστικού banner."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1293
|
||
msgid "Display a full width widget area in your footer"
|
||
msgstr "Εμφανίστε μια περιοχή μικροεφαρμογών πλήρους πλάτους στο υποσέλιδό σας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1064
|
||
msgid "By default, your featured posts display the first words of their content ( the \"excerpt\"). Check this box to display the full content."
|
||
msgstr "Από προεπιλογή, οι προβεβλημένες δημοσιεύσεις σας εμφανίζουν τις πρώτες λέξεις του περιεχομένου τους (το \"απόσπασμα\"). Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανιστεί το πλήρες περιεχόμενο."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1061
|
||
msgid "Display the full post content"
|
||
msgstr "Εμφάνιση του συνολικού περιεχομένου της ανάρτησης"
|
||
|
||
#: parts/single-author-date.php:13
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Δημοσιεύτηκε"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:206
|
||
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The secondary sidebar is placed on the right in a 3 columns layout."
|
||
msgstr "Σημειώσεις: 1) Αυτό θα αντικαταστήσει τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του πίνακα επιλογών προσαρμογής. 2) Η δευτερεύουσα πλαϊνή στήλη τοποθετείται στα δεξιά σε διάταξη 3 στηλών."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:206
|
||
msgid "Select a widget zone for the secondary sidebar."
|
||
msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη μικροεφαρμογών για τη δεύτερη πλαϊνή στήλη."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:200
|
||
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The primary sidebar is placed on the left in a 3 columns layout. It can be on the right in a 2 columns layout, when the content is on the left."
|
||
msgstr "Σημειώσεις: 1) Αυτό θα αντικαταστήσει τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του πίνακα επιλογών προσαρμογής. 2) Η κύρια πλαϊνή στήλη τοποθετείται στα αριστερά σε διάταξη 3 στηλών. Μπορεί να είναι στα δεξιά σε μια διάταξη 2 στηλών, όταν το περιεχόμενο βρίσκεται στα αριστερά."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:200
|
||
msgid "Select a widget zone for the primary sidebar."
|
||
msgstr "Επιλέξτε μια μικροεφαρμογή για την αρχική πλαϊνή στήλη."
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:28
|
||
msgid "Full width widget zone. Located in the right sidebar in a 3 columns layout."
|
||
msgstr "Ζώνη μικροεφαρμογών πλήρους πλάτους. Βρίσκεται στη δεξιά πλαϊνή στήλη σε διάταξη 3 στηλών."
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:19
|
||
msgid "Full width widget zone. Located in the left sidebar in a 3 columns layout. Can be on the right of a 2 columns sidebar when content is on the left."
|
||
msgstr "Ζώνη μικροεφαρμογών πλήρους πλάτους. Βρίσκεται στην αριστερή πλευρική στήλη σε διάταξη 3 στηλών. Μπορεί να είναι στα δεξιά μιας πλευρικής στήλης 2 στηλών όταν το περιεχόμενο βρίσκεται στα αριστερά."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1623
|
||
msgid "Hueman Admin Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις διαχείρισης Hueman"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1618
|
||
msgid "Performances and SEO"
|
||
msgstr "Αποδόσεις και SEO"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:535
|
||
msgid "This button links to the \"About Hueman\" page."
|
||
msgstr "Αυτό το κουμπί συνδέεται με τη σελίδα \"About Hueman\"."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:532
|
||
msgid "Display a Help button in the admin bar"
|
||
msgstr "Εμφάνιση κουμπιού Βοήθειας στην μπάρα Διαχείρισης"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:527
|
||
msgid "This page is intended to provide informations about the Hueman theme : changelog, release note, documentation link. It also display informations about your current install that can be useful if you need to report an issue."
|
||
msgstr "Αυτή η σελίδα έχει σκοπό να παρέχει πληροφορίες σχετικά με το θέμα Hueman: αλλαγές, σημείωμα έκδοσης, σύνδεσμος τεκμηρίωσης. Επίσης, εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με την τρέχουσα εγκατάσταση, οι οποίες μπορεί να σας βοηθήσουν να αναφέρετε ένα πρόβλημα."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:524
|
||
msgid "Display the \"About Hueman\" page in the \"Appearance\" admin menu"
|
||
msgstr "Εμφανίστε τη σελίδα \"Σχετικά με τον Hueman\" στο μενού διαχείρισης \"Εμφάνιση\""
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:493
|
||
msgid "\"Structured data markup\" is a standard way to annotate your content so machines can understand it. Implementing it will help your website rank higher in search engines."
|
||
msgstr "Η \"δομημένη σήμανση δεδομένων\" είναι ένας τυπικός τρόπος να επισημάνετε το περιεχόμενό σας, ώστε τα μηχανήματα να το κατανοούν. Η εφαρμογή του θα βοηθήσει την ιστοσελίδα σας να κατατάσσεται υψηλότερα στις μηχανές αναζήτησης."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:490
|
||
msgid "Use Structured Data Markup for your posts"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη σήμανση δομημένων δεδομένων για τις δημοσιεύσεις σας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:485
|
||
msgid "Unchecking this option is not recommended. Minifying css stylesheets improves performance for your website overall by decreasing the load time."
|
||
msgstr "Η κατάργηση αυτής της επιλογής δεν συνιστάται. Τα μινιμαλ στυλ CSS βελτιώνουν τη συνολική απόδοση του ιστότοπού σας μειώνοντας το χρόνο φόρτωσης."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:482
|
||
msgid "Use a minified stylesheet"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα μίνιμαλ στυλ"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1333
|
||
msgid "Footer Background"
|
||
msgstr "Φόντο υποσέλιδου"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1347
|
||
msgid "Note : Html is allowed."
|
||
msgstr "Σημείωση: το HTML επιτρέπεται"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:965
|
||
msgid "Your blog sub-heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
|
||
msgstr "Η υποκεφαλίδα του ιστολογίου σας. Το HTML επιτρέπεται. Σημείωση: αφήστε ένα κενό διάστημα για να κρύψετε το προεπιλεγμένο περιεχόμενο."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:950
|
||
msgid "Your blog heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
|
||
msgstr "Η κεφαλίδα του ιστολογίου σας. Το HTML επιτρέπεται. Σημείωση: αφήστε ένα κενό διάστημα για να κρύψετε το προεπιλεγμένο περιεχόμενο."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:543
|
||
msgid "Rss"
|
||
msgstr "Rss"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:542
|
||
msgid "Not set"
|
||
msgstr "Μη ρυθμισμένο"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:149
|
||
msgid "Secondary Sidebar (on the right in a 3 columns layout)"
|
||
msgstr "Δευτερεύουσα πλευρική στήλη (στα δεξιά μιας διάταξης 3 στηλών)"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:148
|
||
msgid "Primary Sidebar (on the left in a 3 columns layout)"
|
||
msgstr "Αρχική πλευρική στήλη (στα αριστερά μιας διάταξης 3 στηλών)"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:133
|
||
msgid "Blog Page"
|
||
msgstr "Σελίδα ιστολογίου"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1032
|
||
msgid "If no specific category is selected, the featured posts block will display your latest post(s) from all categories."
|
||
msgstr "Αν δεν έχει επιλεγεί κάποια συγκεκριμένη κατηγορία, το μπλοκ προβαλλόμενων δημοσιεύσεων θα εμφανίζει τις τελευταίες δημοσιεύσεις σας από όλες τις κατηγορίες."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1028
|
||
msgid "Select a category to feature"
|
||
msgstr "Επιλέξτε μια κατηγορία ως προβεβλημένη"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-video.php:23
|
||
msgid "Display a responsive video with a YouTube or Vimeo link."
|
||
msgstr "Εμφάνιση βίντεο με δυνατότητα απόκρισης με σύνδεσμο YouTube ή Vimeo."
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-video.php:21
|
||
msgid "Hueman Videos"
|
||
msgstr "Hueman Βίντεο"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:23
|
||
msgid "List posts, comments, and/or tags with or without tabs."
|
||
msgstr "Απαριθμεί δημοσιεύσεις, σχόλια και/ή ετικέτες με ή χωρίς καρτέλες."
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:21
|
||
msgid "Hueman Dynamic Tabs"
|
||
msgstr "Δυναμικές καρτέλες Hueman"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-posts.php:23
|
||
msgid "Display posts from a category"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αναρτήσεων από μια κατηγορία"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-posts.php:21
|
||
msgid "Hueman Posts"
|
||
msgstr "Δημοσιεύσεις Hueman"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:285
|
||
msgid "Select a layout for this page."
|
||
msgstr "Επιλέξτε μια διάταξη για αυτή τη σελίδα"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:229
|
||
msgid "Select a widget zone for the right sidebar."
|
||
msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη μικροεφαρμογών για την δεξιά πλαϊνή στήλη."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:223 functions/init-admin.php:229
|
||
#: functions/init-admin.php:285
|
||
msgid "This will override any default settings of the customizer options panel."
|
||
msgstr "Αυτό θα αντικαταστήσει τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του πίνακα επιλογών προσαρμογής."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:223
|
||
msgid "Select a widget zone for the left sidebar."
|
||
msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη μικροεφαρμογών για τη αριστερή πλαϊνή στήλη."
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:229
|
||
msgid "Add widgets to the zone :"
|
||
msgstr "Προσθέστε μικροεφαρμογές στη ζώνη:"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:223
|
||
msgid "You can change or disable this setting by editing the options of the current post / page."
|
||
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε ή να απενεργοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση, τροποποιώντας τις επιλογές της τρέχουσας ανάρτησης/σελίδας."
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:222
|
||
msgid "in this post or page options."
|
||
msgstr "σε αυτές τις επιλογές δημοσίευσης ή σελίδας"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:220
|
||
msgid "You have already assigned the following widget zone here : "
|
||
msgstr "Έχετε ήδη αντιστοιχίσει την ακόλουθη ζώνη μικροεφαρμογής εδώ:"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:192
|
||
msgid "You can add Widget Areas here from the customizer, in the <strong>Dynamic Sidebars and Widgets</strong> panel, or you can change the layout to remove this sidebar in <strong>Content » Layout Options for the main content</strong>."
|
||
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε τις περιοχές μικροεφαρμογών εδώ, από τον προσαρμογέα, στον πάνελ <strong> Δυναμικές πλευρικές στήλες και μικροεφαρμογές </strong> ή μπορείτε να αλλάξετε τη διάταξη για να καταργήσετε αυτήν την πλαϊνή στήλη στο <strong> Περιεχόμενο » Επιλογές διάταξης για το κύριο περιεχόμενο </strong>."
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:191
|
||
msgid "No widget zones available in this sidebar."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ζώνες μικροεφαρμογών σε αυτή τη πλευρική στήλη"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:59
|
||
msgid "Need help with the Hueman theme ? Click here!"
|
||
msgstr "Χρειάζεστε βοήθεια με το θέμα Hueman; Κάντε κλικ εδώ!"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:139
|
||
msgid "404 Error Pages"
|
||
msgstr "Σελίδες σφάλματος 404"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1613
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:138
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:137
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Κατηγορίες"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:136
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Αρχεία"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:135
|
||
msgid "Single Posts"
|
||
msgstr "Μοναδικές δημοσιεύσεις"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:1518 functions/init-sidebars-widgets.php:134
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Σελίδες"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:131
|
||
msgid "All contexts"
|
||
msgstr "Όλα τα συμφραζόμενα"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:64
|
||
msgid "Widgetized footer 4"
|
||
msgstr "Υποσέλιδο 4 με μικροεφαρμογές"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:62
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:153
|
||
msgid "Footer 4"
|
||
msgstr "Υποσέλιδο 4"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:55
|
||
msgid "Widgetized footer 3"
|
||
msgstr "Υποσέλιδο 3 με μικροεφαρμογές"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:53
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:152
|
||
msgid "Footer 3"
|
||
msgstr "Υποσέλιδο 3"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:46
|
||
msgid "Widgetized footer 2"
|
||
msgstr "Υποσέλιδο 2 με μικροεφαρμογές"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:44
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:151
|
||
msgid "Footer 2"
|
||
msgstr "Υποσέλιδο 2"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:37
|
||
msgid "Widgetized footer 1"
|
||
msgstr "Υποσέλιδο 1 με μικροεφαρμογές"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:35
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:150
|
||
msgid "Footer 1"
|
||
msgstr "Υποσέλιδο 1"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:26
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr "Δευτερεύον"
|
||
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:17
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Πρωτεύον"
|
||
|
||
#: functions/init-core.php:84
|
||
msgid "Theme Options [OLD]"
|
||
msgstr "Επιλογές θέματος [παλιό]"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1744
|
||
msgid "4 Columns"
|
||
msgstr "4 Στήλες"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1740
|
||
msgid "3 Columns"
|
||
msgstr "3 Στήλες"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1736
|
||
msgid "2 Columns"
|
||
msgstr "2 Στήλες"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1710
|
||
msgid "Inherit Global Layout"
|
||
msgstr "Κληρονόμησε τη καθολική διάταξη"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1702
|
||
msgid "3 Columns - Content Right"
|
||
msgstr "3 Στήλες - Περιεχόμενο δεξιά"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1698
|
||
msgid "3 Columns - Content Left"
|
||
msgstr "3 Στήλες - Περιεχόμενο αριστερά"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1694
|
||
msgid "3 Columns - Content Middle"
|
||
msgstr "3 Στήλες - Περιεχόμενο στη μέση"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1690
|
||
msgid "2 Columns - Content Right"
|
||
msgstr "2 Στήλες - Περιεχόμενο δεξιά"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1686
|
||
msgid "2 Columns - Content Left"
|
||
msgstr "2 Στήλες - Περιεχόμενο αριστερά"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1682
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1732
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "1 Στήλη"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1663
|
||
msgid "Choose one "
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1592
|
||
msgid "Footer Design : Logo, layout, ..."
|
||
msgstr "Σχεδιασμός υποσέλιδου : Λογότυπο, διάταξη, ..."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1577
|
||
msgid "Thumbnails Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις μικρογραφιών"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1571
|
||
msgid "Single Posts Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις μοναδικής δημοσίευσης"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1560
|
||
msgid "Sidebars : Design and Mobile Settings"
|
||
msgstr "Πλευρικές στήλες: Σχεδιασμός και ρυθμίσεις κινητών"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1541
|
||
msgid "Header Advertisement Widget"
|
||
msgstr "Μικροεφαρμογή διαφήμισης κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:746
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:769
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:800
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1240
|
||
msgid "Mobile devices"
|
||
msgstr "Κινητές συσκευές"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1520
|
||
msgid "Social links"
|
||
msgstr "Σύνδεσμοι κοινωνικών δικτύων"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1515
|
||
msgid "General Design Options : Font, Colors, ..."
|
||
msgstr "Γενικές επιλογές σχεδίασης : Γραμματοσειρά, χρώματα, ..."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1505
|
||
msgid "Site Identity : Logo, Title, Tagline and Site Icon"
|
||
msgstr "Ταυτότητα ιστότοπου: Λογότυπο, τίτλος, περιγραφή και εικονίδιο ιστότοπου"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:690
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1285
|
||
msgid "in the menu panel"
|
||
msgstr "στο μενού πάνελ"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:691
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1286
|
||
msgid "create/edit menus"
|
||
msgstr "δημιουργήστε/επεξεργαστείτε μενού"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1423
|
||
msgid "Advanced settings for the Hueman theme."
|
||
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις για το θέμα Hueman."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1421
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1415
|
||
msgid "Footer settings for the Hueman theme."
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις υποσέλιδου για το θέμα Hueman"
|
||
|
||
#: functions/init-after-setup-theme.php:100
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Υποσέλιδο"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1401
|
||
msgid "Content settings for the Hueman theme."
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις περιεχομένου για το θέμα Hueman."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1393
|
||
msgid "Header settings for the Hueman theme."
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις κεφαλίδας για το θέμα Hueman"
|
||
|
||
#: functions/init-after-setup-theme.php:99
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Κεφαλίδα"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1385
|
||
msgid "General settings for the Hueman theme : design, comments, mobile, ..."
|
||
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις για το θέμα Hueman: σχεδιασμός, σχόλια, κινητά, ..."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1352
|
||
msgid "Footer credit text"
|
||
msgstr "Κείμενο υποσέλιδου"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1343
|
||
msgid "Replace the footer copyright text"
|
||
msgstr "Αντικαταστήστε το κείμενο πνευματικών δικαιωμάτων υποσέλιδου"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1317
|
||
msgid "Upload your custom logo image"
|
||
msgstr "Μεταφορτώστε την προσαρμοσμένη εικόνα λογότυπου"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1313
|
||
msgid "Recommended number of columns : 3"
|
||
msgstr "Προτεινόμενος αριθμός στηλών: 3"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1309
|
||
msgid "Select columns to enable footer widgets"
|
||
msgstr "Επιλέξτε στήλες για να ενεργοποιήσετε τις μικροεφαρμογές υποσέλιδου"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1258
|
||
msgid "Control how the sidebar content is displayed on smartphone mobile devices (320px). Note : on smartphones the sidebars are displayed below the content."
|
||
msgstr "Ελέγξτε πώς εμφανίζεται το περιεχόμενο της πλευρικής στήλης στις κινητές συσκευές (320px). Σημείωση: στα κινητά οι πλευρικές στήλες εμφανίζονται κάτω από το περιεχόμενο."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1256
|
||
msgid "Hide both sidebars"
|
||
msgstr "Απόκρυψη και των δύο πλευρικών στηλών"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1255
|
||
msgid "Hide secondary sidebar"
|
||
msgstr "Απόκρυψη δεύτερης πλευρικής στήλης"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1254
|
||
msgid "Hide primary sidebar"
|
||
msgstr "Απόκρυψη πρώτης πλευρικής στήλης"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1253
|
||
msgid "Display both sidebars"
|
||
msgstr "Εμφάνιση και των δύο πλευρικών στηλών."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1248
|
||
msgid "Mobile Sidebar Content"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο πλευρικών στηλών για κινητά."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1226
|
||
msgid "Display boxes at the top of the sidebars"
|
||
msgstr "Εμφανίζει πλαίσια στη κορυφή των πλευρικών στηλών"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1223
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:431
|
||
msgid "Sidebar Top Boxes"
|
||
msgstr "Άνω πλαίσια πλευρικής στήλης"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1198
|
||
msgid "Display comment count on thumbnails"
|
||
msgstr "Εμφανίζει αριθμό σχολίων στις μικρογραφίες"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1195
|
||
msgid "Thumbnail Comment Count"
|
||
msgstr "Μετρητής σχολίων στη μικρογραφία"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1190
|
||
msgid "Display featured image placeholders if no featured image is set"
|
||
msgstr "Εμφανίζει αντικαταστάτες για την προβεβλημένη εικόνα, αν δεν έχει οριστεί μια"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1187
|
||
msgid "Thumbnail Placeholder"
|
||
msgstr "Αντικαταστάτης μικρογραφίας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1168
|
||
msgid "Display links to the next and previous article"
|
||
msgstr "Εμφανίζει συνδέσμους για το προηγούμενο και επόμενο άρθρο"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1166
|
||
msgid "Below content"
|
||
msgstr "Κάτω από το περιεχόμενο"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1151
|
||
msgid "Display randomized related articles below the post"
|
||
msgstr "Εμφανίζει τυχαίες σχετικές αναρτήσεις κάτω από το άρθρο"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1149
|
||
msgid "Related by tags"
|
||
msgstr "Σχετιζόμενο με τις ετικέτες"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1148
|
||
msgid "Related by categories"
|
||
msgstr "Σχετιζόμενο με τις κατηγορίες"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1147
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1163
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1728
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1142
|
||
msgid "Single - Related Posts"
|
||
msgstr "Μονές - Σχετικές δημοσιεύσεις"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1135
|
||
msgid "Display post author description, if it exists"
|
||
msgstr "Εμφανίζει, αν υπάρχει, τη περιγραφή του συντάκτη της ανάρτησης"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1131
|
||
msgid "Single - Author Bio"
|
||
msgstr "Μονό - Βιογραφία συντάκτη"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1110
|
||
msgid "If this box is checked, your featured posts will be displayed both in the featured slider and in the post list below. Usually not recommended because a given post might appear two times on the same page."
|
||
msgstr "Εάν έχει επιλεγεί αυτό το πλαίσιο, οι προβεβλημένες δημοσιεύσεις σας, θα εμφανίζονται τόσο στη κύλιση προβεβλημένων, όσο και στη λίστα αναρτήσεων από κάτω. Συνήθως δεν συνιστάται επειδή μια συγκεκριμένη ανάρτηση μπορεί να εμφανιστεί δύο φορές στην ίδια σελίδα."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1107
|
||
msgid "Display the featured posts also in the list of posts"
|
||
msgstr "Εμφανίζει τις προβεβλημένες δημοσιεύσεις και στη λίστα των αναρτήσεων"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1096
|
||
msgid "Speed of the automatic slideshow animation"
|
||
msgstr "Ταχύτητα της κίνησης των αυτόματων διαφανειών"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1090
|
||
msgid "Featured Slideshow Speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα προβεβλημένων διαφανειών"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1078
|
||
msgid "Enables the automatic animation of the featured posts carousel."
|
||
msgstr "Ενεργοποιεί την αυτόματη κίνηση περιστρεφόμενου καρουσέλ των προβεβλημένων δημοσιεύσεων."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1075
|
||
msgid "Animate your featured posts with a slideshow"
|
||
msgstr "Ζωντανέψτε τις προβεβλημένες δημοσιεύσεις σας με μια παρουσίαση διαφανειών"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1050
|
||
msgid "Max number of featured posts to display. <br /><i>Set to 1 and it will show it without any slider script</i><br /><i>Set it to 0 to disable</i>"
|
||
msgstr "Μέγιστος αριθμός προβεβλημένων δημοσιεύσεων που εμφανίζονται. <br /><i> Ρυθμίστε σε 1 και θα το δείξει χωρίς κανένα script κύλισης </i><br /><i> Ρυθμίστε το σε 0 για να το απενεργοποιήσετε </i>"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1044
|
||
msgid "Featured Post Count"
|
||
msgstr "Απαρίθμηση προβεβλημένων αναρτήσεων"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1017
|
||
msgid "Check this box to display a selection of posts with a slideshow, on top of your blog."
|
||
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίσετε μια επιλογή από δημοσιεύσεις με μια παρουσίαση διαφανειών, πάνω από το ιστολόγιό σας."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1014
|
||
msgid "Feature posts on top of your blog"
|
||
msgstr "Προβαλλόμενες δημοσιεύσεις στη κορυφή του ιστολογίου σας."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1012
|
||
msgid "Featured posts"
|
||
msgstr "Προβαλλόμενες δημοσιεύσεις"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:981
|
||
msgid "While the default blog design is a grid of posts, you can check this option and display one post per row, whith the thumbnail beside the text."
|
||
msgstr "Ενώ ο προεπιλεγμένος σχεδιασμός ιστολογίου είναι ένα πλέγμα δημοσιεύσεων, μπορείτε να ελέγξετε αυτήν την επιλογή και να εμφανίσετε μια δημοσίευση ανά σειρά, με τη μικρογραφία δίπλα στο κείμενο."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:978
|
||
msgid "Display your blog posts as a standard list."
|
||
msgstr "Εμφανίστε τις δημοσιεύσεις του ιστολογίου σας ως μια τυπική λίστα."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:994
|
||
msgid "Excerpt Length"
|
||
msgstr "Μήκος αποσπάσματος"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:962
|
||
msgid "Blog Sub-Heading"
|
||
msgstr "Υποκεφαλίδα ιστολογίου"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:960 functions/init-front.php:532
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Ιστολόγιο"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:933
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:947
|
||
msgid "Blog Heading"
|
||
msgstr "Κεφαλίδα ιστολογίου"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:934
|
||
msgid "Display a custom heading for your blog."
|
||
msgstr "Εμφανίζει μια προσαρμοσμένη κεφαλίδα για το ιστολόγιό σας."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:919
|
||
msgid "[ <strong>is_page</strong> ] Default page layout - If a page has a set layout, it will override this."
|
||
msgstr "[ <strong>is_page</strong> ] Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας - Αν σε μια σελίδα έχει οριστεί διαμόρφωση, αυτό θα παρακαμφθεί."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:915
|
||
msgid "Default Page"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη σελίδα"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:910
|
||
msgid "[ <strong>is_404</strong> ] Error 404 page layout"
|
||
msgstr "[ <strong>is_404</strong> ] Διάταξη σελίδας σφάλματος 404"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:906
|
||
msgid "Error 404"
|
||
msgstr "Σφάλμα 404"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:901
|
||
msgid "[ <strong>is_search</strong> ] Search page layout"
|
||
msgstr "[ <strong>is_search</strong> ] Διάταξη σελίδας αναζήτησης"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:897
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:892
|
||
msgid "[ <strong>is_category</strong> ] Category archive layout"
|
||
msgstr "[ <strong>is_category</strong> ] Διάταξη αρχείου κατηγορίας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:888
|
||
msgid "Archive - Category"
|
||
msgstr "Αρχείο - Κατηγορία"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:883
|
||
msgid "[ <strong>is_archive</strong> ] Category, date, tag and author archive layout"
|
||
msgstr "[ <strong>is_archive</strong> ] Διάταξη αρχείου κατηγορίας, ημερομηνίας και ετικέτας."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:879
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Αρχείο"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:870
|
||
msgid "[ <strong>is_single</strong> ] Single post layout - If a post has a set layout, it will override this."
|
||
msgstr "[ <strong>is_single</strong> ] Διαμόρφωση μοναδικής ανάρτησης - Εάν μια ανάρτηση έχει καθορισμένη διάταξη, θα αντικαταστήσει αυτήν."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:866
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Μονό"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:857
|
||
msgid "[ <strong>is_home</strong> ] Posts homepage layout"
|
||
msgstr "[ <strong>is_home</strong> ] Διαμόρφωση αρχικής σελίδας για δημοσιεύσεις"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:853 functions/init-front.php:1470
|
||
#: functions/init-sidebars-widgets.php:132
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Αρχική"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:848
|
||
msgid "Other layouts will override this option if they are set"
|
||
msgstr "Άλλες διατάξεις θα αντικαταστήσουν αυτήν την επιλογή εάν έχουν οριστεί"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:844
|
||
msgid "Global Layout"
|
||
msgstr "Καθολική διαμόρφωση"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:653
|
||
msgid "Header widget area, perfect to insert advertisements. Note : this feature is not available when a header image is being displayed."
|
||
msgstr "Περιοχή μικροεφαρμογής κεφαλίδας, ιδανικό για να εισαγάγετε διαφημίσεις. Σημείωση: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη όταν προβάλλεται μια εικόνα κεφαλίδας."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:650
|
||
msgid "Display a widget in your header"
|
||
msgstr "Εμφανίστε μια μικροεφαρμογή στη κεφαλίδα"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:625
|
||
msgid "Upload a header image (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz). This will disable header title/logo, site description, header ads widget"
|
||
msgstr "Ανεβάστε μια εικόνα κεφαλίδας (υποστηριζόμενες μορφές: .jpg, .png, .gif, svg, svgz). Αυτό θα απενεργοποιήσει τον τίτλο/λογότυπο κεφαλίδας, την περιγραφή του ιστότοπου, τη μικροεφαρμογή διαφημίσεων κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1536
|
||
msgid "Header Image"
|
||
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:558
|
||
msgid "The description that appears next to your logo"
|
||
msgstr "Η περιγραφή που εμφανίζεται δίπλα στο λογότυπό σας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:555
|
||
msgid "Display your site's description (tagline)"
|
||
msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής του ιστοτόπου σας (tagline)"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:222
|
||
msgid "Header Logo Image Max-height"
|
||
msgstr "Μέγιστο ύψος εικόνας λογότυπου κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:215
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1328
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:114
|
||
msgid "Upload your custom logo image. Supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz"
|
||
msgstr "Μεταφορτώστε την προσαρμοσμένη εικόνα λογότυπου σας. Υποστηριζόμενες μορφές: .jpg, .png, .gif, svg, svgz"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:103
|
||
msgid "Custom Header Logo"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένο λογότυπο κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:381
|
||
msgid "Create and organize your social links"
|
||
msgstr "Δημιουργήστε και οργανώστε τους κοινωνικούς σας συνδέσμους"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:446
|
||
msgid "Hueman is a mobile friendly WordPress theme out of the box. This means that it will adapt and render nicely on any devices : desktops, laptops, tablets, smartphones. <br/>If you uncheck this box, this adaptive (or reponsive) behaviour will not be working anymore. In most of the cases, you won't need to disable this option, and it is not recommended."
|
||
msgstr "Το Hueman είναι ένα WordPress θέμα φιλικό προς τα κινητά. Αυτό σημαίνει ότι θα προσαρμόζεται και θα αποδίδεται όμορφα σε όλες τις συσκευές: επιτραπέζιους υπολογιστές, φορητούς υπολογιστές, tablet, κινητά . <br/> Αν καταργήσετε την επιλογή αυτή, αυτή η προσαρμοστική συμπεριφορά (ή ανταποκρινόμενη) δεν θα λειτουργεί πια. Στις περισσότερες περιπτώσεις, δεν θα χρειαστεί να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή και δεν συνιστάται."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:443
|
||
msgid "Enable the Mobile Friendly (or Responsive) layout"
|
||
msgstr "Ενεργοποιήστε τη φιλική προς κινητά διάταξη (ή ανταποκρινόμενη)"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:411
|
||
msgid "Comments on pages"
|
||
msgstr "Σχόλια στις σελίδες"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:408
|
||
msgid "Pages Comments"
|
||
msgstr "Σχόλια σελίδων"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:402
|
||
msgid "Comments on posts"
|
||
msgstr "Σχόλια στις δημοσιεύσεις"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:399
|
||
msgid "Posts Comments"
|
||
msgstr "Σχόλια δημοσιεύσεων"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:320
|
||
msgid "Set the website background color"
|
||
msgstr "Ορίστε το χρώμα φόντου της ιστοσελίδας σας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:319
|
||
msgid "Body Background"
|
||
msgstr "Φόντο κορμού"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:340
|
||
msgid "Give your thumbnails and layout images rounded corners"
|
||
msgstr "Δώστε στις μικρογραφίες και τις εικόνες σας, στρογγυλεμένες γωνίες"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:334
|
||
msgid "Image Border Radius"
|
||
msgstr "Ακτίνα περιγράμματος εικόνας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:587
|
||
msgid "Header Menu Background"
|
||
msgstr "Φόντο μενού κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:577
|
||
msgid "Header Background"
|
||
msgstr "Φόντο κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:567
|
||
msgid "Topbar Background"
|
||
msgstr "Φόντο άνω μπάρας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:308
|
||
msgid "Secondary Color"
|
||
msgstr "Δευτερεύον χρώμα"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:298
|
||
msgid "Primary Color"
|
||
msgstr "Πρωτεύον χρώμα"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:289
|
||
msgid "Change left and right sidebars padding"
|
||
msgstr "Αλλάξτε το διάκενο στη δεξιά και αριστερή πλευρική στήλη"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:287
|
||
msgid "20px padding for widgets"
|
||
msgstr "20px διάκενο για πλευρικές στήλες "
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:286
|
||
msgid "30px padding for widgets"
|
||
msgstr "30px διάκενο για πλευρικές στήλες "
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:282
|
||
msgid "Sidebar Width"
|
||
msgstr "Πλάτος πλευρικής στήλης"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:269
|
||
msgid "Max-width of the container. If you use 2 sidebars, your container should be at least 1200px.<br /><i>Note: For 720px content (default) use <strong>1380px</strong> for 2 sidebars and <strong>1120px</strong> for 1 sidebar. If you use a combination of both, try something inbetween.</i>"
|
||
msgstr "Μέγιστο πλάτος του περιεχομένου. Εάν χρησιμοποιείτε 2 πλευρικές στήλες, το περιεχόμενό σας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 1200px.<br /><i> Σημείωση: Για περιεχόμενο 720px (προεπιλογή), χρησιμοποιήστε <strong> 1380px </strong> για 2 πλευρικές στήλες και <strong> 1120px </strong> Για 1 πλευρική στήλη. Εάν χρησιμοποιείτε ένα συνδυασμό και των δύο, δοκιμάστε κάτι ενδιάμεσο. </i>"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:263
|
||
msgid "Website Max-width"
|
||
msgstr "Μέγιστο πλάτος ιστοσελίδας"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:245
|
||
msgid "Select a font for your website"
|
||
msgstr "Επιλέξτε μια γραμματοσειρά για την ιστοσελίδα σας."
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:240
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:277
|
||
msgid "Use a boxed layout"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη στενή διάταξη"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:274
|
||
msgid "Boxed Layout"
|
||
msgstr "Στενή διάταξη"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:165
|
||
msgid "FAVICON"
|
||
msgstr "FAVICON"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:164
|
||
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση favicon (υποστηριζόμενοι τύποι: .ico, .png, .gif)"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:78
|
||
msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser."
|
||
msgstr "Επιλέξτε εδώ για να ανοίξετε τον σύνδεσμο σε άλλη καρτέλα του περιηγητή σας."
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:74
|
||
msgid "Link target"
|
||
msgstr "Σύνδεσμος"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:67
|
||
msgid "Set a unique color for your icon."
|
||
msgstr "Ορίστε ένα μοναδικό χρώμα για το εικονίδιό σας."
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63
|
||
msgid "Icon color"
|
||
msgstr "Χρώμα εικονιδίου"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:59
|
||
msgid "This is the text displayed on mouse over."
|
||
msgstr "Αυτό το κείμενο εμφανίζεται κατά το πέρασμα του δρομέα"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:18
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:50
|
||
msgid "http://..."
|
||
msgstr "http://..."
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:48
|
||
msgid "Social link"
|
||
msgstr "Σύνδεσμος κοινωνικού δικτύου"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:41
|
||
msgid "Social icon"
|
||
msgstr "Εικονίδιο κοινωνικού δικτύου"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:35
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "Id"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:120
|
||
msgid "Pick the context(s) where this widget area will be displayed."
|
||
msgstr "Επιλέξτε τα περιεχόμενα όπου θα εμφανιστεί αυτή η περιοχή μικροεφαρμογής."
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:19
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:109
|
||
msgid "Personalizing the name of the widget zone will help you identify it."
|
||
msgstr "Η εξατομίκευση του ονόματος της ζώνης μικροεφαρμογών θα σας βοηθήσει να την αναγνωρίζετε."
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:107
|
||
msgid "Enter a name"
|
||
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:76
|
||
msgid "Pick the contexts where this widget area will be displayed."
|
||
msgstr "Επιλέξτε τα περιεχόμενα όπου θα εμφανιστεί αυτή η περιοχή μικροεφαρμογής."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:541
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:75
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:119
|
||
msgid "Context(s)"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο(-α)"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:23
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:69
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:113
|
||
msgid "Select the pre-defined location(s) in which you will embed this widget zone."
|
||
msgstr "Επιλέξτε τις προκαθορισμένες τοποθεσίες στις οποίες θα ενσωματώσετε αυτήν τη ζώνη μικροεφαρμογών."
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:540
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:22
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:68
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:112
|
||
msgid "Location(s)"
|
||
msgstr "Θέση(-σεις)"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:58
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:101
|
||
msgid "unique id"
|
||
msgstr "μοναδικό αναγνωριστικό"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:56
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:99
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "id"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:23
|
||
msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε : <strong>{{ data.title }} ;</strong>"
|
||
|
||
#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:68
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:57
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:65
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Εικόνα φόντου"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:94
|
||
msgid "Background size"
|
||
msgstr "Μέγεθος φόντου"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:87
|
||
msgid "Background position"
|
||
msgstr "Θέση φόντου"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:80
|
||
msgid "Background attachment"
|
||
msgstr "Επισύναψη φόντου"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:73
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Επανάληψη"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Χρώμα"
|
||
|
||
#: functions/czr/sections/class-widgets-section.php:36
|
||
msgid "Press return or enter to open this section"
|
||
msgstr "Πατήστε return ή enter για να ανοίξετε αυτόν τον τομέα"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:110
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "κλείσιμο"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:109
|
||
msgid "I already know what's new thanks !"
|
||
msgstr "Ήδη γνωρίζω τι νέο υπάρχει, ευχαριστώ!"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:101
|
||
msgid "Read the latest release notes"
|
||
msgstr "Διαβάστε τις τελευταίες σημειώσεις έκδοσης"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:99
|
||
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
|
||
msgstr "Θα θέλαμε να παρουσιάσουμε τις νέες λειτουργίες στις οποίες εργαζόμαστε."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:88
|
||
msgid "Good, you've just upgraded to"
|
||
msgstr "Τέλεια, μόλις αναβαθμίσατε το"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:297
|
||
msgid "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
|
||
msgstr "Για να αντιγράψετε τις πληροφορίες συστήματος, κάντε κλικ παρακάτω και στη συνέχεια πιέστε Ctrl + C (PC) ή Cmd + C (Mac)."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:296
|
||
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
|
||
msgstr "Παρακαλούμε συμπεριλάβετε τις ακόλουθες πληροφορίες κατά την ανάρτηση αιτημάτων υποστήριξης"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:295
|
||
msgid "System Informations"
|
||
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:121
|
||
msgid "Read the documentation"
|
||
msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:99
|
||
msgid "The best way to start is to read the %s."
|
||
msgstr "Ο καλύτερος τρόπος για να ξεκινήσετε είναι να διαβάσετε το %s."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:223
|
||
msgid "Go to Dashboard"
|
||
msgstr "Πηγαίνετε στη διαχείριση"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:223
|
||
msgid "Go to Dashboard → Home"
|
||
msgstr "Πηγαίνετε στη διαχείριση → Αρχική"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:169
|
||
msgid "You are using a child theme of Hueman %1$s : always check the %2$s after upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
|
||
msgstr "Χρησιμοποιείτε ένα παιδικό θέμα του Hueman %1$s : Ελέγχετε πάντοτε το %2$s μετά την αναβάθμιση για να δείτε αν μια δέσμη ενεργειών ή ένα πρότυπο έχει καταργηθεί."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:155
|
||
msgid "demo website"
|
||
msgstr "δειγματική ιστοσελίδα"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:154
|
||
msgid "getting started guide"
|
||
msgstr "οδηγός έναρξης"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:152
|
||
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
|
||
msgstr "Ο καλύτερος τρόπος για να ξεκινήσετε με %s είναι να διαβάσετε το %s και να επισκεφθείτε το %s."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:146
|
||
msgid "read the latest release notes"
|
||
msgstr "διαβάστε τις τελευταίες σημειώσεις κυκλοφορίας"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:145
|
||
msgid "For more informations about this new version of the theme, %s or check the changelog below"
|
||
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτή τη νέα έκδοση του θέματος, %s ή ελέγξτε τον παρακάτω καταγραφικό αλλαγών"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:55
|
||
msgid "About Hueman"
|
||
msgstr "Περί του Hueman"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:42
|
||
msgid "All your previous options have been kept and are available in the customizer options panel."
|
||
msgstr "Όλες οι προηγούμενες επιλογές σας έχουν διατηρηθεί και είναι διαθέσιμες στον πίνακα επιλογών προσαρμογής."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:39
|
||
msgid "customizer"
|
||
msgstr "προσαρμογέας"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:38
|
||
msgid "more informations here"
|
||
msgstr "περισσότερες πληροφορίες εδώ"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-page.php:37
|
||
msgid "<h2>As per the WordPress themes guidelines (%1$s), all the Hueman theme options have been moved to the %2$s.</h2>"
|
||
msgstr "<h2> Σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές των θεμάτων του WordPress (%1$s), όλες οι επιλογές θεμάτων του Hueman έχουν μετακινηθεί στο %2$s. </h2>"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:539
|
||
msgid "Your favicon is currently handled with an old method and will not be properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your favicon with the new control below."
|
||
msgstr "Το favicon σας, χειρίζεται με μια παλιά μέθοδο και δεν θα εμφανίζεται σωστά σε όλες τις συσκευές. Ίσως θελήσετε να μεταφορτώσετε ξανά το favicon σας με τον νέο έλεγχο παρακάτω."
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:526
|
||
msgid "Dynamic Sidebars and Widgets"
|
||
msgstr "Δυναμικές πλευρικές στήλες και μικροεφαρμογές"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:505
|
||
msgid "Create and manage widget zones"
|
||
msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε ζώνες μικροεφαρμογών"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:494
|
||
msgid "Create And Manage Widget Areas"
|
||
msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε ζώνες μικροεφαρμογών"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:469 functions/czr/class-czr-init.php:498
|
||
msgid "You must save changes for the new areas to appear below. <br /><i>Warning: Make sure each area has a unique ID.</i>"
|
||
msgstr "Πρέπει να αποθηκεύσετε τις αλλαγές για να εμφανιστούν παρακάτω οι νέες περιοχές.<br /> <i> Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι κάθε περιοχή έχει ένα μοναδικό αναγνωριστικό. </i>"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:465
|
||
msgid "Create And Order Widget Areas"
|
||
msgstr "Δημιουργήστε και βάλτε στη σειρά τις περιοχές μικροεφαρμογών"
|
||
|
||
#: functions/czr/class-czr-init.php:409
|
||
msgid "SITE ICON"
|
||
msgstr "ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑΣ"
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3717
|
||
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση προσθέτου %1$s (%2$d/%3$d)"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3153
|
||
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
|
||
msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν είναι διαθέσιμα για να ενεργοποιηθεί αυτή τη στιγμή."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3127
|
||
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
|
||
msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν έχει επιλεγεί για απενεργοποίηση. Κάμια ενέργεια δεν έγινε."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3021
|
||
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
|
||
msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν είναι διαθέσιμο για αναβάθμιση αυτή τη στιγμή. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3019
|
||
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
|
||
msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν είναι διαθέσιμα για να εγκατασταθεί αυτή τη στιγμή."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2978
|
||
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
|
||
msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν έχει επιλεγεί για απενεργοποίηση. Κάμια ενέργεια δεν έγινε. "
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2976
|
||
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
|
||
msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν έχει επιλεγεί για εγκατάσταση. Κάμια ενέργεια δεν έγινε. "
|
||
|
||
#: parts/single-author-date.php:14
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Ενημερώθηκε"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2903
|
||
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
|
||
msgstr "Μήνυμα αναβάθμιση από τον δημιουργό του πρόσθετου:"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:90
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "έκδοση"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2729
|
||
msgid "Available version:"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη έκδοση:"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2717
|
||
msgid "Minimum required version:"
|
||
msgstr "Ελάχιστη απαιτούμενη έκδοση:"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2709
|
||
msgid "Installed version:"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένη έκδοση:"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2701
|
||
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "άγνωστος"
|
||
|
||
#. translators: 1: number of plugins.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2619
|
||
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[0] "Προς ενεργοποίηση <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[1] "Προς ενεργοποίηση <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
|
||
#. translators: 1: number of plugins.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2615
|
||
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[0] "Αναβαθμιστέο<span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[1] "Αναβαθμιστέα <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
|
||
#. translators: 1: number of plugins.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2611
|
||
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[0] "Προς εγκατάσταση <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[1] "Προς εγκατάσταση <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
|
||
#. translators: 1: number of plugins.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2607
|
||
msgctxt "plugins"
|
||
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[0] "Όλο <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
msgstr[1] "Όλα <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2552
|
||
msgid "Update recommended"
|
||
msgstr "Συνίσταται αναβάθμιση"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2549
|
||
msgid "Requires Update"
|
||
msgstr "Απαιτεί Αναβάθμιση"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2546
|
||
msgid "Required Update not Available"
|
||
msgstr "Η απαιτούμενη Αναβάθμιση δεν είνα διαθέσιμη"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2540
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Ενεργά Φίλτρα"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2514
|
||
msgid "External Source"
|
||
msgstr "Εξωτερική Πηγή"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1310
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3167
|
||
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "και"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125
|
||
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
|
||
msgstr "Το απομακρυσμένο πακέτο του πρόσθετου αποτελείται από περισσότερα από ένα αρχεία, αλλά τα αρχεία δεν είναι συσκευασμένα σε ένα φάκελο."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125
|
||
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
|
||
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον δημιουργό του πρόσθετου και ζητήστε του να συσκευάσει το πρόσθετό του, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές του WordPress."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122
|
||
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
|
||
msgstr "Το απομακρυσμένο πακέτο του πρόσθετου δεν περιέχει έναν φάκελο με το επιθυμητό slug και η μετονομασία δεν λειτούργησε."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:706
|
||
msgid "Update Required"
|
||
msgstr "Απαιτείται Αναβάθμιση"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:705
|
||
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
|
||
msgstr "Αυτό το πρόσθετο χρειάζεται να είναι αναβαθμισμένο και συμβατό με το θέμα σας."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:580
|
||
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
|
||
msgstr "Παρακαλώ για βοήθεια επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστοτόπου."
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:574
|
||
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
|
||
msgstr "Το πρόσθετο δεν είναι ενεργοποιημένο. Μια μεγαλύτερη έκδοση του %s χρειάζεται για αυτό το θέμα. Παρακαλώ αναβαθμίστε το πρόσθετο."
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:572
|
||
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
|
||
msgstr "Δεν έγινε κάποια ενέργεια. Το πρόσθετο %1$s είναι ήδη ενεργό."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:557
|
||
msgid "Begin updating plugin"
|
||
msgid_plural "Begin updating plugins"
|
||
msgstr[0] "Έναρξη αναβάθμισης του πρόσθετου"
|
||
msgstr[1] "Έναρξη αναβάθμισης των πρόσθετων"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:515
|
||
#: functions/init-admin.php:140
|
||
msgid "Something went wrong with the plugin API."
|
||
msgstr "Κάτι πήγε στραβά με το API του πρόσθετου."
|
||
|
||
#. Template Name of the plugin/theme
|
||
msgid "Child Menu"
|
||
msgstr "Υπομενού"
|
||
|
||
#: tmpl/single-tmpl.php:36
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Ετικέτες:"
|
||
|
||
#: page-templates/child-menu.php:28 tmpl/page-tmpl.php:15
|
||
#: tmpl/single-tmpl.php:20
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Σελίδες:"
|
||
|
||
#: parts/post-list-author-date.php:11 parts/single-author-date.php:7
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "συντάκτης"
|
||
|
||
#: sidebar.php:13
|
||
msgid "Follow:"
|
||
msgstr "Ακολουθήστε:"
|
||
|
||
#: sidebar-2.php:9
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Περισσότερα"
|
||
|
||
#: sidebar-2.php:3 sidebar.php:6
|
||
msgid "Expand Sidebar"
|
||
msgstr "Αναπτύξτε την πλευρική στήλη"
|
||
|
||
#: searchform.php:3
|
||
msgid "To search type and hit enter"
|
||
msgstr "Για αναζήτηση γράψτε εδώ και πατήστε enter"
|
||
|
||
#: tmpl/search-tmpl.php:4
|
||
msgid "Please try another search:"
|
||
msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε μια άλλη αναζήτηση:"
|
||
|
||
#: tmpl/search-tmpl.php:2
|
||
msgid "For the term"
|
||
msgstr "Για τον όρο"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1769
|
||
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:235
|
||
msgid "No Sidebars"
|
||
msgstr "Χωρίς πλευρικές στήλες"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1774
|
||
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:230
|
||
msgid "Choose Sidebar"
|
||
msgstr "Επιλέξτε πλευρική στήλη"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:11
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "Προσθήκη νέου"
|
||
|
||
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:441
|
||
msgid "Add Media"
|
||
msgstr "Προσθήκη μέσων"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:58
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προεπιλογή"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63
|
||
msgid "default:"
|
||
msgstr "προεπιλογή:"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:55
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:537
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:45
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:44
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:15
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:62
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:105
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1165
|
||
msgid "Right Sidebar"
|
||
msgstr "Δεξιά πλευρική στήλη"
|
||
|
||
#: functions/class-utils-settings-map.php:1164
|
||
msgid "Left Sidebar"
|
||
msgstr "Αριστερή πλευρική στήλη"
|
||
|
||
#: functions/init-plugins-compat.php:445
|
||
msgid "Featured pages"
|
||
msgstr "Προβεβλημένες σελίδες"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:538
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:457
|
||
msgid "Remove Media"
|
||
msgstr "Αφαίρεση μέσων"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:560
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:67
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ναί"
|
||
|
||
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Όχι"
|
||
|
||
#: functions/czr/czr-resources.php:610
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "και"
|
||
|
||
#: parts/related-posts.php:6
|
||
msgid "You may also like..."
|
||
msgstr "Μπορεί επίσης να σας αρέσει..."
|
||
|
||
#: parts/post-nav.php:4
|
||
msgid "Previous story"
|
||
msgstr "Προηγούμενο άρθρο"
|
||
|
||
#: parts/post-nav.php:3
|
||
msgid "Next story"
|
||
msgstr "Επόμενο άρθρο"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:515
|
||
msgid "Yearly Archive:"
|
||
msgstr "Ετήσιο αρχείο:"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:510
|
||
msgid "Monthly Archive:"
|
||
msgstr "Μηνιαίο αρχείο:"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:505
|
||
msgid "Daily Archive:"
|
||
msgstr "Ημερήσιο αρχείο:"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:490
|
||
msgid "Tagged:"
|
||
msgstr "Ετικέτα: "
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:485
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Κατηγορία:"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:471
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Συντάκτης:"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:459
|
||
msgid "Page not found!"
|
||
msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε!"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:458
|
||
msgid "Error 404."
|
||
msgstr "Σφάλμα 404."
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:447
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
|
||
|
||
#: functions/init-front.php:445
|
||
msgid "Search result"
|
||
msgstr "Αποτέλεσμα αναζήτησης"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:227
|
||
msgid "says:"
|
||
msgstr "λέει:"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:69
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Ετικέτες"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:68
|
||
msgid "Recent Comments"
|
||
msgstr "Πρόσφατα σχόλια"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:67
|
||
msgid "Popular Posts"
|
||
msgstr "Δημοφιλείς δημοσιεύσεις"
|
||
|
||
#: functions/widgets/alx-tabs.php:66
|
||
msgid "Recent Posts"
|
||
msgstr "Πρόσφατες δημοσιεύσεις"
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3739
|
||
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3737
|
||
msgid "All installations have been completed."
|
||
msgstr "Όλες οι εγκαταστάσεις έχουν ολοκληρωθεί."
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
|
||
msgid "%1$s installed successfully."
|
||
msgstr "%1$s εγκαταστάθηκε σωστά."
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3722
|
||
msgid "The installation of %1$s failed."
|
||
msgstr "Η εγκατάσταση από %1$s απέτυχε."
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3720
|
||
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
|
||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση %1$s: <strong>%2$s</strong>."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3734
|
||
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
|
||
msgstr "Η εγκατάσταση ξεκίνησε. Αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει αρκετή ώρα σε ορισμένους κεντρικούς υπολογιστές, γι' αυτό παρακαλώ περιμένετε."
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3731
|
||
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
|
||
msgstr "Εγκαθιστώντας και ενεργοποιώντας το Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3729
|
||
msgid "All installations and activations have been completed."
|
||
msgstr "Όλες οι εγκαταστάσεις και ενεργοποιήσεις ολοκληρώθηκαν."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
|
||
msgid "Hide Details"
|
||
msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
|
||
msgid "%1$s installed and activated successfully."
|
||
msgstr "%1$s εγκαταστάθηκε και ενεργοποιήθηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3726
|
||
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
|
||
msgstr "Η εγκατάσταση και η ενεργοποίηση ξεκίνησε. Αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει αρκετή ώρα σε ορισμένους κεντρικούς υπολογιστές, γι 'αυτό παρακαλώ να περιμένετε."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3377
|
||
msgid "Plugin activation failed."
|
||
msgstr "Η ενεργοποίηση του πρόσθετου απέτυχε."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2773
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2768
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2767
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Πηγή"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2766
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Πρόσθετο"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2945
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2936
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2538
|
||
msgid "Installed But Not Activated"
|
||
msgstr "Εγκαταστάθηκε, αλλά δεν ενεργοποιήθηκε"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2534
|
||
msgid "Not Installed"
|
||
msgstr "Δεν εγκαταστάθηκε"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2495
|
||
#: functions/init-prevdem.php:161
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "Προτενόμενο"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2492
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Απαιτείται"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2511
|
||
msgid "WordPress Repository"
|
||
msgstr "Αποθήκη του WordPress"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2517
|
||
msgid "Pre-Packaged"
|
||
msgstr "Προσυσκευασμένα"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:568
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1015
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3799
|
||
msgid "Return to the Dashboard"
|
||
msgstr "Επέστρεψε στον πίνακα ελέγχου"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:577
|
||
msgid "Dismiss this notice"
|
||
msgstr "Αγνόησε αυτό το μήνυμα"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:153
|
||
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
|
||
msgstr "Όλα τα πρόσθετα εγκαταστάθηκαν και ενεργοποιήθηκαν επιτυχώς. %s"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:570
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3171
|
||
msgid "The following plugin was activated successfully:"
|
||
msgstr "Το παρακάτω Plugin ενεργοποιήθηκε σωστά:"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:569
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3378
|
||
#: functions/init-admin.php:152
|
||
msgid "Plugin activated successfully."
|
||
msgstr "Το πρόσθετο ενεργοποιήθηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:567
|
||
#: functions/init-admin.php:151
|
||
msgid "Return to Required Plugins Installer"
|
||
msgstr "Επιστροφή στην εγκατάσταση απαιτούμενων πρόσθετων"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:562
|
||
msgid "Begin activating plugin"
|
||
msgid_plural "Begin activating plugins"
|
||
msgstr[0] "Έναρξη ενεργοποίησης επέκτασης"
|
||
msgstr[1] "Έναρξη ενεργοποίησης επεκτάσεων"
|
||
|
||
#. translators: 1: plugin name(s).
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:552
|
||
#: functions/init-admin.php:149
|
||
msgid "Begin installing plugin"
|
||
msgid_plural "Begin installing plugins"
|
||
msgstr[0] "Έναρξη εγκατάστασης πρόσθετου"
|
||
msgstr[1] "Έναρξη εγκατάστασης πρόσθετων"
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:148
|
||
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
|
||
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
|
||
msgstr[0] "Λυπούμαστε, αλλά δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για να ενημερώσετε το πρόσθετο %s. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστότοπου για βοήθεια σχετικά με την ενημέρωση του πρόσθετου."
|
||
msgstr[1] "Λυπούμαστε, αλλά δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για να ενημερώσετε τα πρόσθετα %s. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστότοπου για βοήθεια σχετικά με την ενημέρωση των πρόσθετων."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:147
|
||
msgid "The Hueman Addons plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with the Hueman theme: %1$s."
|
||
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
|
||
msgstr[0] "Το πρόσθετο Hueman Addons πρέπει να ενημερωθεί στην τελευταία του έκδοση για να εξασφαλίσει τη μέγιστη συμβατότητα με το θέμα Hueman: %1$s."
|
||
msgstr[1] "Το ακόλουθα πρόσθετα πρέπει να ενημερωθούν στην τελευταία τους έκδοση για να εξασφαλιστεί η μέγιστη συμβατότητα με αυτό το θέμα: %1$s."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:146
|
||
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
|
||
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
|
||
msgstr[0] "Λυπούμαστε, αλλά δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για να ενεργοποιήσετε το πρόσθετο %s. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστότοπου για βοήθεια σχετικά με την ενεργοποίηση του πρόσθετου."
|
||
msgstr[1] "Λυπούμαστε, αλλά δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για να ενεργοποιήσετε τα πρόσθετα %s. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστότοπου για βοήθεια σχετικά με την ενεργοποίηση των πρόσθετων."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:144
|
||
msgid "The Hueman Addons required plugin is currently inactive: %1$s."
|
||
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
|
||
msgstr[0] "Το απαιτούμενο πρόσθετο Hueman είναι απενεργοποιημένο: %1$s."
|
||
msgstr[1] "Το ακόλουθα απαιτούμενα πρόσθετα είναι απενεργοποιημένα: %1$s."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:143
|
||
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
|
||
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
|
||
msgstr[0] "Λυπούμαστε, αλλά δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για να εγκαταστήσετε το πρόσθετο %s. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστότοπου για βοήθεια σχετικά με την εγκατάσταση του πρόσθετου."
|
||
msgstr[1] "Λυπούμαστε, αλλά δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για να εγκαταστήσετε τα πρόσθετα %s. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστότοπου για βοήθεια σχετικά με την εγκατάσταση των πρόσθετων."
|
||
|
||
#: functions/init-admin.php:141
|
||
msgid "The Hueman theme requires the following plugin: %1$s."
|
||
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
|
||
msgstr[0] "Το θέμα Hueman απαιτεί το ακόλουθο πρόσθετο: %1$s."
|
||
msgstr[1] "Αυτό το θέμα απαιτεί τα ακόλουθα πρόσθετα: %1$s."
|
||
|
||
#. translators: %s: plugin name.
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:512
|
||
#: functions/init-admin.php:139
|
||
msgid "Installing Plugin: %s"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετου: %s"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:510
|
||
#: functions/init-admin.php:138
|
||
msgid "Install Plugins"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετου"
|
||
|
||
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:509
|
||
#: functions/init-admin.php:137
|
||
msgid "Install Required Plugins"
|
||
msgstr "Εγκαταστήστε τα απαιτούμενα πρόσθετα"
|
||
|
||
#: footer.php:125
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Υποστηριζόμενο από"
|
||
|
||
#: footer.php:115 functions/czr/czr-resources.php:44
|
||
msgid "All Rights Reserved."
|
||
msgstr "Όλα τα δικαιώματα κατοχυρωμένα."
|
||
|
||
#: comments.php:11
|
||
msgid "Pingbacks"
|
||
msgstr "Παραθέσεις από άλλα ιστολόγια"
|
||
|
||
#: comments.php:10 functions/class-utils-settings-map.php:1582
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#: comments.php:7
|
||
msgid "% Responses"
|
||
msgstr "% Απαντήσεις"
|
||
|
||
#: comments.php:7
|
||
msgid "1 Response"
|
||
msgstr "1 Απάντηση"
|
||
|
||
#: comments.php:7
|
||
msgid "No Responses"
|
||
msgstr "Καμία απάντηση"
|
||
|
||
#: tmpl/404-tmpl.php:6
|
||
msgid "The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for."
|
||
msgstr "Η σελίδα που προσπαθείτε να δείτε δεν υπάρχει ή έχει μετακινηθεί. Χρησιμοποιήστε τα μενού ή το πλαίσιο αναζήτησης για να βρείτε αυτό που ψάχνετε."
|
||
|
||
#. Author of the plugin/theme
|
||
msgid "nikeo"
|
||
msgstr "nikeo" |